卷一·犬奸
青州贾某客于外,恒经岁不归。家蓄一白犬,妻引与交,习为常。一日夫归,与妻共卧。犬突入,登榻啮贾人竟死。后里舍稍闻之,共为不平,鸣于官。官械妇,妇不肯伏,收之。命缚犬来,始取妇出。犬忽见妇,直前碎衣作交状。妇始无词。使两役解部院,一解人而一解犬。有欲观其合者,共敛钱赂役,役乃牵聚令交。所止处观者常百人,役以此网利焉。后人犬俱寸磔以死。呜呼!天地之大,真无所不有矣。然人面而兽交者,独一妇也乎哉?
异史氏为之判曰:“会于濮上,古所交讥;约于桑中,人且不齿。乃某者,不堪雌守之苦。浪思苟合之欢。夜叉伏床,竟是家中牝兽;捷卿入窦,遂为被底情郎。云雨台前,乱摇续貂之尾;温柔乡里,频款曳象之腰。锐锥处于皮囊,一纵股而脱颖;留情结于镞项,甫饮羽而生根。忽思异类之交,直属匪夷之想。龙吠奸而为奸,妒残凶杀,律难治以萧曹;人非兽而实兽,奸秽淫腥,肉不食于豺虎。呜呼!人奸杀则女拟以剐;至于犬奸杀阳世遂无其刑。人不良则罚人作犬,至于犬不良阴曹应穷于法。宜支解以追魂魄,请押赴以问阎罗。”
白话文
青州有个商人常年在外做生意,经常整年不回家。家里养了只白狗,妻子竟引诱狗与自己交合,渐渐成了习惯。一天丈夫回家,和妻子同床而眠。白狗突然闯进来,跳上床咬死了商人。后来邻居们隐约听说这事,都愤愤不平,告到了官府。官府逮捕了妇人,她拒不认罪,只好先关押起来。衙役奉命把白狗绑来,再把妇人带上公堂。白狗一见妇人,立刻扑上去撕碎她的衣服做出交合动作。妇人这才哑口无言。官府派两名差役押解人犯去省城,一个押妇人,一个押狗。有好事者想亲眼看看人狗交合,凑钱贿赂差役,差役就牵来狗当场演示。每到一处停歇,围观者常有上百人,差役借此赚了不少钱。后来妇人和狗都被凌迟处死。唉!大千世界真是无奇不有,但长着人脸却与兽交合的,难道只有这一个妇人吗?
判词写道:”古人对濮上桑中的幽会尚且不齿,这妇人却耐不住空闺寂寞,贪图苟且之欢。夜叉躺在婚床上,竟成了家中的雌兽;敏捷的狗钻进被窝,反倒做了帐中情郎。云雨之时乱摇那续貂的尾巴,缠绵之际屡次扭动笨重的腰身。利锥藏于皮囊,一抬腿便脱颖而出;情意凝结在箭尖,刚射入就生根发芽。这般与异类交合,实属违背常理的妄想。恶狗本应驱赶奸情,反成奸杀帮凶,阳间律法难以严惩;人不像人倒像禽兽,满身淫秽腥臭,连豺虎都不愿啃食。可叹!若人通奸杀人,女子该受凌迟;但狗参与奸杀,人间却无相应刑罚。人若堕落就罚他变狗,可狗若作恶,阴曹地府都难施惩戒。理当大卸八块追索魂魄,押赴阎罗殿严加审判。”