1.长幼有序。——孟子
1. Respect the old and care for the young. —— Mencius

2.老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌。——孟子
2. Honor my own elders as well as others’ elders; care for my own children as well as others’ children. The world can be held in the palm of your hand. —— Mencius

3.不得乎亲,不可以为人;不顺乎亲,不可以为子。——孟子
3. If you cannot gain the affection of your parents, you cannot be a good person; if you do not obey your parents, you cannot be a good child. —— Mencius

4.君子有三乐,而王天下不与存焉。父母俱存,兄弟无故,一乐也;仰不愧于天,俯不怍于人,二乐也;得天下英才而教育之,三乐也。君子有三乐,而王天下不与存焉。——孟子
4. A gentleman has three joys, but ruling the world is not one of them. Having both parents alive, having no misfortunes among siblings, is one joy; looking up without shame before heaven and looking down without guilt among people, is the second joy; discovering talented individuals in the world and educating them, is the third joy. A gentleman has three joys, but ruling the world is not one of them. —— Mencius

5.事,孰为大?事亲为大;守,孰为大?守身为大。不失其身而能事其亲者,吾闻之矣;失其身而能事其亲者,吾未闻也。孰不为事?事亲,事之本也;孰不为守?守身,守之本也。——孟子
5. Which duty is the greatest? Serving one’s parents is the greatest; which practice is the most important? Preserving oneself is the most important. I have heard of those who do not lose themselves and can serve their parents; I have not heard of those who lose themselves and can still serve their parents. Which duty is not to be fulfilled? Serving one’s parents is the fundamental duty; which practice is not to be maintained? Preserving oneself is the fundamental practice. —— Mencius

6.大孝终身慕父母。唯孝顺父母可以解忧。——孟轲
6. The ultimate filial piety is to always remember one’s parents. Only by being filial to one’s parents can one relieve their worries. —— Mencius

7.孝子之至,莫大乎尊亲。——孟子
7. The utmost in filial piety is to respect one’s parents. —— Mencius

8.无父无君,是禽兽也。——孟子
8. Without a father or a ruler, one is like a beast. —— Mencius

9.贤不肖不可以不相分,若命之不可易,若美恶之不可移。——《吕氏春秋》
9. The virtuous and the unvirtuous cannot be mixed; just as fate cannot be changed, and beauty and ugliness cannot be altered. —— Lu’s Spring and Autumn Annals

10.孝子不谀其亲,忠臣不谄其君,臣子之盛也。——庄子
10. A filial son does not flatter his parents, and a loyal minister does not fawn upon his ruler. This is the height of being a subject. —— Zhuangzi

11.事其亲者,不择地而安之,孝之至也。——庄子
11. To serve one’s parents without choosing the place to provide them comfort is the utmost filial piety. —— Zhuangzi

12.惟孝顺父母,可以解忧。——孟子
12. Only by being filial to one’s parents can one relieve their worries. —— Mencius

13.父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。——孟子
13. There is affection between father and son, righteousness between ruler and subject, distinction between husband and wife, order between the old and the young, and trust between friends. —— Mencius

14.仁之实,事亲是也;义之实,从兄是也。——孟子
14. The essence of benevolence lies in serving one’s parents; the essence of righteousness lies in following one’s elder brothers. —— Mencius

15.孝子之养也,乐其心,不违其志。——《礼记》
15. In supporting one’s parents, a filial child brings them joy and does not go against their wishes. —— The Book of Rites

16.孝有三:大尊尊亲,其次弗辱,其下能养。——《礼记》
16. There are three levels of filial piety: the highest is to respect one’s parents, the second is not to disgrace them, and the lowest is to provide for them. —— The Book of Rites

17.父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。——《论语》
17. One must know the age of one’s parents. On one hand, it brings joy; on the other hand, it brings fear. —— The Analects

