卷十二·桓侯
荆州彭好士,友家饮归。下马溲便,马龁草路旁。有细草一丛,蒙茸可爱,初放黄花,艳光夺目,马食已过半矣。彭拔其余茎,嗅之有异香,因纳诸怀。超乘复行,马骛驶绝驰,颇觉快意,竟不计算归途,纵马所之。
忽见夕阳在山,始将旋辔。但望乱山丛沓,并不知其何所。一青衣人来,见马方喷嘶,代为捉衔,曰:“天已近暮,吾家主人便请宿止。”彭问:“此属何地?”曰:“阆中也。”彭大骇,盖半日已千余里矣,因问:“主人为谁?”曰:“到彼自知。”又问:“何在?”曰:“咫尺耳。”遂代鞚疾行,人马若飞。过一山头,见半山中屋宇重叠,杂以屏幔,遥睹衣冠一簇,若有所伺。彭至下马,相向拱敬。俄主人出,气象刚猛,巾服都异人世。拱手向客,曰:“今日客莫远于彭君。”因揖彭,请先行。彭谦谢,不肯遽先。主人捉臂行之。彭觉捉处如被械梏,痛欲折,不敢复争,遂行。下此者犹相推让,主人或推之,或挽之,客皆呻吟倾跌,似不能堪,一依主命而行。登堂则陈设炫丽,两客一筵。彭暗问接坐者:“主人何人?”答云:“此张桓侯也。”彭愕然,不敢复咳。合座寂然。酒既行,桓侯曰:“岁岁叨扰亲宾,聊设薄酌,尽此区区之意。值远客辱临,亦属幸遇。仆窃妄有干求,如少存爱恋,即亦不强。”彭起问:“何物?”曰:“尊乘已有仙骨,非尘世所能驱策。欲市马相易如何?”彭曰:“敬以奉献,不敢易也。”桓侯曰:“当报以良马,且将赐以万金。”彭离席伏谢。桓侯命人曳起之。俄倾酒馔纷纶,日落命烛。众起辞,彭亦告别。桓侯曰:“君远来焉归?”彭顾同席者曰:“已求此公作居停主人矣。”桓侯乃遍以巨觞酌客,谓彭曰:“所怀香草,鲜者可以成仙,枯者可以点金;草七茎,得金一万。”即命僮出方授彭,彭又拜谢。桓侯曰:“明日造市,请于马群中任意择其良者,不必与之论价,吾自给之。又告众曰:“远客归家,可少助以资斧。”众唯唯。觞尽,谢别而出。
途中始诘姓字,同座者为刘子翬。同行二三里,越岭即睹村舍。众客陪彭并至刘所,始述其异。先是,村中岁岁赛社于桓侯之庙,斩牲优戏以为成规,刘其首善者也。三日前赛社方毕。是午,各家皆有一人邀请过山。问之,言殊恍惚,但敦促甚急,过山见亭舍,相共骇疑。将至门,使者始实告之;众亦不敢却退。使者曰:“姑集此,邀一远客行至矣。”盖即彭也。众述之惊怪。其中被把握者,皆患臂痛;解衣烛之,肤肉青黑。彭自视亦然。众散,刘即襆被供寝。既明,村中争延客;又伴彭入市相马。十余日相数十匹,苦无佳者;彭亦拚苟就之。又入市见一马骨相似佳;骑试之,神骏无比。径骑入村,以待鬻者;再往寻之,其人已去。遂别村人欲归。村人各馈金资,遂归。
马一日行五百里。抵家,述所自来,人不之信,囊中出蜀物,始共怪之。香草久枯,恰得七茎,遵方点化,家以暴富。遂敬诣故处,独祀桓侯之祠,优戏三日而返。
异史氏曰:“观桓侯燕宾,而后信武夷幔亭非诞也。然主人肃客,遂使蒙爱者几欲折肱,则当年之勇力可想。”
吴木欣言:“有李生者,唇不掩其门齿,露于外盈指。一日于某所宴集,二客逊上下,其争甚苦。一力挽使前,一力却向后。力猛肘脱,李适立其后,肘过触喙,双齿并堕,血下如涌。众愕然,其争乃息。”此与桓侯之握臂折肱,同一笑也。

