Chapter 124 The Brazier and His Dog(火盆和他的狗).jpg

A BRAZIER had a little Dog, which was a great favorite with his master, and his constant companion. —
一个铁匠有一只小狗,它是他主人的最爱,也是他的忠实伴侣。 —

While he hammered away at his metals the Dog slept; —
当他敲打金属时,狗狗就睡着了。 —

but when, on the other hand, he went to dinner and began to eat, the Dog woke up and wagged his tail, as if he would ask for a share of his meal. —
但是当他去吃饭的时候,狗狗就醒来,摇着尾巴,好像在要求分一些食物。 —

His master one day, pretending to be angry and shaking his stick at him, said, “You wretched little sluggard! —
一天,他的主人假装生气地挥舞着棍子说:“你这个懒散的家伙!我该怎么办才能惩罚你呢?当我在铁砧上锤打时,你却躺在垫子上睡觉;我辛苦劳作后开始吃饭时,你却醒来摇尾巴要食物。你不知道劳动是一切幸福的源泉吗?只有努力工作的人才有权享用美食!” —

what shall I do to you? While I am hammering on the anvil, you sleep on the mat; —
铁匠一边说着,一边做出生气的样子,摇着手中的棍子。 —

and when I begin to eat after my toil, you wake up and wag your tail for food. —
狗狗听到后低下头,像是感到惭愧和内疚。 —

Do you not know that labor is the source of every blessing, and that none but those who work are entitled to eat?’
从那之后,狗狗就再也不在铁匠工作时打扰他,只有在主人开始进食时才期待着自己有份。