卷六·马介甫
杨万石,大名诸生也,生平有“季常之惧”。妻尹氏,奇悍,少迕之,辄以鞭挞从事。杨父年六十余而鳏,尹以齿奴隶数。杨与弟万钟常窃饵翁,不敢令妇知。然衣败絮,恐贻讪笑,不令见客。万石四十无子,纳妾王,旦夕不敢通一语。兄弟候试郡中,见一少年,容服都雅。与语,悦之,询其姓字,自云:“介甫,马姓。”由此交日密,焚香为昆季之盟。既别,约半载,马忽携僮仆过杨。值杨翁在门外曝阳扪虱,疑为佣仆,通姓氏使达主人,翁披絮去。或告曰:“此即其翁也。”马方惊讶,杨兄弟岸帻出迎。登堂一揖,便请朝父,万石辞以偶恙。促坐笑语,不觉向夕,万石屡言具食而终不见至。兄弟迭互出入,始有瘦奴持壶酒来,俄顷饮尽。坐伺良久,万石频起催呼,额颊间热汗蒸腾。俄瘦奴以馔具出,脱粟失饪,殊不甘旨。食已,万石草草硬去。万钟襆被来伴客寝,马责之曰:“曩以伯仲高义,遂同盟好。今老父实不温饱,行道者羞之!”万钟泫然曰:“在心之情,卒难申致。家门不吉,蹇遭悍嫂,尊长细弱,横被催残。非沥血之好,此丑不敢扬也。”马骇叹移时,曰:“我初欲早旦而行,今得此异闻,不可不一目见之。请假闲舍,就便自炊。”万钟从其教,即除室为马安顿。夜深窃馈蔬稻,惟恐妇知。马会其意,力却之,且请杨翁与同食寝。自诣城肆市布帛,为易袍裤,父子兄弟皆感泣。万钟有子喜儿方七岁,夜从翁眠。马抚之曰:“此儿福寿,过于其父,但少年孤苦耳。”妇闻老翁安饱,大怒,辄骂,谓马强预人家事。初恶声尚在闺闼,渐近马居,以示瑟歌之意。杨兄弟汗体徘徊,不能制止;而马若弗闻也者。妾王,体妊五月,妇始知之,褫衣惨掠。已,乃唤万石跪受巾帼,操鞭逐出。值马在外,惭懅不前,又追逼之,始出。妇亦随出,叉手顿足,观者填溢。马指妇叱曰:“去,去!”妇即反奔,若被鬼逐,裤履俱脱,足缠萦绕于道上,徒跣而归,面色灰死。少定,婢进袜履,着已,噭啕大哭。家无敢问者。马曳万石为解巾帼,万石耸身定息,如恐脱落,马强脱之,而坐立不宁,犹惧以私脱加罪。探妇哭已,乃敢入,趑趄而前。妇殊不发一语,遽起,入房自寝。万石意始舒,与弟窃奇焉。家人皆以为异,相聚偶语。妇微有闻,益羞怒,遍挞奴婢。呼妾,妾创剧不能起。妇以为伪,就榻搒之,崩注堕胎。万石于无人处,对马哀啼,马慰解之。呼僮具牢馔,更筹再唱,不放万石去。
妇在闺房恨夫不归,方大恚忿,闻撬扉声,急呼婢,则室门已辟。有巨人入,影蔽一室,狰狞如鬼;俄又有数人入,各执利刃。妇骇绝欲号,巨人以刀刺颈曰:“号便杀却!”妇急以金帛赎命。巨人曰:“我冥曹使者,不要钱,但取悍妇心耳!妇益惧,自投败颡。巨人乃以利刃画妇心而数之曰:“如某事,谓可杀否?”即以画。凡一切凶悍之事,责数殆尽,刀画肤革不啻数十。末乃曰:“妾生子,亦尔宗绪,何忍打堕?此事必不可宥!”乃令数人反接其手,剖视悍妇心肠。妇叩头乞命,但言知悔。俄闻中门启闭,曰:“杨万石来矣。既已悔过,姑留余生。”纷然尽散。