白话文

【白话译文】
荆州人彭好士在朋友家喝酒后骑马回家,途中下马小便时,马在路边啃食野草。草丛中有几株嫩草,毛茸茸的很可爱,开着黄花,光彩夺目,马已吃掉了大半。彭好士拔下剩下的草茎,闻到异香,便揣进怀里。重新上马后,马突然狂奔起来,他感到畅快,竟忘了计算归途,任马随意跑。

忽然见夕阳西下,彭好士想掉头回家,却见四周群山杂乱,不知身在何处。一个穿青衣的人走来,见马嘶鸣不止,便替他拉住马缰说:“天快黑了,我家主人请您留宿。”彭问:“这是哪儿?”对方答:“阆中。”彭大惊——半天竟跑出千里远!又问主人是谁,青衣人说:“到了就知道。”再问住处,对方答:“近在咫尺。”说完牵马疾行,人马如飞。

翻过山头,只见半山腰屋宇重叠,挂着帷幔,一群人衣着光鲜,似乎在等候。彭下马后,众人向他拱手行礼。不久主人出来,气度威猛,穿戴不像凡人。他对彭拱手道:“今日客人中,数彭君路途最远。”便请彭先行。彭谦让不肯,主人直接拽他手臂。彭顿觉手臂像被刑具夹住,疼得要断,不敢再推辞,只好走在前头。其他客人也互相推让,主人或推或拉,客人们疼得呻吟跌倒,只得听从。

进入厅堂,只见陈设华丽,两人一席。彭悄悄问邻座:“主人是谁?”对方答:“张桓侯(张飞)。”彭吓得不敢出声。宴席寂静无声。饮酒时,桓侯说:“年年叨扰亲友,今日略备薄酒。恰逢彭君远道而来,甚是荣幸。我有事相求,若您不舍,绝不勉强。”彭起身问:“何事?”桓侯答:“您的马已有仙骨,尘世不配驱策。我想买下它,如何?”彭说:“愿献给您,不必交换。”桓侯说:“我会赠您良马和万金。”彭拜谢,桓侯命人扶起他。

很快酒菜上齐,天黑点灯。众人告辞,彭也要走。桓侯问:“您远道而来,去哪儿?”彭看向邻座:“已请这位先生收留。”桓侯便用大杯向众人敬酒,对彭说:“您怀中的香草,新鲜的能助人成仙,晒干的能点石成金。七株草可换万金。”命童仆将方法教给彭,彭再次拜谢。桓侯又说:“明日去集市,您可任意挑选好马,不必议价,我来付钱。”又对众人说:“远客归家,大家稍助路费。”众人答应。宴罢,彭道别离开。

路上,彭才问同席者姓名,得知叫刘子翬。走了二三里,翻过山岭见到村庄。众人陪彭到刘家,说起奇遇。原来村里每年在桓侯庙办赛神活动,杀牲唱戏,刘是牵头人。三天前刚办完赛神,当天中午,各家都有一人被邀上山。众人起初迷糊,被催促着来到山间亭舍,才知是桓侯设宴。使者说:“先聚齐,等一位远客。”远客正是彭。大家说起此事仍觉惊异,那些被桓侯拉过手臂的人都疼得厉害,解开衣服一看,皮肉青黑,彭也如此。

次日,村民争相招待彭好士,又陪他去集市选马。十几天看了几十匹,都不满意。后来见到一匹骨架不错的马,试骑时发现神骏非常,彭直接骑回村,想等卖主来议价,再去寻时人已不见。彭告别村民回家,众人纷纷资助路费。

这马日行五百里。彭到家后说起经历,无人相信,直到他拿出从蜀地带回的物品,大家才惊奇。香草已干,正好七株,按方法点金,彭家暴富。他专程去桓侯庙祭祀,连演三天戏才回。

(异史氏评论略)

吴木欣提到一个故事:有个姓李的人,门牙外露。某次宴席上,两客人争座次,一个拼命往前拉,一个使劲往后拽,结果用力过猛,胳膊肘撞到后面的李生,把他两颗门牙打落,血流如注。众人惊呆,争执这才停止。——这和桓侯捏人手臂一样可笑。