Chapter 11 The Fisherman Piping(吹笛的渔夫).jpg

A FISHERMAN skilled in music took his flute and his nets to the seashore. —
一位擅长音乐的渔夫带着他的长笛和渔网来到海滩上。 —

Standing on a projecting rock, he played several tunes in the hope that the fish, attracted by his melody, would of their own accord dance into his net, which he had placed below. —
站在一个突出的岩石上,他吹奏了几首曲子,希望鱼儿被他的旋律吸引,自愿跳进他摆在下方的渔网里。 —

At last, having long waited in vain, he laid aside his flute, and casting his net into the sea, made an excellent haul of fish. —
最后,在徒劳等待了很久之后,他放下了长笛,将渔网投入海中,捕获了大量的鱼。 —

When he saw them leaping about in the net upon the rock he said: —
当他看到鱼儿在岩石上的渔网里跳跃时,他说道: —

“O you most perverse creatures, when I piped you would not dance, but now that I have ceased you do so merrily.”
“哦,你们这些顽固的生物,我吹奏时你们不愿跳舞,而当我停下来时,你们却这样欢快地跳跃。”