TWO SOLDIERS traveling together were set upon by a Robber. —
两个士兵一起旅行,被一名强盗袭击。 —

The one fled away; the other stood his ground and defended himself with his stout right hand. —
其中一个逃跑了;另一个坚守阵地,用他强壮的右手保护自己。 —

The Robber being slain, the timid companion ran up and drew his sword, and then, throwing back his traveling cloak said, “I’ll at him, and I’ll take care he shall learn whom he has attacked. —
强盗被杀后,胆小的同伴跑过来,拔出剑,然后扔掉他的旅行斗篷说:“我要对付他,我会让他知道他攻击了谁。” —

” On this, he who had fought with the Robber made answer, “I only wish that you had helped me just now, even if it had been only with those words, for I should have been the more encouraged, believing them to be true; —
此时与强盗战斗的人回答说:“我只希望你刚才帮了我,即使只是说这些话,因为我会更有信心,相信它们是真的; —

but now put up your sword in its sheath and hold your equally useless tongue, till you can deceive others who do not know you. —
但现在把你的剑收起来,保持那同样无用的舌头,直到你能欺骗那些不了解你的人。 —

I, indeed, who have experienced with what speed you run away, know right well that no dependence can be placed on your valor.”
我曾经亲身经历你多么迅速地逃跑,非常清楚不能依赖你的勇气。”