THE WEASELS and the Mice waged a perpetual war with each other, in which much blood was shed. —
黄鼠狼和老鼠之间进行了一场长久的战争,鲜血四溅。 —

The Weasels were always the victors. —
黄鼠狼总是胜利者。 —

The Mice thought that the cause of their frequent defeats was that they had no leaders set apart from the general army to command them, and that they were exposed to dangers from lack of discipline. —
老鼠们认为他们频繁失败的原因是他们没有专门的领导人来指挥他们,并且他们因缺乏纪律而面临危险。 —

They therefore chose as leaders Mice that were most renowned for their family descent, strength, and counsel, as well as those most noted for their courage in the fight, so that they might be better marshaled in battle array and formed into troops, regiments, and battalions. —
因此,他们选择了在家族血统、力量、智慧方面最有声望的老鼠作为领导人,同时还选择了在战斗中最勇敢的那些,以便他们能更好地组织在战斗队形中,形成军队、团和营。 —

When all this was done, and the army disciplined, and the herald Mouse had duly proclaimed war by challenging the Weasels, the newly chosen generals bound their heads with straws, that they might be more conspicuous to all their troops. —
当所有这些都完成,军队被训练有素时,使者老鼠便正式向黄鼠狼宣战,挑战他们。新任命的将军们用稻草束缚着头部,以便在战斗中更易于被所有的士兵看到。 —

Scarcely had the battle begun, when a great rout overwhelmed the Mice, who scampered off as fast as they could to their holes. —
战斗刚开始,就有一场大混乱席卷了老鼠们,他们尽快地逃往自己的洞穴。 —

The generals, not being able to get in on account of the ornaments on their heads, were all captured and eaten by the Weasels.
由于头上的饰品,将军们无法进入,随后全部被黄鼠狼抓住并吃掉。

The more honor the more danger.
荣耀越大,危险越多。