18.孟武伯问孝,子曰:“父母惟其疾之忧。”——《论语•为政》
18. When Meng Wubo asked about filial piety, Confucius said, “The only thing to worry about is the illness of one’s parents.” —— The Analects • Wei Zheng

19.父母之所爱亦爱之,父母之所敬亦敬之。——孔子
19. Love what your parents love, and respect what your parents respect. —— Confucius

20.孝敬父母经常可以代替最高贵的感情。——孟轲
20. Filial piety to one’s parents can often replace the most noble feelings. —— Mencius

21.母爱胜于万爱。——莎士比亚
21. Maternal love surpasses all other forms of love. - Shakespeare

22.世界上有一种最美丽的声音,那就是母亲的呼唤。——但丁
22. There is the most beautiful sound in the world, and that is the call of a mother. - Dante

23.我们体贴老人,要像对待孩子一样。——歌德
23. When we care for the elderly, we should treat them as we would treat children. - Goethe

24.你希望子女怎样对待你,你就怎样对待你的父母。——伊索克拉底。
24. Treat your parents the way you want your children to treat you. - Isocrates

25.做为一个人,对父母要尊敬,对子女要慈爱,对穷亲戚要慷慨,对一切人要有礼貌。——罗素
25. As a human being, one should respect their parents, be loving to their children, be generous to poor relatives, and be polite to everyone. - Russell

26.不孝的人是世界最可恶的人。——鲁讯
26. The unfilial person is the most detestable person in the world. - Lu Xun

27.爱国主义深深扎根于人的本能和感情之中。爱国主义则是放大了的孝心。——戴达菲尔德
27. Patriotism is deeply rooted in human instincts and emotions. Patriotism is an amplified form of filial piety. - Daidafield

28.一个天生自然的人爱他的孩子,一个有教养的人定爱他的父母。——林语堂
28. A naturally born person loves their children, but a cultivated person definitely loves their parents. - Lin Yutang

29.我们几乎是在不知不觉地爱自己的父母,因为这种爱像人的活着一样自然,只有到了最后分别的时刻才能看到这种感情的根扎得多深。——莫泊桑
29. We almost love our parents without realizing it, because this love is as natural as being alive, and only at the final moment of parting can we see how deep the roots of this affection are. - Maupassant

30.孝子事亲,不可使其亲有冷淡心,烦恼心,惊怖心,愁闷心,难言心,愧恨心。——袁采
30. A filial son should not cause his parents to feel indifferent, troubled, frightened, melancholic, speechless, or filled with regret and hatred. - Yuan Cai

31.世俗所谓不孝者五,惰其四支,不顾父母之养,一不孝也;博奕好饮酒,不顾父母之养,二不孝也;好货财,私妻子,不顾父母之养,三不孝也;从耳目之欲,以为父母戮,四不孝也;好勇斗狠,以危父母,五不孝也。——孟子
31. There are five types of unfilial acts in the secular world: 1) being lazy and neglecting parents’ support; 2) indulging in gambling and drinking, neglecting parents’ support; 3) being greedy for wealth and favoring one’s wife and children, neglecting parents’ support; 4) pursuing sensual pleasures, causing shame for parents; 5) being aggressive and endangering parents. - Mencius

32.谁言寸草心,报得三春晖。——孟郊
32. Who says the heart of a blade of grass can repay the warmth of three springs? - Meng Jiao

33.子孝父心宽。——〖宋〗陈元靓
33. A filial son brings peace of mind to his father. - Chen Yuanliang (Song Dynasty)

34.大孝终身慕父母。——〖战国〗孟轲
34. A truly filial person longs for their parents throughout their life. - Mencius (Warring States Period)

35.十月胎恩重,三生报答轻。——《劝孝歌》
35. The kindness of ten months of nurturing is heavy, while three lifetimes of gratitude may still feel light. - “Exhortation to Filial Piety”

36.勿以不孝身,枉着人子皮。——《劝孝歌》
36. Do not be unfilial and in vain wear the skin of a child. - “Exhortation to Filial Piety”

