1.不可说,不可说。
1. Unspeakable, unspeakable.

2.菩提并无树,明镜亦无台,世本无一物,何处染尘埃!
2. There is no Bodhi tree, nor a bright mirror stand; nothing exists in this world, where could dust be stained?

3.放下屠刀,立地成佛。
3. Lay down the butcher’s knife and become a Buddha at once.

4.苦海无涯,回头是岸。
4. The sea of suffering is boundless, but turning back is the shore.

5.前世五百年的回眸才换得今世的擦肩而过
5. Five hundred years of glancing back in past lives only换来 this life’s passing by.

6.人生有八苦:生,老,病,死,爱别离,怨长久,求不得,放不下。
6. There are eight sufferings in life: birth, aging, illness, death, separation from loved ones, lasting resentment, unattainable desires, and letting go.

7.救人一命,胜造七级浮屠。
7. Saving one life is better than building a seven-story pagoda.

8.一念愚即般若绝,一念智即般若生。
8. A moment of foolishness cuts off wisdom, while a moment of wisdom brings forth wisdom.

9.一切皆为虚幻。
9. Everything is an illusion.

10.色即是空,空即是色。
10. Form is emptiness, and emptiness is form.

11.人生在世如身处荆棘之中,心不动,人不妄动,不动则不伤,如心动则人妄动,伤其身痛其骨,于是体会到世间诸般痛苦。
11. Living in this world is like being in a thorny bush; if the mind does not move, one does not act recklessly. Without movement, there is no injury. If the mind moves, one acts recklessly, hurting the body and causing pain to the bones, thus experiencing all kinds of suffering in the world.

12.一花一世界,一佛一如来。
12. One flower represents a world, and one Buddha represents Tathagata.

13.大悲无泪,大悟无言,大笑无声。
13. Great sorrow has no tears, great enlightenment has no words, and great laughter has no sound.

14.苦海无边,回头是岸。放下屠刀,立地成佛。
14. The sea of suffering is boundless, but turning back is the shore. Lay down the butcher’s knife and become a Buddha at once.

15.菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃。
15. There is no Bodhi tree in the original place, and the bright mirror is not a stand. Nothing exists from the beginning, where could dust be stained?

16.我不入地狱,谁入地狱。
16. If I do not enter hell, who will?

17.一花一世界,一叶一菩提。
17. One flower represents a world, and one leaf represents Bodhi.

18.以物物物,则物可物;以物物非物,则物非物。物不得名之功,名不得物之实,名物不实,是以物无物也。
18. When using objects to represent objects, they can be objects; when using objects to represent non-objects, they are not objects. Objects cannot achieve the merit of names, and names cannot achieve the reality of objects. Unreal objects, therefore, have no objects.

19.人无善恶,善恶存乎尔心。
19. People are not inherently good or evil; goodness and evil exist in your heart.

20.声在闻中,自有生灭。非为汝闻声生声灭,令汝闻性为有为无。
20. Sounds exist in hearing, with inherent arising and ceasing. It is not that the sounds you hear bring forth the arising and ceasing, but rather that your nature of hearing has existence or non-existence.

21.华严奥藏,法华秘髓,一切诸佛之心要,菩萨万行之指南,皆不出于此也。欲广叹述,穷劫莫尽,智者自当知之。
21. The profound essence of Avatamsaka and the secret marrow of Lotus Sutra, the heart of all Buddhas, and the guiding principles for bodhisattvas’ myriad practices all lie within this. To elaborate and praise would be endless; the wise shall naturally understand.

22.命由己造,相由心生,世间万物皆是化相,心不动,万物皆不动,心不变,万物皆不变。
22. One’s destiny is created by oneself, and one’s appearance is born from the mind. All things in the world are illusory; when the mind is still, all things are still; when the mind remains unchanged, all things remain unchanged.

23.笑着面对,不去埋怨。悠然,随心,随性,随缘。注定让一生改变的,只在百年后,那一朵花开的时间。
23. Face life with a smile, without complaints. Leisurely, following the heart, the nature, and the fate. What is destined to change one’s life occurs only after a hundred years, at the time when a flower blooms.

24.刹那便是永恒。
24. A moment is an eternity.

25.种如是因,收如是果,一切唯心造。
25. Sow such a cause, reap such a result; all is created by the mind.

26.爱别离,怨憎会,撒手西归,全无是类。不过是满眼空花,一片虚幻。
26. Love and separation, hatred and reunion - let go and return to the West, for all are nothing but empty flowers before one’s eyes, an illusion.

27.一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。
27. All conditioned phenomena are like dreams, illusions, bubbles, and shadows; like dew and lightning, one should view them in such a manner.

28.心生种种法生,心灭种种法灭。
28. When the mind gives rise to various phenomena, they come into existence; when the mind ceases, they vanish.

29.若真修道人,不见世间过。若见世间过,即非真修者。
29. If a true practitioner does not see the faults of the world, they are indeed a true practitioner. If one sees the faults of the world, they are not a true practitioner.

30.个个恋色贪财,尽是失人身之捷径;日日耽酒食肉,无非种地狱之深根。
30. Everyone who is attached to sensuality and greed is losing their human form; daily indulgence in wine, meat, and food is planting the deep roots of hell.

31.真为生死,发菩提心。以深信愿,持佛名号。
31. For the sake of birth and death, generate the mind of enlightenment. With deep faith and vows, hold on to the Buddha’s name.