白话文

杨万石是大名府的秀才,生来就有怕老婆的毛病。妻子尹氏,极其凶悍,稍微不顺她的意,就用鞭子抽打。杨父六十多岁,鳏居多年,尹氏把他当奴仆使唤。杨万石和弟弟万钟常常偷偷给父亲送吃的,不敢让妻子知道。但父亲衣衫破烂,怕被人笑话,不敢让他见客。杨万石四十岁还没有儿子,纳了妾王氏,却连白天都不敢和她说一句话。兄弟俩在郡城等候考试时,遇到一个少年,仪表堂堂,衣着光鲜。和他交谈后,很是喜欢,问他的姓名,少年自称姓马,名介甫。从此交往日益密切,焚香结拜为兄弟。分别后约半年,马介甫忽然带着仆人来找杨家。正好杨父在门外晒太阳捉虱子,马介甫以为是佣人,通报姓名让他去告诉主人。杨父披着破棉袄离开。有人告诉马介甫:“这就是他父亲。”马介甫正惊讶时,杨氏兄弟穿戴整齐出来迎接。到堂上行礼后,马介甫请求拜见杨父,万石推说父亲偶有小病。大家坐着谈笑,不知不觉天快黑了,万石多次说要备饭却迟迟不见上来。兄弟俩轮流进出,才有一个瘦弱的仆人端来一壶酒,很快就喝完了。等了很久,万石频频起身催饭,急得满头大汗。终于瘦仆人端上饭菜,却是糙米饭和没煮熟的菜,难以下咽。吃完饭,万石匆忙告辞。万钟抱着被子来陪客人睡,马介甫责备道:“之前以为你们兄弟重情义,才结为兄弟。如今令尊连温饱都没有,路人都会耻笑!”万钟流泪道:“内心的苦衷,实在难以启齿。家门不幸,娶了个凶悍的嫂子,长辈弱小,横遭摧残。不是至交好友,这种家丑不敢外扬。”马介甫震惊叹息良久,说:“我本打算明天一早离开,现在知道这事,不能不亲眼看看。请借我一间空房,我自己做饭。”万钟照办,打扫房间安顿他。夜里偷偷送来米菜,唯恐被妻子知道。马介甫明白他的心意,坚决推辞,并请杨父过来同住同吃。他自己去城里买来布匹,给杨父做了新衣,父子三人都感动得哭了。万钟有个儿子喜儿才七岁,晚上跟爷爷睡。马介甫摸着孩子的头说:“这孩子福寿超过他父亲,只是少年时会孤苦。”尹氏听说公公过得舒坦,大怒咒骂,说马介甫多管闲事。起初骂声还只在屋里,后来渐渐靠近马介甫住处,故意让他听见。杨氏兄弟吓得浑身冒汗来回转,却无法阻止;马介甫却像没听见一样。妾室王氏怀孕五个月,尹氏知道后,扒光她的衣服毒打。打完又叫万石跪着接受巾帼(羞辱),拿鞭子把他赶出门。正好马介甫在外面,万石羞愧不敢上前,被尹氏追逼才出去。尹氏也跟出来,叉腰跺脚,引来众人围观。马介甫指着尹氏呵斥:“滚!”尹氏立刻往回跑,像被鬼追一样,鞋裤都跑掉了,裹脚布缠在路上,光着脚跑回家,面如死灰。稍定神后,丫鬟送来鞋袜,她穿上后嚎啕大哭,全家没人敢问。马介甫拉万石帮他解下巾帼,万石战战兢兢,生怕解掉,马介甫强行取下,万石坐立不安,还怕私自解开会受罚。打探到尹氏哭完,才敢进屋,畏畏缩缩上前。尹氏一言不发,突然起身回房睡觉。万石这才松了口气,和弟弟暗中称奇。家人都觉得反常,聚在一起议论。尹氏隐约听到,更加羞怒,把奴婢都打了一遍。又叫王氏,王氏伤重起不来,尹氏以为她装病,到床上打她,导致流产。万石在没人的地方向马介甫哭诉,马介甫安慰他,叫仆人准备丰盛酒菜,直到深夜也不让万石回去。