37.父虑后母虐,鸾胶不再续。母虑孤儿苦,孀帏忍寂寞。——《劝孝歌》
37. The father worries about the stepmother’s cruelty and does not remarry; the mother endures loneliness out of concern for her orphaned child. - “Exhortation to Filial Piety”

38.慈乌尚反哺,羔羊犹跪足。人不孝其亲,不如草与木。——《劝孝歌》
38. Even the magpie still feeds its mother, and the lamb still kneels to suckle. If a person is unfilial to their parents, they are worse than grass and trees. - “Exhortation to Filial Piety”

39.忤逆不孝矣,三世果报然。——《劝孝歌》
39. Disobedience and unfilial acts will be rewarded with consequences in three generations. - “Exhortation to Filial Piety”

40.羊有跪乳之恩,鸦有反哺之义。——《增广贤文》
40. Sheep show gratitude by kneeling to suckle, and crows demonstrate filial piety by feeding their parents. - “Expanded Proverbs”

41.孝顺还生孝顺子,忤逆还生忤逆儿。——《增广贤文》
41. Filial piety begets filial children, while disobedience begets disobedient offspring. —— “Expanded Proverbs”

42.深恩未报惭为子,浅薄不消羞作人。——《格言集锦》
42. I am ashamed to be a son who has not repaid my parents’ deep kindness; I am ashamed to be a person with shallow virtues. —— “Collection of Proverbs”

43.动天之德莫大于孝,感物之道莫过于诚。——〖宋〗何铸
43. The greatest virtue that moves heaven is filial piety, and the best way to move things is sincerity. —— He Zhu (Song Dynasty)

44.祭而丰不如养之厚;悔之晚何若谨于前。——《格言联璧》
44. Offering lavish sacrifices is not as good as providing generous support during their lifetime; it’s better to be cautious beforehand than to regret later. —— “Pairs of Proverbs”

45.生前厚养实为孝道;归后薄葬真乃贤儿。——《格言集锦》
45. Providing generous support during one’s parents’ lifetime is truly filial piety; a modest burial after their death is the mark of a virtuous child. —— “Collection of Proverbs”

46.勿以不孝口,枉食人间谷。天地虽广大,难容忤逆族。——《劝孝歌》
46. Do not speak disrespectfully and waste the food of the world. Although the heaven and earth are vast, they cannot tolerate a disobedient family. —— “The Song of Encouraging Filial Piety”

47.郭巨思供给,埋儿愿母存。黄金天所赐,光彩照寒门。——《二十四孝•为母埋儿》
47. Guo Ju, willing to provide for his mother, buried his son; the golden gift from heaven illuminated their humble home. —— “Twenty-Four Filial Exemplars - Burying a Son for the Sake of the Mother”

48.孝子之事亲也,居则致其敬,养则致其乐,病则致其忧,丧则致其哀,祭则致其严。——〖春秋〗孔丘
48. A filial child serves their parents with reverence in daily life, brings them joy in their support, shares their worries when they are ill, mourns their passing in grief, and conducts their memorial rites with solemnity. —— Confucius (Spring and Autumn Period)

49.用天之道,分地之利;谨身节用,以养父母,此庶人之孝也。——《孝经》
49. Follow the way of heaven, benefit from the land; be cautious and economical in providing for your parents. This is the filial piety of commoners. —— “The Classic of Filial Piety”

50.天地之性,人为贵。人之行,莫大于孝。——《孝经》
50. Among the nature of heaven and earth, humans are the most precious. Among human actions, none is greater than filial piety. —— “The Classic of Filial Piety”

51.永言孝思,思孝惟则。——《孟子》
51. Always speak of filial piety, think of filial piety, and act accordingly. —— Mencius

52.尧舜之道,孝悌而已。——〖宋〗李纲
52. The way of Yao and Shun is simply filial piety and brotherly respect. —— Li Gang (Song Dynasty)