32.菩提本无树,明镜亦非台。本来无疑物,何处染尘埃。
32. Bodhi originally has no tree; the bright mirror is not a platform. There is no object of doubt; where can dust be stained?

33.觉了一切法,犹如梦幻响。
33. Upon realizing all phenomena, they are like dreams and echoes.

34.若信愿坚固,临终一念十念,亦决得生。若无信愿,纵将名号持之风吹不入,雨打不湿,如铜墙铁壁相似,亦无得生之理。
34. If one’s faith and vows are firm, even a single thought or ten thoughts at the moment of death will surely be reborn. If there is no faith and vows, even if one holds the name of the Buddha unyielding to wind and rain, like a copper wall or iron wall, there is no reason to be reborn.

35.欲知前世因,今生受者是;欲知来世果,今生作者是。
35. To know the cause of previous lives, look at the present life’s experiences; to know the result of future lives, observe the actions of the present life.

36.佛菩萨虽修六度万行,广作佛事,但视同梦幻,心无住著,远离诸相;灭度无量、无数、无边众生,实无众生得灭度者;无修而修,修即无修,终日度生,终日无度。”
36. Although Buddhas and bodhisattvas practice the six paramitas and myriad deeds, they view them as dreams and illusions, with no attachment, and remain distant from all phenomena; liberating countless, innumerable, and boundless sentient beings, yet in reality, no sentient beings are liberated; practicing without practicing, practicing is truly non-practicing, and daily liberating sentient beings, yet daily not liberating.

37.故一声阿弥陀佛,即释迦本师于五浊恶世,所得之阿耨多罗三藐三菩提法。今以此果觉全体授与浊恶众生,乃诸佛所行境界,唯佛与佛方能究尽,非九界自力所能信解也。
37. Therefore, a single recitation of Amitabha Buddha is the Anuttara-samyak-sambodhi Dharma attained by Shakyamuni Buddha in the five turbid evils world. Now, bestowing this fruit of enlightenment upon turbid sentient beings is the realm of all Buddhas; only Buddhas can fully understand, not by the nine realms’ own power of faith and understanding.

38.皱者为变,不皱非变;变者受灭,彼不变者,原无生灭,云何于中受汝生死?
38. The wrinkled one is change; the unwrinkled is not change. The changing one is subject to extinction; the unchanging one, originally free from birth and extinction, how can it accept your life and death?

39.佛言:夫为道者,如被干草,火来须避。道人见欲,必当远之。
39. The Buddha said: Those who seek the path should be like dry grass; when fire comes, one must avoid it. A practitioner who sees desire must keep a distance.

40.缘起法身偈 诸法因缘生,我说是因缘。因缘尽故灭,我作如是说。
40. The verse on the origination of the Dharma-Body: All phenomena arise from conditions; I speak of such conditions. When conditions are exhausted, they cease; thus do I speak.

41.诸余罪中,杀业最重;诸功德中,放生第一
41. Among all sins, killing is the heaviest; among all virtues, releasing life ranks first.

42.溪声便是广长舌,山色岂非清净身?
42. The sound of the stream is like the long tongue of the Dharma, and the color of the mountains is the embodiment of purity.

43.见色起淫心,报之在妻女。
43. When one sees a beautiful form and generates lustful thoughts, the retribution will manifest in one’s wife and daughters.

44.报君今日是十六,念佛须当戒淫欲。淫欲断时生死断,便是如来亲眷属。
44. I inform you today is the sixteenth, when reciting the Buddha’s name, one must guard against lustful desires. When lustful desires are severed, the cycle of birth and death is also severed, and one becomes a close relative of the Tathagata.

45.佛言:沙门行道,无如磨牛,身虽行道,心道不行。心道若行,何用行道。
45. The Buddha said: A monk practicing the Way is like a grinding ox; although the body practices the Way, the mind does not. If the mind practices the Way, there is no need to practice the Way.

46.拘那含牟尼佛偈 佛不见身知是佛,若实有知别无佛。智者能知罪性空,坦然不惧于生死。
46. Kunikramana Buddha’s verse: A Buddha does not see the body but knows the Buddha; if there is true knowledge, there is no Buddha. The wise can know that the nature of sin is empty, and thus fearlessly face life and death.

47.毗婆尸佛偈 身从无相中受生,犹如幻出诸形像。幻人心识本来无,罪福皆空无所住。
47. Vipasyin Buddha’s verse: The body is born from formlessness, like the various forms created by illusions. The mind of an illusion is originally nonexistent; neither sin nor merit has a place to dwell.

48.七佛通诫偈 诸恶莫作,众善奉行,自净其意,是诸佛教。
48. The verse of the common precepts of the Seven Buddhas: Abandon all evil, practice all good, and purify one’s own mind; this is the teaching of all Buddhas.

49.心如工画师,能画诸世间。五蕴悉从生,无法而不造。
49. The mind is like a skillful painter, capable of creating all worlds. The five aggregates arise from existence, and there is no Dharma that is not created.

50.罗衣偏罩脓血囊,锦被悉遮屎尿桶。
50. A fine robe only covers a bag of pus and blood; a brocade quilt completely hides a bucket of feces and urine.

51.若人欲了知,三世一切佛。应观法界性,一切唯心造。
51. If one wishes to understand the nature of all Buddhas of the three times, one should contemplate the nature of the Dharma realm, for all are created by the mind alone.