尹氏在房里恨丈夫不回来,正在发怒,听到撬门声,急忙喊丫鬟,房门却已经被打开。一个巨人进来,黑影笼罩整个房间,面目狰狞如鬼;接着又有几个人进来,都拿着刀。尹氏吓得要叫,巨人用刀抵住她脖子说:“敢叫就杀了你!”尹氏急忙用钱财求饶。巨人说:“我是阴间使者,不要钱,只要悍妇的心!”尹氏更怕了,磕头磕得额头流血。巨人用刀划着她的心口数落道:“比如某件事,该不该杀你?”每说一件就划一刀。把所有凶悍恶行都数落完,身上已划了几十刀。最后说:“妾室怀孕也是你家血脉,怎能打掉?这事绝不能饶!”于是让人反绑尹氏双手,要剖开她的心看看。尹氏磕头求饶,连说知道错了。忽然听到中门开关声,有人说:“杨万石来了。既然知错,暂且饶她一命。”一群人瞬间消失。

古文

无何,万石入,见妇赤身绷系,心头刀痕,纵横不可数。解而问之,得其故,大骇,窃疑马。明日,向马述之,马亦骇。由是妇威渐敛,经数月不敢出一恶语。马大喜,告万石曰:“实告君,幸勿宣泄,前以小术惧之。既得好合,请暂别也。”遂去。妇每日暮,挽留万石作侣,欢笑而承迎之。万石生平不解此乐,遽遭之,觉坐立皆无所可。妇一夜忆巨人状,瑟缩摇战。万石思媚妇意,微露其假。妇遽起,苦致穷诘。万石自觉失言,而不能悔,遂实告之。妇勃然大骂,万石惧,长跽床下。妇不顾,哀至漏三下,妇曰:“欲得我恕,须以刀画汝心头如干数,此恨始消。”乃起捉厨刀。万石大惧而奔,妇逐之。犬吠鸡腾,家人尽起。万钟不知何故,但以身左右翼兄。妇乃诟詈,忽见翁来,睹袍服,倍益烈怒,即就翁身条条割裂,批颊而摘翁髭。万钟见之怒,以石击妇,中颅,颠蹶而毙。万钟曰:“我死而父兄得生,何憾!”遂投井中,救之已死。移时妇复苏,闻万钟死,怒亦遂解。
既殡,弟妇恋儿,矢不嫁。妇唾骂不与食,醮去之。遗孤儿,朝夕受鞭楚,俟家人食讫,始啖以冷块。积半岁,儿尪羸,仅存气息。一日马忽至,万石嘱家人,勿以告妇。马见翁褴缕如故,大骇;又闻万钟殒谢,顿足悲哀。儿闻马至,便来依恋,前呼马叔。马不能识,审顾始辩,惊曰:“儿何憔悴至此!”翁乃嗫嚅具道情事,马忿然谓万石曰,我曩道兄非人,果不谬。两人止此一线,杀之,将奈何?”万石不言,惟伏首帖耳而泣。坐语数刻,妇己知之,不敢自出逐客,但呼万石入,批使绝马。含涕而出,批痕俨然。马怒之曰:“兄不能威,独不能断‘出’耶?殴父杀弟,安然忍之,何以为人!”万石欠伸,似有动容。马又激之曰:“如渠不去,理须杀;即便杀却勿惧。仆有二三知交,都居要地,必合极力,保无亏也。”万石喏,负气疾行,奔而入。适与妇遇,叱问:“何为?”万石皇遽失色,以手据地曰:“马生教余出妇。”妇益恚,顾寻刀杖,万石惧而却步。马唾之曰:“兄真不可教也已!”遂开箧,出刀圭药,合水授万石饮。曰:“此丈夫再造散。所以不轻用者,以能病人故耳。今不得已,暂试之。”饮下,少顷,万石觉忿气填胸,如烈焰冲烧,刻不容忍,直抵闺闼,叫喊雷动。妇未及诘,万石以足腾起,妇颠去数尺有咫。即复握石成拳,擂击无算。妇体几无完肤,嘲犹詈。万石于腰中出佩刀。妇骂曰:“出刀子,敢杀我耶?”万石不语,割股上肉大如掌,掷地下。方欲再割,妇哀鸣乞恕。万石不听,又割之。家人见万石凶狂,相集,死力掖出。马迎去,捉臂相用慰劳。万石余怒未息,屡欲奔寻,马止之。少间,药力消,嗒若丧。马嘱曰:“兄勿馁。乾纲之振,在此一举。夫人之所以惧者,非朝夕之故,其所由来者渐矣。譬之昨死而今生,须从此涤故更新。再一馁,则不可为矣。”遣万石入探入。妇股栗心慴,倩婢扶起,将以膝行。止之,乃已。出语马生,父子交贺。马欲去,父子共挽之。马曰:“我适有东海之行,故便道相过,还时可复会耳。”

