Chapter 302 The Panther and the Shepherds(猎豹和牧羊人).jpg

A PANTHER, by some mischance, fell into a pit. —
一只黑豹,因为一些误会,掉进了一个坑里。 —

The Shepherds discovered him, and some threw sticks at him and pelted him with stones, while others, moved with compassion towards one about to die even though no one should hurt him, threw in some food to prolong his life. —
牧羊人发现了他,一些人朝他丢石头,扔树枝,而另一些人动了恻隐之心,给他扔了些食物以延长他的生命。 —

At night they returned home, not dreaming of any danger, but supposing that on the morrow they would find him dead. —
夜晚,他们回到家,没有想到任何危险,只是认为明天他们会发现他已经死了。 —

The Panther, however, when he had recruited his feeble strength, freed himself with a sudden bound from the pit, and hastened to his den with rapid steps. —
然而,这只黑豹在恢复了微弱的力量后,一下子从坑中跳了出来,迅速地跑回了自己的巢穴。 —

After a few days he came forth and slaughtered the cattle, and, killing the Shepherds who had attacked him, raged with angry fury. —
几天后,他出来屠杀了牲畜,并杀死了那些攻击他的牧羊人,怒火已经燃烧。 —

Then they who had spared his life, fearing for their safety, surrendered to him their flocks and begged only for their lives. —
那些曾经原谅他的人为了自己的安全而向他投降了他们的羊群,只求能保住自己的生命。 —

To them the Panther made this reply: —
黑豹对他们说道: —

“I remember alike those who sought my life with stones, and those who gave me food aside, therefore, your fears. —
“我同样记得那些用石头寻求我的性命的人,还有那些放过我的人给我的食物,所以不要害怕。” —

I return as an enemy only to those who injured me.”
我只对那些伤害过我的人回报敌意。”