52.过去心不可得 现在心不可得 未来心不可得。
52. The past mind cannot be obtained, the present mind cannot be obtained, and the future mind cannot be obtained.

53.爱不重不生娑婆,念不一不生净土。
53. Without deep attachment, one would not be born in the Saha world; without a single-minded recollection, one would not be born in the Pure Land.

54.佛言,爱欲莫甚于色。色之为欲,其大无外,赖有一矣,若使二同,普天之人,无能为道者矣。
54. The Buddha said: Among all desires, none should surpass the desire for form. The desire for form is boundless; fortunately, there is only one. If there were two, no one in the world would be able to practice the Way.

55.若人知心行,普造诸世间。是人则见佛,了佛真实性。
55. If one knows the mind and practices the Way, creating all worlds, then that person will see the Buddha and understand the true nature of the Buddha.

56.此身已在含元殿,更向何处问长安。
56. This body is already in the Contemplation Hall; where else can one ask for Chang’an?

57.三界轮回淫为本,六道往返爱为基。
57. The root of the cycle of the three realms is lust, and the foundation of the six realms is love.

58.凡所有相,皆是虚妄。若见诸相非相,即见如来。
58. All phenomena are illusory. If one sees that all phenomena are not real, one will see the Tathagata.

59.佛言。睹人施道。助之欢善。得福甚大。沙门问曰。此福尽乎。佛言。譬如一炬之火数百千人。各以炬来分取。熟食除冥。此炬如故。福亦如之。
59. The Buddha said: When one sees others practicing the Way and giving, one should rejoice and help them. The resulting merit is immense. A monk asked: Is this merit exhausted? The Buddha said: It is like a torch flame shared by hundreds or thousands of people, each taking a portion with their torch. The original torch remains unchanged, and the merit is also like this.

60.若欲放下即放下,欲待了期无了期。此身不向今生度,更向何生度此身。
60. If one wishes to let go, let go immediately; if one waits for a specific time, there will be no end. If this body is not liberated in this life, in which life will it be liberated?

61.祸福无门,惟人自召;善恶之报,如影随形。
61. Fortune and misfortune have no door, only people invite them themselves; the retribution of good and evil follows like a shadow.

62.且破心头一点痴 ,十方何处不加持,圆明佛眼常相照,只是当人不自知。
62. Break the foolishness in your heart, and blessings will come from all directions; the Buddha’s eyes are always shining upon you, but people often don’t realize it.

63.得生与否,全由信愿之有无;品位高下,全由持名之深浅。
63. Whether one is reborn or not depends on the presence or absence of faith and vows; the rank depends on the depth of the recitation of the name.

64.芙蓉白面,须知带肉骷髅;美貌红妆,不过蒙衣漏厕。
64. Lotus-like fair face, you must know it is a skeleton with flesh; beautiful makeup is just a leaky toilet covered by clothes.

65.更须自己勤奋。不可依赖他人。阿难尊者以王子佛弟。舍其富贵。出家从佛。希望佛一援手。即得超登果位。讵知仍须自己悟修。不能假借。
65. One must be diligent and not rely on others. Ananda, as the prince and Buddha’s brother, gave up his wealth and status to follow the Buddha, hoping for a helping hand to achieve enlightenment. However, he still had to realize and cultivate on his own, and could not rely on others.

66.起行宜辨正助,或念佛为正,以余法作助,余法都可回向净土。念佛贵于心口不异,念念不间,念至不念自念,寤寐恒一,如是用功,何愁不到极乐……
66. When starting a practice, it is important to distinguish between the main and auxiliary methods. For example, reciting the Buddha’s name as the main practice, and other methods as auxiliary. All other methods can be dedicated to the Pure Land. Reciting the Buddha’s name is valuable when the mind and speech are consistent, and the recitation is continuous. When you reach the state of non-recitation yet self-recitation, and maintain this state in both waking and sleeping, there is no need to worry about not reaching the Pure Land…

67.修行要在动用中修,不一定要坐下来闭起眼才算修行,要在四威仪中,以戒定慧三学,除贪嗔痴三毒,收摄六根如牧牛一样,不许它犯人苗稼。
67. Cultivation should be practiced in daily activities, not just by sitting down and closing one’s eyes. In the four postures, one should practice the three studies of precepts, meditation, and wisdom to eliminate the three poisons of greed, anger, and ignorance, and to restrain the six senses as if herding cattle, not allowing them to harm others.

68.人命无常,朝存夕亡,如石火电光。
68. Human life is impermanent, existing in the morning and gone in the evening, like a flash of lightning.

69.善用心者,心田不长无明草,处处常开智慧花。
69. Those who use their minds well will not let the weeds of ignorance grow in their mind; instead, they will always bloom with the flowers of wisdom.

70.时光长短,唯心所造。一切苦乐,随境所迁。
70. The length of time is created by the mind, and all suffering and happiness depend on the circumstances.

71.时间是刹那刹那的过,刹那刹那的催人老。
71. Time passes in moments, urging people to age in every moment.

72.有智不在年高,无智空长百岁。
72. Wisdom is not about age; one can be wise without being old, and one can be ignorant even if living a hundred years.

73.古人说:“勿待老来方学道,孤坟多是少年人。”
73. The ancients said, “Don’t wait until old age to learn the Way; many young people end up in lonely graves.”

74.禅是静虑,要在静中思虑好歹,择善而从。
74. Zen is contemplation in stillness, thinking about good and bad in silence, and choosing to follow the good.