白话文

不多久,杨万石进屋,见妻子赤裸身子被捆着,胸前刀痕纵横交错数不清。他解开绳子询问缘由,得知经过后大惊,暗自怀疑是马介甫所为。第二天,他向马介甫讲述此事,马也显得震惊。从此妻子气焰渐消,数月不敢骂一句恶语。马介甫大喜,告诉杨万石:”实话告诉你,千万别泄露——先前是用小法术吓唬她。既然你们已和好,我该暂时告别了。”说完便离开。

此后妻子每到傍晚就挽留杨万石作伴,笑脸相迎。杨万石平生没享受过这般温柔,突然遭遇反而坐立不安。某夜妻子想起巨人模样,吓得发抖。杨万石为讨好妻子,隐约透露那是假象。妻子立刻起身逼问,杨万石后悔失言却无法挽回,只得坦白。妻子顿时暴怒咒骂,杨万石吓得跪在床下哀求到三更天。妻子说:”想让我原谅,除非用刀在你心口划同样多的伤口!”说罢抓起菜刀。杨万石惊恐逃窜,妻子持刀追赶,闹得鸡飞狗跳。弟弟杨万钟赶来用身体护住兄长,妻子转而辱骂公公,撕扯其衣袍,揪胡子打耳光。杨万钟怒掷石块击中妻子头部,致其倒地气绝。杨万钟说:”我死换父兄活命,无憾!”随即投井身亡,捞起时已断气。不久妻子苏醒,听闻杨万钟死讯,怒气反而消了。

丧事办完后,守寡的弟媳因眷恋孩子誓不改嫁,遭妻子虐待断食,最终被迫改嫁。留下的孤儿每日挨打,只能吃残羹冷炙,半年后瘦得奄奄一息。某日马介甫突然来访,杨万石嘱咐家人别告诉妻子。马介甫见杨家父子依旧衣衫褴褛,又听说杨万钟死讯,顿足悲痛。孩子认出马叔父,依偎过来。马介甫几乎认不出这骨瘦如柴的孩子,惊问缘由。老人吞吞吐吐说明经过,马介甫怒斥杨万石:”早说你枉为人,果然不错!你们就剩这点骨血,害死他怎么办?”杨万石低头啜泣。谈话间妻子察觉,不敢亲自赶客,就把杨万石叫进屋打骂着逼他断交。杨万石含泪出来时脸上掌印犹在,马介甫怒道:”你既不能振夫纲,还不能休妻吗?她殴打公公杀害小叔你都忍得,还算人吗?”见杨万石似有触动,又激将道:”若不休她,就该杀掉!别怕杀人,我有官场朋友能保你无事。”