53.亲有过,谏使更。恬吾色,柔吾声。——出自(清)李毓秀《弟子规》。注释:父母有过错,劝他们更改。要面带笑容,语调柔和。
53. If parents have faults, advise them to correct them with a gentle expression and a soft voice. —— Li Yuxi (Qing Dynasty), “The Standard for Students and Children”

54.父母呼,应勿缓;父母命,行勿懒。——出自(清)李毓秀《弟子规》。注释:父母呼唤,要赶快答应;父母有命令,应赶快去做。
54. When parents call, respond promptly; when parents command, act without delay. —— Li Yuxi (Qing Dynasty), “The Standard for Students and Children”

55.亲爱我,孝何难;亲恶我,孝方贤。注释:父母疼爱我,做到孝有什么困难呢;父母讨厌我,仍尽孝,才为贤德。出自(清)李毓秀《弟子规》。
55. When parents love me, filial piety is not difficult; when parents dislike me, true virtue lies in filial piety. —— Li Yuxi (Qing Dynasty), “The Standard for Students and Children”

56.弟子入则孝,出则弟。——出自(春秋)《论语•学而第一》。注释:少年弟子回到家里要孝敬父母,外出要敬爱兄长。
56. A disciple is filial at home and respectful to siblings when going out. —— “The Analects of Confucius - Learning and Doing” (Spring and Autumn Period)

57.子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养。不敬,何以别乎?”——出自(春秋)《论语•为政第二》。注释:孔子说:“当今的孝子,只是说能够供养父母就行了。就是狗马,都能得到饲养。若对父母不孝敬。那供养父母和饲养狗马有什么区别呢?”
57. Confucius said: “Today’s filial children are those who can support their parents. Even dogs and horses can be supported. Without respect, what is the difference between supporting parents and raising animals?” —— “The Analects of Confucius - Government” (Spring and Autumn Period)

58.孝,德之始也,悌,德之序也,信,德之厚也,忠,德之正也。曾参中夫四德者也。——出自《家语•弟子行》。注释:孝敬父母是道德的开始,敬爱哥哥是道德的次序,信用是道德的深度,忠诚是道德的方向。曾参是恰恰具有这四种道德的人。
58. Filial piety is the beginning of virtue, brotherly respect is the order of virtue, trustworthiness is the depth of virtue, and loyalty is the righteousness of virtue. Zengzi is one who possesses all four virtues. —— “Family Teachings - Disciples’ Conduct”

59.子曰:“父母在,不远游,游必有方。——出自(春秋)《论语•里仁第四》。注释:孔子说;“父母在世,不远离家乡,如果要出远门,必须有明确的去处。”
59. Confucius said: “While parents are alive, do not travel far. If you must travel, have a definite destination.” —— “The Analects of Confucius - Benevolence and仁爱” (Spring and Autumn Period)

60.子曰:“父母之年,不可不知也、一则以喜,一则以惧。”——出自(春秋)《论语•里仁第四》。孔子说;“父母的年龄,不可以不知道。一方面为他们长寿而高兴,一方面为他们衰老而担忧。”
60. Confucius said: “One must know their parents’ age, for it brings both joy and fear.” —— “The Analects of Confucius - Benevolence and仁爱” (Spring and Autumn Period)

61.好饭先尽爹娘用,好衣先尽爹娘穿。——出自《劝报亲恩篇》。注释:好饭先给父母吃,好衣先给父母穿。
61. Good food should be given to parents first, and good clothes should be worn by parents first. — From “Exhortation to Repay Parental Kindness”. Note: Give the best food to parents first, and the best clothes to parents first.

62.呼唤应声不敢慢,诚心诚意面带欢。——出自《劝报亲恩篇》。注释:父母召唤,应马上答应,不能怠慢,要诚心诚意,面带欢笑。
62. When called by parents, respond immediately without delay, with sincerity and a smiling face. — From “Exhortation to Repay Parental Kindness”. Note: When parents call, respond right away, do not be slow, be sincere and have a joyful expression.

