60.秋夜将晓出篱门迎凉有感·其二.jpg

qiū yè jiāng xiǎo chū lí mén yíng liáng yǒu gǎn qí èr
秋 夜 将 晓 出 篱 门 迎 凉 有 感 · 其 二
Feelings Upon Going Out the Hedge Gate to Welcome the Cool Before Dawn in an Autumn Night, Number Two

sòng lù yóu
(宋) 陆 游
(Song) Lu You

sān wàn lǐ hé dōng rù hǎi
三 万 里 河 东 入 海 ,
Three miles east of the river, it flows into the sea,

wǔ qiān rèn yuè shàng mó tiān
五 千 仞 岳 上 摩 天 。
Five thousand feet high, the mountain reaches the sky.

yí mín lèi jìn hú chén lǐ
遗 民 泪 尽 胡 尘 里 ,
The tears of the displaced people are dried in the dust of the barbarians,

nán wàng wáng shī yòu yī nián
南 望 王 师 又 一 年 。
Gazing south, the royal army is awaited for another year.