75.精进勇猛,有大愿力,难的会变为易。疏散放逸,悠悠忽忽,易的也变为难。
75. With vigorous determination and great vows, difficulties can become easy. However, if one is lazy and careless, even easy things can become difficult.

76.有憎爱心,就有烦恼;憎心一起,道心就退。
76. With love and hatred, there will be afflictions; when hatred arises, the mind of the Way retreats.

77.生命可置之度外,因果不可昧于毫厘。
77. Life can be set aside, but cause and effect cannot be ignored even slightly.

78.生日又云母难日,自哀未遑,切不可作寿庆贺。
78. A birthday is also called a mother’s difficult day; one should not celebrate but rather feel compassion for the mother.

79.我观是南阎浮提众生,举心动念无不是罪。
79. I observe that the beings in the Southern Continent, every thought and action is a sin.

80.空生大觉中,如海一沤发。有漏微尘国,皆依空所生。沤灭空本无,况复诸三有。
80. In the great awakening of emptiness, it is like a bubble in the ocean. All the worlds of conditioned existence depend on emptiness, and when the bubble disappears, the emptiness remains unchanged, let alone the three realms of existence.

81.自恐多情损梵行,入山又怕别倾城,世间安得双全法,不负如来不负卿。
81. Afraid of being overly affectionate and damaging my spiritual practice, yet fearful of leaving behind the beauty of the world when entering the mountains. How can one find a way to satisfy both the worldly and the spiritual realms, without disappointing either the Buddha or their beloved?

82.弥陀好念,勿虚彼国之金台;阎老无情,莫惹他家之铁棒。
82. Reciting Amitabha is good, but do not waste the golden platform of that land; Yanluo is merciless, so avoid provoking the iron staff of his household.

83.归元性无二,方便有多门。
83. The nature of returning to the origin is unique, but there are many convenient methods.

84.若诸世界六道众生,其心不淫,则不随其生死相续。汝修三昧,本出尘劳。淫心不除,尘不可出。纵有多智禅定现前,若不断淫,必落魔道。
84. If all beings in the six realms of the world do not harbor lustful thoughts, they will not follow the cycle of birth and death. You cultivate samadhi to transcend the mundane world. If lust is not eliminated, one cannot escape the dust. Even with great wisdom and meditation, if lust is not severed, one will inevitably fall into the demonic path.

85.佛言:当念身中四大,各自有名,都无我者,我既都无。其如幻耳。
85. The Buddha said: One should contemplate the four great elements within the body, each with its own name, and recognize that there is no self. Like an illusion, it is not real.

86.如是一切法,尽在自性。自性常清净,日月常明,只为云覆盖,上明下暗,不能了见日月星辰。忽遇惠风吹散,卷尽云雾,万像森罗,一时皆现。
86. All these teachings are within one’s own nature. The nature is always pure, and the sun and moon are always bright. However, they are obscured by clouds, making the upper realm bright and the lower dark, preventing the clear observation of the sun, moon, and stars. When a favorable wind blows and disperses the clouds, revealing all the myriad forms, one will truly see the world.

87.人心不古,置因果于罔闻,那知因果理彻,如影随形,如响斯应,若深信之者,人心则不改而善。纵遇顺逆之境,必无忧喜。当知现生所受,或遇兵刀水火劫贼等事,皆由自造。
87. People’s hearts are no longer ancient, disregarding the law of cause and effect. Yet, the principle of cause and effect is thorough, like a shadow following form and a sound responding to a vibration. If one deeply believes in it, the heart will remain unchanged and virtuous. Even when encountering favorable or adverse circumstances, there will be no worries or joy. One should understand that the sufferings experienced in this life, such as wars, floods, fires, and robberies, are all self-inflicted.

88.妄想来了,就让它来,我总不理会它,妄想自然会息。
88. When delusions arise, let them come; I will not pay attention to them, and they will naturally subside.

89.世尊所说三藏十二部经典,也是为了你我的贪嗔痴三毒。三藏十二部的主要内容就是戒定慧,就是因果。使我戒除贪欲,抱定慈悲喜舍,实行六度万行,打破愚迷邪痴,圆满智慧德相,庄严功德法身。若能依此处世为人,那真是处处总是华藏界了。
89. The teachings of the Tathagata, the Tripitaka, and the twelve divisions of the scriptures, are also for our three poisons of greed, anger, and ignorance. The main content of the Tripitaka and the twelve divisions is precepts, meditation, and wisdom, as well as cause and effect. They help us to eliminate greed, embrace compassion, loving-kindness, and sympathetic joy, practice the six perfections, break through ignorance and delusion, and perfect wisdom and virtue. If one can live in this world following these teachings, it would be like living in the Pure Land everywhere.

90.何谓戒定慧?防非止恶曰戒。六根涉境,心不随缘曰定。心境俱空,照览无惑曰慧。防止三业之邪非,则心水自澄明,即由戒生定。心水澄明,则自照万象,即由定生慧。
90. What are precepts, meditation, and wisdom? Preventing wrongdoing and stopping evil is called precepts. When the six senses encounter objects, the mind not following conditions is called meditation. The mind and realm being empty, with clear and undisturbed contemplation, is called wisdom. By preventing the three evil deeds, the mind becomes clear and tranquil, thus giving rise to meditation from precepts. When the mind is clear, it can illuminate all phenomena, thus giving rise to wisdom from meditation.