杨万石答应着冲进屋,撞见妻子喝问,立刻吓得趴地坦白:”马生让我休妻。”妻子暴怒抄家伙,杨万石缩着后退。马介甫唾骂:”你这人彻底没救了!”随即取出一包药粉和水灌他服下:”这叫’丈夫再造散’,本不想用这虎狼药,现在只能一试。”服药片刻,杨万石只觉怒火焚胸,踹开房门一脚将妻子踢飞,接着拳打脚踢。妻子遍体鳞伤仍咒骂不止,杨万石抽出腰间佩刀。妻子叫嚣:”动刀?你敢杀我?”杨万石沉默着割下她大腿肉掷于地,正要再割时妻子哀嚎求饶。家人见状合力拖走发狂的杨万石,马介甫在门外接应安抚。待药效消退,杨万石颓然瘫坐。马介甫叮嘱:”别泄气!重振夫纲在此一举。妇人凶悍非一日之寒,你必须洗心革面。再退缩就真没救了。”让杨万石回屋查看,只见妻子战栗着要跪爬相迎——这场转变让父子俩欣喜相庆。临别时马介甫说:”我恰要去东海,顺路来访,回来再聚。”父子俩依依挽留。

古文

月余妇起,宾事良人。久觉黔驴无技,渐狎,渐嘲,渐骂,居无何,旧态全作矣。翁不能堪,宵遁,至河南隶道士籍,万石亦不敢寻。年余马至,知其状,怫然责数已,立呼儿至,置驴子上,驱策径去。由此乡人皆不齿万石。学使案临,以劣行黜名。又四五年,遭回禄,居室财物,悉为煨烬,延烧邻舍。村人执以告郡,罚锾烦苛。于是家产渐尽,至无居庐,近村相戒,无以舍舍万石。尹氏兄弟,怒妇所为,亦绝拒之。万石既穷,质妾于贵家,偕妻南渡。至河南界,资斧已绝。妇不肯从,聒夫再嫁。适有屠而鳏者,以钱三百货去。
万石一身,丐食于远村近郭间。至一朱门,阍人诃拒不听前。少间一官人出,万石伏地啜泣。官人熟视久之,略诘姓名,惊曰:“是伯父也!何一贫至此?”万石细审,知为喜儿,不觉大哭。从之入,见堂中金碧焕映。俄顷,父扶童子出,相对悲哽。万石始述所遭。初,马携喜儿至此,数日,即出寻杨翁来,使祖孙同居。又延师教读。十五岁入邑庠,次年领乡荐,始为完婚。乃别欲去,祖孙泣留之。马曰:“我非人,实狐仙耳。道侣相候已久。”遂去。孝廉言之,不觉恻楚。因念昔与庶伯母同受酷虐,倍益感伤。遂以舆马赍金赎王氏归。年余生一子,因以为嫡。
尹从屠半载,狂悖犹昔。夫怒,以屠刀孔其股,穿以毛绠悬梁上,荷肉竟出。号极声嘶,邻人始知。解缚抽绠,一抽则呼痛之声,震动四邻。以是见屠来,则骨毛皆竖。后胫创虽愈,而断芒遗肉内,终不利于行,犹夙夜服役,无敢少懈。屠既横暴,每醉归,则挞詈不情。至此,始悟昔之施于人者,亦犹是也。一日,杨夫人及伯母烧香普陀寺,近村农妇并来参谒。尹在中怅立不前,王氏故问:“此伊谁?”家人进白:“张屠之妻。”便诃使前,与太夫人稽首。王笑曰:“此妇从屠,当不乏肉食,何羸瘠乃尔?”尹愧恨,归欲自经,绠弱不得死。屠益恶之。岁余,屠死。途遇万石,遥望之,以膝行,泪下如麻。万石碍仆,未通一言。归告侄,欲谋珠还,侄固不肯。妇为里人所唾弃,久无所归,依群乞以食。万石犹时就尹废寺中,侄以为玷,阴教群乞窘辱之,乃绝。
此事余不知其究竟,后数行,乃毕公权撰成之。
异史氏曰:“惧内,天下之通病也。然不意天壤之间,乃有杨郎!宁非变异?余常作《妙音经》之续言,谨附录以博一噱:
‘窃以天道化生万物,重赖坤成;男儿志在四方,尤须内助。同甘独苦,劳尔十月呻吟;就湿移干,苦矣三年颦笑。此顾宗祧而动念,君子所以有伉俪之求;瞻井臼而怀思,古人所以有鱼水之爱也。第阴教之旗帜日立,遂乾纲之体统无存。始而不逊之声,或大施而小报;继则如宾之敬,竟有往而无来。只缘儿女深情,遂使英雄短气。床上夜叉坐,任金刚亦须低眉;釜底毒烟生,即铁汉无能强项。秋砧之杵可掬,不捣月夜之衣;麻姑之爪能搔,轻试莲花之面。小受大走,直将代孟母投梭;妇唱夫随,翻欲起周婆制礼。婆娑跳掷,停观满道行人;嘲鸡嘶,扑落一群娇鸟。

