Chapter 47 The Lion in Love(爱情中的狮子).jpg

A LION demanded the daughter of a woodcutter in marriage. —
一只狮子向一个木匠的女儿求婚。 —

The Father, unwilling to grant, and yet afraid to refuse his request, hit upon this expedient to rid himself of his importunities. —
父亲既不愿意答应,又害怕拒绝他的请求,便想出了一个方法来摆脱他的纠缠。 —

He expressed his willingness to accept the Lion as the suitor of his daughter on one condition: —
他表示愿意接受狮子作为女儿的婚约,但有一个条件: —

that he should allow him to extract his teeth, and cut off his claws, as his daughter was fearfully afraid of both. —
即他要允许剥除他的牙齿和爪子,因为他的女儿非常害怕这两样。 —

The Lion cheerfully assented to the proposal. —
狮子高兴地同意了这个提议。 —

But when the toothless, clawless Lion returned to repeat his request, the Woodman, no longer afraid, set upon him with his club, and drove him away into the forest.
但当没有牙齿和爪子的狮子再次回来请求时,木匠不再害怕了,拿起他的棍子冲上去,把他赶回了森林里。