91.修行用功,贵在一心。
91. Cultivation and diligence lie in focusing the mind.

92.凡夫的境界,总是贪染财、色、名、利。
92. The realm of ordinary people is always tainted by greed for wealth, sex, fame, and profit.

93.因为你我无始以来,被七情六欲所迷,从朝至暮,总是在声色之中过日子,所以沉沦苦海。
93. Since time immemorial, you and I have been fascinated by the seven emotions and six desires, living our lives immersed in sensuality from morning till night, thus sinking into the bitter sea.

94.人在爱欲之中独生独死,独去独来。苦乐自当,无有代者。
94. In the realm of love and desire, one is born and dies alone, comes and goes alone. One must bear their own suffering and happiness, with no one to replace them.

95.智人除心不除境,愚人除境不除心。心既除矣,境岂实有。
95. The wise eliminate the mind, not the environment; the foolish eliminate the environment, not the mind. Once the mind is eliminated, how can the environment be real?

96.佛言:慎勿视女色,亦莫共言语。若与语者,正心思念:我为沙门,处于浊世,当如莲华,不为泥污。想其老者如母,长者如姊,少者如妹,稚者如子。生度脱心,息灭恶念。
96. Buddha said: Be cautious not to gaze at women’s beauty, and do not engage in conversation with them. If you must speak with them, maintain a proper mindset and think: As a monk, I am in a turbid world and should be like a lotus, not tainted by mud. Regard the elderly as mothers, the middle-aged as sisters, the young as younger sisters, and the children as one’s own children. Cultivate a mind of liberation and extinguish evil thoughts.

97.二八佳人体似酥,腰间仗剑斩愚夫。虽然不见头落地,暗里摧君骨髓枯。
97. The body of an exquisite 16-year-old girl is like butter, with a hidden sword at her waist to slay foolish men. Although you may not see heads falling to the ground, it secretly withers your marrow.

98.厌离未切终难去,欣爱非深岂易生。铁围山外莲花国,掣断情缰始放行。
98. Without a strong desire to leave, it is difficult to let go; without deep love, it is hard to let it arise. Beyond the Iron Enclosure Mountain lies the Lotus Land; only by breaking free from the reins of emotions can one set forth.

99.佛言:夫为道者,如牛负重,行深泥中,疲极不敢左右顾视。出离淤泥,乃可苏息。沙门当观情欲,甚于淤泥。直心念道,可免苦矣。
99. Buddha said: Those who seek the path should be like oxen carrying heavy loads, walking through deep mud, too exhausted to look around. Only after emerging from the mire can they find relief. Monks should regard sensual desires as more treacherous than mud and focus their minds on the path to avoid suffering.

100.我自无心于万物,何妨万物常围绕。
100. I have no attachment to all things; why should it hinder the constant presence of everything around me?

简爱经典语录
Simplified Classic Quotes on Love

1.生命对我来说太短暂,花在记仇怀恨上岂不可惜。
1. Life is too short for me to waste on grudges and hatred.

2.如果别人不爱我,我宁愿死去而不愿活着–我受不了孤独和被人憎恶。
2. If others do not love me, I would rather die than live - I cannot bear loneliness and being despised.

3.有人说,回首痛苦的往事是一种享受。
3. Some say that looking back on painful memories is a pleasure.

4.我只会平静地生活,并默默地期待着末日的来临。
4. I will live peacefully and quietly, awaiting the coming of the end of days.

5.怜悯,不过是内心自私无情的人,听到灾祸之后所产生的以自我为中心的痛苦,混杂着对受害者的盲目鄙视!
5. Pity is nothing but the self-centered, heartless pain of those who, upon hearing of a disaster, feel a mix of self-focused suffering and blind contempt for the victims!

6.真正的世界无限广阔,一个充满希望与忧烦,刺激与兴奋的天地等待着那些有胆识的人,去冒各种风险,追求人生的真谛。
6. The true world is infinitely vast, a realm of hope and worry, excitement and thrills, waiting for those with courage to take risks and pursue the meaning of life.

7.可是既然不可避免,就非忍受不可,命中该你忍受的事,如果说你受不了,那是软弱和愚蠢的。
7. However, since it is inevitable, it must be endured. If you cannot bear what fate has decreed for you to endure, it is a sign of weakness and foolishness.

8.我担心自己的希望过于光明而不可能实现!
8. I worry that my hopes are too bright to ever come true!

9.诗和天才不仅活着,而且统治着世界,拯救着世界。
9. Poetry and genius are not only alive but also ruling and saving the world.

10.从今天起,先生,我永远也不会离开你了。
10. From today on, sir, I will never leave you.

11.这些人既不了解也不去发现她们内在的美德,而只赏识她们已经获得的技艺,如同赏识他们厨师的手艺和侍女的情趣。
11. These people neither understand nor discover their inner virtues, but only appreciate the skills they have already acquired, just as they appreciate the craftsmanship of their cooks and the charm of their maids.

12.上帝没有赐予我美貌和财富,但穿过坟墓,站在上帝面前,我们都是一样的,因为我们的精神永远是平等的。
12. God did not give me beauty and wealth, but through the grave, standing before God, we are all the same, because our spirits are always equal.

13.既然审判已无法回避,就只得硬着头皮去忍受了。
13. Since the trial cannot be avoided, it has to be endured with a stiff upper lip.