白话文

一个月后,尹氏病愈起床,侍奉丈夫。日子久了,觉得丈夫不过是个无能的黔驴,渐渐放肆起来,先是嘲弄,继而责骂,不久又恢复了从前的凶悍模样。杨万石不堪忍受,深夜逃到河南,加入了道士行列。杨万石也不敢去寻找他。过了一年多,马介甫来了,得知情况后,愤怒地责备了杨万石一番,立刻叫来喜儿,让他骑上驴子,径直离去。从此乡里人都瞧不起杨万石。学使来考核时,因他品行恶劣,革除了他的功名。又过了四五年,杨家遭了火灾,房屋财物全被烧成灰烬,还延烧到邻居家。村里人把他告到官府,官府罚了他很多钱。于是家产渐渐耗尽,连住的地方都没有了。附近村子的人互相告诫,谁也不肯收留杨万石。尹氏的兄弟们也痛恨她的所作所为,拒绝帮助她。杨万石穷困潦倒,只好把小妾卖给富贵人家,带着妻子往南逃荒。到了河南地界,路费已用光。尹氏不肯跟他受苦,吵着要改嫁。恰好有个丧偶的屠夫,花三百钱把她买走了。

杨万石孤身一人在城乡间乞讨。一天,他来到一座红漆大门前,看门人呵斥着不让他进去。不一会儿,一个官员出来,杨万石趴在地上哭泣。那官员仔细看了他很久,又简单问了姓名,惊讶地说:“原来是伯父啊!怎么穷成这样了?”杨万石仔细一看,认出是喜儿,不禁放声大哭。他跟着喜儿进门,只见厅堂金碧辉煌。不一会儿,父亲拉着个小孩出来,祖孙三代相对痛哭。杨万石这才讲述了自己的遭遇。原来,马介甫带着喜儿来到这里,几天后就去找杨老汉,让他们祖孙团聚。又请老师教喜儿读书。喜儿十五岁考中秀才,十六岁中举,才给他完婚。马介甫要离开时,祖孙俩哭着挽留。他说:“我不是凡人,是狐仙。道友们等我很久了。”说完就走了。举人说起往事,不觉心酸。想到当年和庶伯母王氏一起受虐待,更加感伤。于是派人带着车马钱财去赎回了王氏。过了一年多,王氏生了个儿子,杨万石就把她当作正妻。

尹氏嫁给屠夫半年,还是像从前一样蛮横。屠夫大怒,用屠刀在她腿上捅了个洞,穿上绳子吊在房梁上,自己扛着肉出门了。尹氏疼得惨叫,邻居们才发现,解开绳子抽出那根毛绳,每抽一下她就痛得叫声震天。从此她一见到屠夫就吓得发抖。后来腿伤虽然好了,但断在肉里的绳子茬儿让她走路不利索,还得日夜干活,不敢稍有懈怠。屠夫性情凶暴,每次喝醉酒回来就对她拳打脚踢。到这时候,尹氏才明白自己从前对别人也是这样。一天,杨夫人和王氏去普陀寺烧香,附近村子的农妇都来拜见。尹氏混在人群中畏缩不前,王氏故意问:“这是谁呀?”仆人说:“是张屠夫的老婆。”王氏喝令她上前给太夫人磕头,笑着说:“这女人嫁给屠夫,应该不缺肉吃,怎么瘦成这样?”尹氏又羞又恨,回家想上吊,绳子不结实没死成。屠夫更讨厌她了。一年多后屠夫死了。尹氏在路上遇见杨万石,远远望见就跪着爬过去,泪如雨下。杨万石碍于仆人在场,没和她说话。回去后告诉侄子想接她回来,侄子坚决不同意。尹氏被乡亲们唾弃,无处安身,只好跟着乞丐们讨饭。杨万石还常去破庙里看她,侄子觉得丢人,暗中指使乞丐们欺负她,两人这才断了来往。

