Chapter 293 The Hares and the Frogs(兔子和青蛙).jpg

THE HARES, oppressed by their own exceeding timidity and weary of the perpetual alarm to which they were exposed, with one accord determined to put an end to themselves and their troubles by jumping from a lofty precipice into a deep lake below. —
兔子们由于自己过分胆小而备受压迫,并对他们经常面临的持续的警告感到厌烦,他们一致决定通过从一座高高的悬崖跳入下面的深湖来结束自己和他们的烦恼。 —

As they scampered off in large numbers to carry out their resolve, the Frogs lying on the banks of the lake heard the noise of their feet and rushed helter-skelter to the deep water for safety. —
当他们大摇大摆地跑去执行他们的决心时,躺在湖岸上的青蛙们听到了他们的脚步声,并匆忙向深水区逃去,以求安全。 —

On seeing the rapid disappearance of the Frogs, one of the Hares cried out to his companions: —
看到青蛙们的迅速消失,其中一个兔子对他的伙伴们喊道: —

“Stay, my friends, do not do as you intended; —
“等等,我的朋友们,不要按照你们原打算做; —

for you now see that there are creatures who are still more timid than ourselves.”
因为你们现在看到了还有比我们更胆小的生物。”