Chapter 64 The Wolves and the Sheep(狼和羊).jpg

“WHY SHOULD there always be this fear and slaughter between us? —
“为何我们之间总是存在这种恐惧和屠杀?”狼对羊说道。 —

” said the Wolves to the Sheep. “Those evil-disposed Dogs have much to answer for. —
“那些恶意的狗应该为此负责。” —

They always bark whenever we approach you and attack us before we have done any harm. —
“它们每当我们靠近你们时总是乱吠并在我们还未造成任何伤害之前就攻击我们。” —

If you would only dismiss them from your heels, there might soon be treaties of peace and reconciliation between us. —
“如果你能够仅仅遣散它们,我们之间很快就能达成和平与和解的协议。” —

” The Sheep, poor silly creatures, were easily beguiled and dismissed the Dogs, whereupon the Wolves destroyed the unguarded flock at their own pleasure.
可怜的绵羊们很容易上了狼的当,遣散了狗后,狼们便随心所欲地摧毁了无人防备的羊群。