A HORSE, proud of his fine trappings, met an Ass on the highway. —
一匹骏马,因为骄傲地穿着华丽的装饰,遇见了一只驴在公路上。 —

The Ass, being heavily laden, moved slowly out of the way. —
由于背负重物,驴慢慢地让开了道路。 —

“Hardly,” said the Horse, “can I resist kicking you with my heels. —
“我几乎不能忍住用后腿踢你了。”骏马说。 —

” The Ass held his peace, and made only a silent appeal to the justice of the gods. —
驴保持沉默,只默默地向诸神祈求公正。 —

Not long afterwards the Horse, having become broken-winded, was sent by his owner to the farm. —
不久之后,骏马因为伤风老了,被主人送到了农场。 —

The Ass, seeing him drawing a dungcart, thus derided him: —
驴看见他拉粪车,嘲笑道: —

“Where, O boaster, are now all thy gay trappings, thou who are thyself reduced to the condition you so lately treated with contempt?’
“嘿,你这个吹嘘者,你那些豪华的装饰去哪了呢?你自己也被降到了你刚刚轻蔑的状态?”