卷十·疲龙
胶州王侍御出使琉球。舟行海中,忽自云际堕一巨龙,激水高数丈。龙半浮半沉,仰其首,以舟承颔;睛半含,嗒然若丧。阖舟大恐,停桡不敢少动。舟人曰:“此天上行雨之疲龙也。”王悬敕于上。焚香共祝之,移时悠然遂逝。舟方行,又一龙堕如前状。日凡三四。又逾日,舟人命多备白米,戒曰:“去清水潭不远矣。如有所见,但糁米于水,寂无哗。”俄至一处,水清澈底。下有群龙,五色,如盆如瓮,条条尽伏。有蜿蜒者,鳞鬣爪牙,历历可数。众神魂俱丧,闭息含眸,不惟不敢窥,并不能动。惟舟人握米自撒。久则见海波深黑,始有呻者。因问掷米之故,答曰:“龙畏蛆,恐入其甲。白米类蛆,故龙见辄伏,舟行其上,可无害也。”

白话文

胶州的王御史奉命出使琉球。船航行在海上时,忽然从云间坠下一条巨龙,激起数丈高的水花。巨龙半浮半沉,仰着头,用船托住它的下巴;眼睛半闭着,神情沮丧,像是累垮了。全船的人惊恐万分,停下船桨不敢稍动。船夫说:“这是天上行雨累坏了的龙。”王御史将圣旨悬挂在船上,众人焚香一同祈祷,过了一会儿,龙才缓缓离开。船刚要继续前行,又一条龙坠落下来,和刚才的情形一样。一天之内竟发生了三四次。又过了一天,船夫让多准备些白米,叮嘱道:“离清水潭不远了。如果看到什么,只管把米撒进水里,保持安静,别出声。”不久,船到了一处水域,海水清澈见底。水下有一群龙,五颜六色,有的像盆,有的像缸,全都静静地伏着。有的龙蜿蜒盘曲,鳞片、鬣毛、爪子、牙齿都清晰可数。众人吓得魂飞魄散,屏住呼吸,紧闭双眼,不仅不敢看,连动都不敢动。只有船夫抓了米撒下去。过了很久,见海水变得深黑,才有人敢呻吟出声。众人问撒米的原因,船夫回答说:“龙怕蛆虫,担心蛆钻进它们的鳞甲。白米像蛆,所以龙一见就趴伏不动,船从它们上方行驶,就不会有危险。”