这事后来的结局我不清楚,最后几行是毕公权补写的。

异史氏说:怕老婆是天下男人的通病。但没想到世上竟有杨万石这样的人!这难道不是反常现象吗?我曾写过《妙音经》续篇,现附录于此供大家一笑:

“我认为上天化育万物,主要依赖大地;男儿志在四方,更需要贤内助。同甘共苦,难忘妻子十月怀胎的呻吟;推干就湿,感念母亲三年哺乳的辛劳。这是为先人血脉而考虑,所以君子要求婚配;看到家务而思念,古人因此有鱼水之欢的说法。只是妇人专横之风日盛,夫纲不振。开始只是言语不逊,或许只是大吵小闹;后来竟把相敬如宾变成单方面的顺从。只因为儿女情长,就让英雄气短。床上坐着母夜叉,任你是金刚也得低头;锅里冒着毒烟,即便是铁汉也难硬气。秋夜的捣衣声本应令人怜惜,她却用来折磨丈夫;生着麻姑那样的纤纤玉手,却用来抓挠丈夫的脸。受点小委屈就大吵大闹,简直要学孟母投梭教子;妻子说什么丈夫就听什么,简直要让周婆来制定礼法。手舞足蹈,引得满街人驻足围观;像鸡一样尖声叫骂,吓得鸟儿四散飞逃……”

古文

‘恶乎哉!呼天吁地,忽尔披发向银床;丑矣夫!转目摇头,猥欲投缳延玉颈。当是时也:地下已多碎胆,天外更有惊魂。北宫黝未必不逃,孟施舍焉能无惧?将军气同雷电,一入中庭,顿归无何有之乡;大人面若冰霜,比到寝门,遂有不可问之处。岂果脂粉之气,不势而威?胡乃肮脏之身,不寒而栗?犹可解者:魔女翘鬟来月下,何妨俯伏皈依?最冤枉者:鸠盘蓬首到人间,也要香花供养。闻怒狮之吼,则双孔撩天;听牝鸡之鸣,则五体投地。登徒子淫而忘丑,“回波词”怜而成嘲。设为汾阳之婿,立致尊荣,媚卿卿良有故;若赘外黄之家,不免奴役,拜仆仆将何求?彼穷鬼自觉无颜,任其斫树摧花,止求包荒于悍妇,如钱神可云有势,乃亦婴鳞犯制,不能借助于方兄。
‘岂缚游子之心,惟兹鸟道?抑消霸王之气,恃此鸿沟?然死同穴,生同衾,何尝教吟“白首”?而朝行云,暮行雨,辄欲独占巫山。恨煞“池水清”,空按红牙玉板;怜尔“妾命薄”,独支永夜寒更。蝉壳鹭滩,喜骊龙之方睡;犊车塵尾,恨驽马之不奔。榻上共卧之人,挞去方知为舅;床前久系之客,牵来已化为羊。需之殷者仅俄顷,毒之流者无尽藏。买笑缠头,而成自作之孽,太甲必曰难违;俯首帖耳,而受无妄之刑,李阳亦谓不可。酸风凛冽,吹残绮阁之春;酷海汪洋,淹断蓝桥之月。又或盛会忽逢,良朋即坐,斗酒藏而不设,且由房出逐客之书;故人疏而不来,遂自我广绝交之论。甚而雁影分飞,涕空沾于荆树;鸾胶再觅,变遂起于芦花。故饮酒阳城,一堂中惟有兄弟;吹竽商子,七旬余并无室家。古人为此,有隐痛矣。
‘呜呼!百年鸳偶,竟成附骨之疽;五两鹿皮,或买剥床之痛。髯如戟者如是,胆似斗者何人?固不敢于马栈下断绝祸胎,又谁能向蚕室中斩除孽本?娘子军肆其横暴,苦疗妒之无方;胭脂虎啖尽生灵,幸渡迷之有楫。天香夜爇,全澄汤镬之波;花雨晨飞,尽灭剑轮之火。极乐之境,彩翼双栖;长舌之端,青莲并蒂。拔苦恼于优婆之国,立道场于爱河之滨。咦!愿此几章贝叶文,洒为一滴杨枝水!’”