63.爹娘面前能尽孝,一孝就是好儿男;翁婆身上能尽孝,又落孝来又落贤。——出自《劝报亲恩篇》。注释:孝敬父母就是好儿男,孝敬公公、婆婆,能落个既孝敬又贤惠的名声。
63. If one can show filial piety before parents, they are a good son; if one can show filial piety to father-in-law and mother-in-law, they will be both filial and virtuous. — From “Exhortation to Repay Parental Kindness”. Note: Being filial to parents makes one a good son, and being filial to in-laws brings both filial and virtuous reputation.

64.诗书立业,孝悌做人。——〖清〗王永彬
64. Establish a career through poetry and books, and be a person with filial piety and fraternal respect. — Wang Yongbin (Qing Dynasty)

65.重情轻物,厚养薄葬。——字严
65. Value emotions over material things, provide ample care for the living and modest funerals for the deceased. — Zi Yan

66.百善孝为先,万恶淫为首。——〖清〗王永彬
66. Filial piety is the first of all virtues, while lust is the root of all evils. — Wang Yongbin (Qing Dynasty)

67.慢人亲者,不敬其亲者也。——出自《三国志•魏书》。注释:不尊敬别人父母的人,肯定也不会敬重自己的父母。
67. Those who disrespect others’ parents are also disrespectful to their own. — From “Records of the Three Kingdoms • Wei Book”. Note: Those who do not respect other people’s parents will certainly not respect their own.

68.孟子曰:“不得乎亲,不可以为人;不顺乎亲,不可以为子。”——出自(春秋)《孟子•离娄上》。注释:孟子说:“(在舜的眼中看来)儿子与父母亲的关系相处得不好,不可以做人;儿子不能事事顺从父母亲的心意,便不成其为儿子。”
68. Mencius said: “If one cannot be close to their parents, they cannot be a person; if one cannot obey their parents, they cannot be a son.” — From “Mencius • Li Lou Shang” (Spring and Autumn Period). Note: Mencius said that if a son cannot maintain a good relationship with his parents, he cannot be considered a person; if a son cannot obey his parents’ wishes, he cannot be considered a son.

69.孟子曰:“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。”——出自(春秋)《孟子•梁惠王上》。注释:孟子说:“尊敬自家的长辈,推广开去也尊敬别人家的长辈;爱抚自家的孩子,推广开去也爱抚别人家的孩子。”
69. Mencius said: “Respect the elderly of one’s own family and extend that respect to the elderly of others; care for the children of one’s own family and extend that care to the children of others.” — From “Mencius • King Hui of Liang Shang” (Spring and Autumn Period). Note: Mencius said to respect one’s own elders and extend that respect to others’ elders; to care for one’s own children and extend that care to others’ children.

70.孟子曰:“亲亲,仁也;敬长,义也。”——出自(春秋)《孟子•尽心上》注释:孟子说:“亲爱父母亲,便是仁;尊敬兄长便是义。”
70. Mencius said: “To love one’s parents is benevolence; to respect one’s elders is righteousness.” — From “Mencius • Complete Devotion” (Spring and Autumn Period). Note: Loving one’s parents is benevolence; respecting one’s elders is righteousness.

71.孟子曰:“人人亲其亲,长其长,而天下平。”——出自(春秋)《孟子•离娄上》。孟子说:“只要人人各自亲爱自己的双亲,各自尊敬自己的长辈,那么,天下自然就可以太平了。”
71. Mencius said: “When everyone loves their own parents and respects their own elders, the world will be at peace.” — From “Mencius • Li Lou Shang” (Spring and Autumn Period). Mencius said that if everyone loves their own parents and respects their own elders, the world will naturally be at peace.

72.妻贤夫祸少,子孝父心宽。——出自(明)《增广贤文》。注释:妻子贤惠,她的丈夫灾祸就少,子女孝顺,父母就心情舒畅。
72. A virtuous wife brings fewer troubles to her husband, and filial children bring peace of mind to their father. — From “Zeng Guang Xian Wen” (Ming Dynasty). Note: A virtuous wife will bring fewer disasters to her husband, and filial children will make their parents feel at ease.

