Chapter 178 The Stag, the Wolf, and the Sheep(鹿、狼和羊).jpg

A STAG asked a Sheep to lend him a measure of wheat, and said that the Wolf would be his surety. —
一只雄鹿向一只羊借了一斗小麦,并表示狼会担保。 —

The Sheep, fearing some fraud was intended, excused herself, saying, “The Wolf is accustomed to seize what he wants and to run off; —
羊担心有欺诈的意图,推辞道:“狼习惯抢夺他想要的东西然后逃走; —

and you, too, can quickly outstrip me in your rapid flight. —
而且你也可以在迅速飞奔中轻易超过我。 —

How then shall I be able to find you, when the day of payment comes?’
那么当到了还款的日子,我怎么能找到你呢?”

Two blacks do not make one white.
两个黑色并不能变成白色。