卷三·丐僧
济南一僧,不知何许人。赤足衣百衲,日于芙蓉、明湖诸馆,诵经抄募。与以酒食钱粟皆弗受,叩所需又不答。终日未尝见其餐饭。或劝之曰:“师既不茹荤酒,当募山村僻巷中,何日日往来于膻闹之场?”僧合眸讽诵,睫毛长指许,若不闻。少旋又语之,僧遽张目厉声曰:“要如此化!”又诵不已。久之自出而去,或从其后,固诘其必如此之故,走不应。叩之数四,又厉声曰:“非汝所知!老僧要如此化!”积数日,忽出南城,卧道侧如僵,三日不动。居民恐其饿死,贻累近郭,因集劝他徙。欲饭饭之,欲钱钱之,僧瞑然不动,群摇而语之。僧怒,于衲中出短刀,自剖其腹,以手入内理肠于道,而气随绝。众骇告郡,蒿葬之。异日为犬所穴,席见;踏之似空,发视之,席封如故,犹空茧然。
白话文
济南有个和尚,不知是哪里人。他光着脚,穿着破旧的百衲衣,每天在芙蓉街、大明湖边的酒楼茶馆里诵经化缘。人们给他酒食钱财,他都不要;问他需要什么,也不回答。整天不见他吃饭。有人劝他说:“师父既然不吃荤腥,应该去山村僻巷化缘,何必天天在这喧闹的地方?”和尚闭目诵经,睫毛有一指长,像没听见似的。过了一会儿,那人又说,和尚突然睁眼厉声道:“我就要这样化缘!”接着又继续诵经。时间久了,他自行离去。有人跟在后面,非要问他为何如此,他快步走开不答;再三追问,他又厉声说:“你懂什么!老僧就要这样化缘!”
过了几天,和尚忽然出了南城门,躺在路边像死了一样,三天不动。居民怕他饿死连累附近的人,就聚在一起劝他离开。有人要给他饭吃,有人要给他钱,和尚闭着眼一动不动。众人摇晃着劝他,和尚大怒,从破衣里掏出一把短刀,自己剖开肚子,伸手把肠子扯出来摆在路上,随即断气。众人吓坏了,赶紧报官,草草把他埋了。后来野狗扒开坟,露出裹尸的草席;用脚一踩,里面好像是空的,挖开一看,草席原封未动,像空茧一样。