14.仿佛从来就是陌路人。
14. As if we have always been strangers.

15.不要再上演闹剧了,我只会一笑置之。
15. No more farces, I will just laugh them off.

16.要自爱,不要把你全身心的爱,灵魂和力量,作为礼物慷慨给予,浪费在不需要和受轻视的地方。
16. Love yourself, and do not give your whole love, soul, and strength as a gift generously, wasting it on places that do not need it and are despised.

17.我肯定,先生,我绝不会把不拘礼节错认为蛮横无理;前者我是相当喜欢的,后者,却是任何一个自由民都不愿忍受的,哪怕是拿到薪俸,也不愿忍受。
17. I assure you, sir, that I would never mistake informality for rudeness; I quite like the former, but the latter is something no free person would endure, even for a salary.

18.我准备你热泪如雨,只不过希望它落在我的胸膛!
18. I am prepared for your tears to fall like rain, only hoping they land on my chest!

19.你就没有主意去想出一种制度来,使你除了自己之外,对一切努力,一切意志都保持独立吗?
19. Don’t you have any ideas to come up with a system that allows you to remain independent of all efforts and willpower, except for your own?

20.但是,有什么比青春更任性吗?有什么比任性更盲目呢?
20. But is there anything more capricious than youth? Is there anything more blind than caprice?

21.那么,我必须不断地重述,我们是永远分离的;然而,在我还呼吸思想的时候,我必须爱他。
21. So, I must constantly reiterate that we are forever separated; yet, as long as I breathe and think, I must love him.

22.虽说我是孩子,却不愿当做空页随手翻过。
22. Although I am a child, I do not wish to be a blank page to be flipped through casually.

23.你以为因为我穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了!我的灵魂和你一样,我的心也和你完全一样。这是我的心灵在跟你的心灵说话,就好像我们两人已经穿越了坟墓,站在上帝的脚下,我们是平等的。因为我们是平等的!
23. Do you think that because I am poor, lowly, short, and not beautiful, I have no soul and no heart? You are wrong! My soul is the same as yours, and my heart is just like yours. It is my spirit speaking to your spirit, as if we have both passed through the grave and stand at God’s feet, where we are equal. Because we are equal!

24.年轻的小姐们总是有一种很奇怪的方式,她们不需要讲出口,就能够让你清楚她们认为你是一个怪物。不用粗鲁的行动与话语,只是某种傲慢的神情,冷漠的语调,冷淡的态度,就足以将她们在这方面的感情表达出来。
24. Young ladies always have a strange way of making it clear they think you are a monster without even speaking. No rude actions or words are needed, just a certain arrogant expression, an indifferent tone, and a cold attitude are enough to express their feelings in this regard.

25.就冷漠无礼的天性和过分自尊的痼疾而言,你简直无与伦比。
25. In terms of cold and rude nature and an excessive self-esteem problem, you are unparalleled.

26.人的天性就是这样的不完美!即使是最明亮的行星也有这类黑斑,而斯卡查德小姐这样的眼睛只能看到细微的缺陷,却对星球的万丈光芒视而不见。
26. Human nature is so imperfect! Even the brightest planets have such dark spots, and Miss Scatcherd’s eyes can only see the tiny flaws, yet they overlook the brilliant light of the planet.

27.我们的精神是平等的。就如你我走过坟墓,平等地站在上帝面前。
27. Our spirits are equal. Just as you and I pass through the grave and stand equally before God.

28.我感到世界上的一切,全部属于我了,因为你爱上了我。
28. I feel that everything in the world belongs to me, because you have fallen in love with me.

29.荒凉不堪岩石嶙峋的边界之内,仿佛是囚禁地,是放逐的极限。
29. Within the desolate, rocky boundaries, it seems like a place of imprisonment, the limit of banishment.

30.被命运所抛弃的人,总是被他的朋友们遗忘。
30. Those abandoned by fate are always forgotten by their friends.

31.我无法控制自己的眼睛,忍不住要去看他,就像口干舌燥的人明知水里有毒却还要喝一样。我本来无意去爱他,我也曾努力的掐掉爱的萌芽,但当我又见到他时,心底的爱又复活了。
31. I cannot control my eyes; I cannot help but look at him, just as a person with a dry mouth would still drink poisoned water. I had no intention of loving him, and I tried hard to suppress the bud of love, but when I saw him again, the love in my heart was rekindled.

32.自从和你相识以来,我平静的心湖再也无法平静了。你的芳姿,你的丽影,你的笑靥,使我难以忘怀,我已被你美妙的风姿深深吸引!
32. Since I met you, my once calm heart can no longer be calm. Your grace, your beauty, your smile, all make it impossible for me to forget you; I am deeply attracted by your wonderful charm!

33.谁说现在是冬天呢?当你在我身旁时,我感到百花齐放,鸟唱蝉鸣。
33. Who says it is winter now? When you are by my side, I feel as if all the flowers are blooming and the birds and cicadas are singing.

34.我心里有个小秘密你想不想知道?让风悄悄告诉你,我喜欢你,真的好喜欢。
34. Do you want to know a little secret in my heart? Let the wind whisper it to you: I like you, I really like you.

35.你有权拒绝我的爱,但你不能蔑视我的爱,因为那是一颗真诚地为你跳动的心。
35. You have the right to refuse my love, but you cannot despise it, for it is a heart that sincerely beats for you.

