Chapter 171 The Wolves and the Sheepdogs(狼和牧羊犬).jpg

THE WOLVES thus addressed the Sheepdogs: —
狼群这样对着牧羊犬说道: —

“Why should you, who are like us in so many things, not be entirely of one mind with us, and live with us as brothers should? —
“作为我们在很多方面都相似的你们,为何不与我们完全心意相通,像兄弟一样生活呢? —

We differ from you in one point only. —
我们只有一个不同之处。 —

We live in freedom, but you bow down to and slave for men, who in return for your services flog you with whips and put collars on your necks. —
我们生活在自由中,而你们却为人们低头服侍,作为回报,他们用鞭子抽打你们,给你们套上项圈。 —

They make you also guard their sheep, and while they eat the mutton throw only the bones to you. —
他们还让你们守护他们的羊群,而自己享用羊肉,只将骨头扔给你们。 —

If you will be persuaded by us, you will give us the sheep, and we will enjoy them in common, till we all are surfeited. —
如果你们听从我们的劝告,你们将把羊群交给我们,我们将共同享受,直到我们都吃饱。 —

” The Dogs listened favorably to these proposals, and, entering the den of the Wolves, they were set upon and torn to pieces.
牧羊犬对这些提议表示赞同,进入了狼的巢穴,然而却被狼群袭击并撕成碎片。