卷九·陵县狐
陵县李太史家,每见瓶鼎古玩之物,移列案边,势危将堕。疑厮仆所为,辄怒谴之。仆辈称冤,而亦不知其由,乃严扃斋扉,天明复然。心知其异,暗觇之。一夜光明满室,讶为盗。两仆近窥,则一狐卧椟上,光自两眸出,晶莹四射。恐其遁,急入捉之。狐啮腕肉欲脱,仆持益坚,因共缚之。举视则四足皆无骨,随手摇摇若带垂焉。太史念其通灵,不忍杀;覆以柳器,狐不能出,戴器而走。乃数其罪而放之,怪遂绝。

白话文

陵县李太史家中,常有瓶罐、铜鼎之类的古董器物自行挪到桌子边缘,摇摇欲坠。李太史怀疑是仆人干的,常怒加责骂。仆人们喊冤,却也说不清原因。后来将书房门窗紧锁,次日清晨器物依然移位。李太史心知有异,便暗中蹲守。某夜忽见满室生光,以为是盗贼。两个仆人靠近察看,发现一只狐狸卧在木箱上,双眼射出晶莹光芒,照亮四周。仆人怕它逃走,急忙上前捉拿。狐狸撕咬仆人手腕企图逃脱,仆人却抓得更紧,最终合力将其捆住。提起一看,这狐狸四肢竟无骨头,软绵绵像布带般垂荡。李太史觉得它已通灵性,不忍杀害,倒扣柳条筐困住它。狐狸顶着筐子逃窜,李太史训斥其罪过后便放了它,自此怪事绝迹。