Chapter 181 The Eagle, the Cat, and the Wild Sow(老鹰,猫和野猪).jpg

AN EAGLE made her nest at the top of a lofty oak; —-
一只老鹰在高大的橡树顶上筑巢; —-

a Cat, having found a convenient hole, moved into the middle of the trunk; —-
一只猫在树干中间找到了一个方便的洞,搬进去住了; —-

and a Wild Sow, with her young, took shelter in a hollow at its foot. —-
一只野猪和她的幼崽躲在树脚下的一个洞里。 —-

The Cat cunningly resolved to destroy this chance-made colony. —-
猫狡猾地决定摧毁这个偶然形成的社群。 —-

To carry out her design, she climbed to the nest of the Eagle, and said, “Destruction is preparing for you, and for me too, unfortunately. —-
为了实现她的计划,她爬到了老鹰的巢里,说:“毁灭正在为你准备着,也不幸地,也为我。 —-

The Wild Sow, whom you see daily digging up the earth, wishes to uproot the oak, so she may on its fall seize our families as food for her young. —-
那只你每天看到挖地洞的野猪,希望连树也连根拔起,这样她的崽子就可以在倒下的时候抓住我们的家人作为食物。” —-

” Having thus frightened the Eagle out of her senses, she crept down to the cave of the Sow, and said, “Your children are in great danger; —-
在把老鹰吓得失去理智之后,她爬下到野猪的洞里,说:“你的孩子们处在极大的危险之中; —-

for as soon as you go out with your litter to find food, the Eagle is prepared to pounce upon one of your little pigs. —-
一旦你带着你的小猪一起出去找食物,老鹰就准备扑向其中一只小猪。” —-

” Having instilled these fears into the Sow, she went and pretended to hide herself in the hollow of the tree. —-
在给野猪灌输了这些恐惧之后,她去假装藏身在树洞里。 —-

When night came she went forth with silent foot and obtained food for herself and her kittens, but feigning to be afraid, she kept a lookout all through the day. —-
夜晚降临时,她悄无声息地出去为自己和她的小猫找食物,但假装害怕,整天都保持警惕。 —-

Meanwhile, the Eagle, full of fear of the Sow, sat still on the branches, and the Sow, terrified by the Eagle, did not dare to go out from her cave. —-
与此同时,眼光惊恐的老鹰仍然停留在树枝上,而母猪,也被老鹰吓得不敢离开洞穴。 —-

And thus they both, along with their families, perished from hunger, and afforded ample provision for the Cat and her kittens.
这样,他们两家都因饥饿而灭亡,为猫和她的小猫提供了充足的食物。