白话文

“‘怎么会这样啊!呼天抢地,突然披头散发扑向银床;真丑陋啊!转眼摇头,猥琐地想上吊自尽。那时候:地底下已吓破胆的人不少,天外更有丢了魂的。北宫黝未必不逃跑,孟施舍哪能不怕?将军气势如雷电,一进中院,立刻魂飞魄散;高官脸冷若冰霜,刚到卧室门前,便不敢多问一句。难道真是脂粉的香气,不用权势就让人畏惧?为何肮脏的身子,没受寒却发抖?还能理解的是:魔女梳着翘鬟月下现身,跪拜皈依倒也罢了;最冤枉的是:鸠盘婆蓬头垢面来到人间,竟也要香火供奉。听到怒狮吼叫,就鼻孔朝天;听见母鸡打鸣,立刻五体投地。登徒子好色忘了丑态,《回波词》故作怜惜实为嘲讽。若是当了汾阳王的女婿,立刻飞黄腾达,讨好妻子确有缘由;若入赘外黄之家,难免沦为奴仆,卑躬屈膝又图什么?那穷鬼自惭形秽,任她砍树摧花,只求悍妇包容;即便钱神号称有权势,触怒逆鳞时,也求不来铜钱相助。

“‘难道拴住游子的心,全靠这独木桥?还是消磨霸王气概,非得倚仗这道鸿沟?说好死同穴生同衾,何时让你吟《白头吟》?却要早独占云晚独占雨,霸着巫山不放手。恨透《池水清》,空按红牙板唱曲;可怜《妾命薄》,独自熬夜到天明。蝉蜕搁浅滩,庆幸骊龙正睡着;牛车拖尾慢,恼恨劣马不肯跑。同床共枕的人,挨打才知是岳父;床前拴久的客,牵来竟变成山羊。急需时只给片刻,怨恨却绵延无尽。花钱买笑,反酿苦果,太甲也说难违抗;忍气吞声受无妄之灾,李阳都说不应当。刺骨寒风,吹散闺阁春色;妒海滔天,淹没蓝桥月光。或是好友相聚时,藏起美酒赶客走;旧交疏远后,自己先提绝交词。更甚者兄弟离散,空对荆树落泪;续弦再娶,祸端又起芦花丛。所以阳城饮酒时,满屋只有兄弟;商子吹竽度日,七十岁仍无家室。古人这般,自有难言之痛。

“‘唉!百年鸳鸯,竟成刻骨之毒;五张鹿皮聘礼,换来剥肤之痛。胡子如戟的汉子尚且如此,胆大包天的又能怎样?既不敢在马厩根除祸患,谁又能去蚕室斩断孽根?娘子军横行霸道,苦于无药治妒忌;胭脂虎吞噬生灵,幸有佛法可救渡。天香夜焚,平息滚油锅;花雨晨降,浇灭刀剑火。极乐世界里,比翼双飞;长舌妇口中,并蒂莲开。从优婆国拔出苦难,在爱河边筑起道场。唉!愿这几页佛经,化作一滴杨枝甘露!’”