73.家贫出孝子,国乱识忠臣。——《名贤集》
73. Filial sons emerge from poor families, and loyal ministers are recognized in times of national chaos. — “Famous Sages Collection”

74.夫孝者,百行之冠,众善之始也。——《后汉书》
74. Filial piety is the crown of all virtues and the beginning of all good deeds. — “Book of the Later Han”

75.家贫知孝子,国乱识忠臣。——出自《名贤集》。注释:在家庭贫困的时候,才能发现真正的孝子,在国家危难的时候,才能识别真正的忠臣。
75. In poor families, one can find filial sons; in times of national chaos, one can recognize loyal ministers. — From “Famous Sages Collection”. Note: In poor families, one can discover true filial sons; in times of national crisis, one can identify true loyal ministers.

76.千万经典,孝义为先。——出自(清)《增广贤文》注释:成千上万部经典上都说,孝和义是人首先应当做到的。
76. Among countless classics, filial piety and righteousness come first. — From “Zeng Guang Xian Wen” (Qing Dynasty). Note: In the countless classics, filial piety and righteousness are the first things one should practice.

77.青山悲吟声声泪,声声呼严父;碧水苦诉字字血,字字哭慈母。——《对联集锦》
77. The green mountains mourn with weeping voices, calling out for the strict father; the blue waters complain with bloody tears, crying for the kind mother. — “Collection of Couplets”

78.孝是流水,上代截流,下代干涸。——字严
78. Filial piety is like flowing water; if the previous generation dams it, the next generation will suffer from drought. — Zi Yan

79.首孝弟,次谨信。——出自(清)李毓秀《弟子规》。注释:首先要孝顺父母,敬爱兄长,其次要谨慎,守信用。
79. First, practice filial piety and fraternal respect; second, be

80.劳苦莫教爹娘受,忧愁莫教爹娘耽。——出自《劝报亲恩篇》。注释:不要让父母受苦受累,不要让父母分担你的忧愁。
80. Do not let parents suffer hardships, and do not let them bear your worries. - From “Encouraging the Repay of Parental Kindness”. Note: Do not let parents suffer hardships, and do not let them share your worries.

81.时时体贴爹娘意,莫教爹娘心挂牵。——出自《劝报亲恩篇》。注释:要时刻体贴、理解父母,不要让父母操心。
81. Always consider parents’ feelings, and do not let them worry. - From “Encouraging the Repay of Parental Kindness”. Note: Always be considerate and understanding of parents, and do not let them worry.

82.慎,朝夕伺候莫厌烦。——出自《劝报亲恩篇》。注释:父母出入(门)要小心搀扶,早晚伺候父母不要厌烦。
82. Be cautious, and do not be tired of attending to parents day and night. - From “Encouraging the Repay of Parental Kindness”. Note: Be careful when helping parents go in and out (of the door), and do not be tired of attending to them day and night.

83.身有伤,贻亲忧;德有伤,贻亲羞。——出自(请)李毓秀《弟子规》。注释:身上受伤,父母忧虑;道德败坏,父母蒙羞。
83. If you are injured, your parents will worry; if your morals are damaged, your parents will be ashamed. - From Li Yuxiu’s “The Rules for Students”. Note: If you are injured, your parents will be worried; if your morals are corrupted, your parents will be shamed.

84.亲所好,力为具;亲所恶,谨为去。——残自(清)李毓秀《弟子规》。注释:父母喜好的东西,子女要尽力为他们准备;父母厌恶的东西,要谨慎地为他们去掉。
84. Provide whatever your parents like, and remove whatever they dislike with caution. - From Li Yuxiu’s “The Rules for Students”. Note: Provide whatever your parents like, and carefully remove whatever they dislike.