Chapter 264 The Grasshopper and the Owl(蚱蜢和猫头鹰).jpg

AN OWL, accustomed to feed at night and to sleep during the day, was greatly disturbed by the noise of a Grasshopper and earnestly besought her to stop chirping. —
一只习惯于夜间觅食并在白天入睡的猫头鹰被一只蝉的叫声所扰,恳求她停止鸣叫。 —

The Grasshopper refused to desist, and chirped louder and louder the more the Owl entreated. —
蝉拒绝停下来,并且在猫头鹰恳求得更厉害时鸣叫得更大声。 —

When she saw that she could get no redress and that her words were despised, the Owl attacked the chatterer by a stratagem. —
当她看到自己得不到任何救济而且她的话被藐视时,猫头鹰用一个策略来攻击这个喋喋不休的人。 —

“Since I cannot sleep,” she said, “on account of your song which, believe me, is sweet as the lyre of Apollo, I shall indulge myself in drinking some nectar which Pallas lately gave me. —
“由于我无法入睡”,她说,”因为你的歌声,相信我,就像阿波罗的琴一样甜蜜,我将享受一些宙斯最近给我的甘露。 —

If you do not dislike it, come to me and we will drink it together. —
如果你不介意的话,来找我一块喝吧。 —

” The Grasshopper, who was thirsty, and pleased with the praise of her voice, eagerly flew up. —
“蝉口渴了,而且对她的声音的赞美感到高兴,她急切地飞了上去。 —

The Owl came forth from her hollow, seized her, and put her to death.
猫头鹰从洞里出来,抓住了她,把她杀死了。