Chapter 77 The Ox and the Frog(牛与青蛙).jpg

AN OX drinking at a pool trod on a brood of young frogs and crushed one of them to death. —
一只牛在水池边喝水时,踩碎了一窝小青蛙,压死了其中一只。 —

The Mother coming up, and missing one of her sons, inquired of his brothers what had become of him. —
母亲上来后,发现少了一个儿子,便询问其他儿子他去了哪里。 —

“He is dead, dear Mother; —
“亲爱的妈妈,他死了, —

for just now a very huge beast with four great feet came to the pool and crushed him to death with his cloven heel. —
因为刚才有一只有四只大脚的巨兽来到水池边,用它的分蹄踩死了他。 —

” The Frog, puffing herself out, inquired, “if the beast was as big as that in size. —
”小青蛙鼓起身体询问道,“那兽的体型有那么大吗? —

” “Cease, Mother, to puff yourself out,” said her son, “and do not be angry; —
”“停止膨胀,妈妈。”儿子说道,“别生气; —

for you would, I assure you, sooner burst than successfully imitate the hugeness of that monster.”
因为我向你保证,你会比成功地模仿那个怪物的庞大身躯更早炸裂。”