卷八·鸿
天津弋人得一鸿,其雄者随至其家,哀鸣翱翔,抵暮始去。次日弋人早出,则鸿已至,飞号从之;既而集其足下。弋人将并捉之。见其伸颈俯仰,吐出黄金半铤。弋人悟其意,乃曰:“是将以赎妇也。”遂释雌。两鸿徘徊,若有悲喜,遂双飞而去。弋人称金,得二两六钱强。噫!禽鸟何知,而锺情若此!悲莫悲于生别离,物亦然耶?

白话文

有个天津的捕鸟人捉到一只雌雁,雄雁一路追到他家,哀鸣盘旋,直到天黑才离开。第二天捕鸟人早早出门,发现雄雁已经等在门外,边飞边叫跟着他;后来落在他的脚边。捕鸟人想连它一起抓住。却见雄雁伸长脖子上下摆动,吐出半块黄金。捕鸟人明白了它的意思,说道:”这是要赎回你的伴侣啊。”于是放了雌雁。两只大雁徘徊不去,似悲似喜,最终双双飞走了。捕鸟人称了称金子,有二两六钱多。唉!禽鸟能懂什么?竟深情到这般地步!最悲伤的莫过于生离死别,连动物也如此吗?