36.由于这改变了的环境,这充满希望的新天地,我的各种官能都复活了,变得异常活跃。但它们究竟期望着什么,我一时也说不清楚,反正是某种令人愉快的东西,也许那东西不是降临在这一天,或是这个月,而是在不确定的未来。
36. Due to this changed environment and the hopeful new world, all of my senses have been revived and become exceptionally active. But what they are expecting, I cannot say for sure; it must be something pleasant, perhaps not happening today or this month, but in an uncertain future.

37.暴力不是消除仇恨的最好办法——同样,报复也绝对医治不了伤害。
37. Violence is not the best way to eliminate hatred - likewise, revenge can never heal wounds.

38.我本来怒火中烧,嫉妒的难以忍受。但当我看到那个优雅的恶少(我认识他,本来就鄙视他),听到他们冷酷无情,轻浮浅薄的对话后,我的怒火被熄灭了。嫉妒的情绪也烟消云散了。因为这样的女人不值得我爱,这样的情敌也不值得我憎恨。
38. I was originally burning with anger and jealousy, but when I saw that elegant villain (I knew him and despised him) and heard their cold, heartless, and frivolous conversation, my anger was extinguished, and my jealousy dissipated. Because such a woman is not worth my love, and such a rival is not worth my hatred.

39.世上值得高兴的事是,时间会消除报复的渴望,平息愤恨和憎恶的冲动。
39. It is a relief that time will eliminate the desire for revenge, and calm the impulses of anger and hatred.

40.你以为我穷,不美,就没有感情吗?我也有的,假如上帝赐予我美貌与财富,我一定会使你难以离开我,正如我现在难以离开你,上帝没有这样做,但是我们的精神是平等的……
40. Do you think that because I am poor and not beautiful, I have no feelings? I do have them. If God had granted me beauty and wealth, I would make it impossible for you to leave me, just as it is now impossible for me to leave you. God did not do so, but our spirits are equal…

41.别因我是个卑微的女子,就没有主宰爱你的权利。
41. Don’t think that because I am a humble woman, I do not have the right to love you.

42.所有有才干的人,不管他们有感情或是没有感情,不管他们是狂热的,还是胸怀大志的人,也不管他们是不是暴君,只要是他们真诚,便全都有杰出的时刻。
42. All talented people, whether they have emotions or not, whether they are passionate or ambitious, and whether they are tyrants or not, as long as they are sincere, they all have moments of excellence.

43.我喜欢今天这样的日子,喜欢铁灰色的天空,喜欢严寒中庄严肃穆的世界,喜欢桑菲尔德,喜欢它的古色古香,它的旷远幽静,它乌鸦栖息的老树和荆棘,它灰色的正面,它映出灰色苍穹的一排排黛色窗户。可是在漫长的岁月里,我一想到它就觉得厌恶,像躲避瘟疫滋生地一样避之不迭:就是现在我依然多么讨厌——
43. I like days like today, the iron-gray sky, the solemn world in the cold, the old trees and thorns where crows perch, and the gray facade with its rows of windows reflecting the gray sky. But in the long years, I felt disgusted by the thought of it, avoiding it like a breeding ground for plague: even now, I still hate it so much -

44.当我复又独处时,我细想了听到的情况,窥视了我的心灵,审察了我的思想和情感,努力用一双严厉的手,把那些在无边无际、无路可循的想象荒野上徘徊的一切,纳入常识的可靠规范之中。
44. When I was alone again, I thought about what I had heard, looked into my soul, examined my thoughts and emotions, and tried with a pair of strict hands to bring everything wandering in the boundless, trackless wilderness of imagination into the reliable norms of common sense.

45.不要用温柔的呼唤使我着迷,不要用婷婷的倩影使我心动,不要用含情的目光使我受尽苦刑。
45. Do not fascinate me with gentle calls, do not move my heart with your graceful figure, do not subject me to the torment of your affectionate gaze.

46.生命太短暂了,不应该用来记恨。人生在世,谁都会有错误,但我们很快会死去。我们的罪过将会随我们的身体一起消失,只留下精神的火花。这就是我从来不想报复,从来不认为生活不公平的原因。我平静的生活,等待末日的降临。
46. Life is too short to hold grudges. Everyone makes mistakes in this world, but we will die soon. Our sins will disappear along with our bodies, leaving only the spark of the spirit. That is why I never want to retaliate and never think life is unfair. I live peacefully, waiting for the end of the world.

47.天上有多少星光世间有多少女孩但天上只有一个月亮世间只有一个你。
47. There are as many stars in the sky as there are girls in the world, but there is only one moon in the sky, and there is only one you in this world.

48.你冷,是因为你孤独;没有什么人际的接触能撞击出你心中的火。你有病,是因为人被赋予的最好的,最高贵的和最甜美的情感离你很遥远。你傻,是因为不管怎么痛苦,你都不去召唤那种情感来接近你,你也不上前一步到它等待你的地方去迎接它。
48. You are cold because you are lonely; no human contact can ignite the fire in your heart. You are sick because the best, noblest, and sweetest emotions are far away from you. You are foolish because, no matter how painful it is, you do not call for that emotion to come near you, nor do you take a step forward to where it awaits you.

49.只要能常常和你见面,我就觉得快活;只要依偎着你娇小的身躯,我就不会寂寞。
49. As long as I can often see you, I feel happy; as long as I snuggle up to your petite body, I will not be lonely.

50.月亮庄严地大步迈向天空,离开原先躲藏的山顶背后,将山峦远远地抛在下面,仿佛还在翘首仰望,一心要到达黑如子夜、深远莫测的天顶。那些闪烁着的繁星尾随其后,我望着它们不觉心儿打颤,热血沸腾。一些小事往往又把我们拉回人间。大厅里的钟己经敲响,这就够了。我从月亮和星星那儿掉过头来,打开边门,走了进去。
50. The moon strides solemnly towards the sky, leaving the mountain peak it was hiding behind, and casting the mountain ranges far below as if it were still gazing up, determined to reach the dark, unfathomable zenith. The twinkling stars follow in its wake, and as I watch them, my heart trembles and my blood boils. It is often the little things that pull us back to the human world. The clock in the hall has already struck, and that is enough. I turn away from the moon and stars, open the side door, and walk in.

51.生命太短暂了,不应该用来记恨。人生在世,谁都会有错误,但我们很快会死去。我们的罪过将会随我们的身体一起消失,只留下精神的火花。这就是我从来不想报复,从来不认为生活不公平的原因。我平静的生活,等待末日的降临。
51. (Same as paragraph 46)

52.海可以枯,石可以烂,我对你的爱,永不会变。
52. The sea can dry up, the stones can rot, but my love for you will never change.

53.那些无论我做什么去讨他们的欢心都始终厌恶我的人,我也应该厌恶他们;对那些不公平的惩罚我的人,我就应该反抗。她不久就要超脱于尘世风雨之外了,精神已挣扎着要脱离它物质的居所,而当它终于解脱出来之后,将会飞到哪里去呢?
53. Those who always despise me no matter what I do to please them, I should also despise them; those who unfairly punish me, I should resist. She will soon be beyond the worldly storms, her spirit struggling to break free from its material dwelling, and where will it fly when it finally breaks free?

54.我曾那么爱罗切斯特先生,还几乎把他当成了上帝。虽然现在我也不认为他是邪恶的。但我还能再信任他吗?还能回到他身边吗?我知道我必须离开他。对我来说他已不是过去的他。也不是我想象中的他了。我的爱情已失去。我的希望已破灭、我昏昏沉沉的躺在床上,只想死去。黑暗慢慢把我包围起来。
54. I once loved Mr. Rochester so much and almost regarded him as God. Although now I don’t think he is evil. But can I trust him again? Can I go back to him? I know I must leave him. For me, he is no longer the same as before, nor is he what I imagined. My love is lost. My hopes are shattered. I lie on the bed in a daze, wanting to die. The darkness slowly envelops me.

55.爱之火,在我俩的心中燃起,从此我俩将被熔在一块。
55. The fire of love ignites in both our hearts, and from then on, we will be melted together.

56.如果别人不爱我,我宁愿死去而不愿活着——我受不了孤独和被人憎恶。
56. If others do not love me, I would rather die than live - I cannot bear loneliness and being hated.

58.我爱你!如果有一天,我化作一杯黄土,这黄土上长出的春草也是为你而绿,这黄土上开出的花朵也是为你而艳。
58. I love you! If one day I turn into a cup of yellow soil, the spring grass that grows on this soil will be green for you, and the flowers that bloom on this soil will be beautiful for you.

59.你以为我会无足轻重的留在这里吗?你以为我是一架没有感情的机器人吗?你以为我贫穷、低微、不美、缈小,我就没有灵魂,没有心吗?你想错了,我和你有样多的灵魂,一样充实的心。如果上帝赐予我一点美,许多钱,我就要你难以离开我,就象我现在难以离开你一样。我现在不是以社会生活和习俗的准则和你说话,而是我的心灵同你的心灵讲话。
59. Do you think I would stay here insignificantly? Do you think I am an emotionless robot? Do you think that because I am poor, lowly, unattractive, and insignificant, I don’t have a soul or a heart? You are wrong, I have as much soul and as fulfilling a heart as you do. If God had granted me a little beauty and wealth, I would make it difficult for you to leave me, just as it is difficult for me to leave you now. I am not speaking to you according to the rules of social life and customs, but my soul is speaking to your soul.

60.我无法控制自己的眼睛,忍不住要去看他,就像口干舌燥的人明知水里有毒却还要喝一样。我本来无意去爱他,我也曾努力的掐掉爱的萌芽,但当我又见到他时,心底的爱又复活了。
60. I cannot control my eyes and cannot help but look at him, just like a thirsty person who knows the water is poisoned but still drinks it. I had no intention of loving him, and I tried hard to suppress the bud of love, but when I saw him again, the love in my heart was rekindled.

61.你这个美丽可爱的小鸟,你要把我的心衔到什么地方去呢?
61. You beautiful and lovely little bird, where will you take my heart?

62.假如刮一阵风或滴几滴雨就阻止我去做这些轻而易举的事情,这样的懒惰还能为我给自己规划的未来作什么准备呢?
62. If a gust of wind or a few drops of rain can stop me from doing these easy things, what preparation can such laziness make for the future I have planned for myself?

63.能被你的同伴们所爱,并感觉到自己的到来能给他们增添一份愉悦,再没有什么快乐能与此相比了。
63. To be loved by your companions and to feel that your presence adds a touch of pleasure to them, no greater joy can compare to this.

64.这酒杯是甜蜜而悦人的,因为它曾碰过那知心人儿的樱唇。
64. This wine glass is sweet and delightful because it has touched the cherry lips of my confidante.

65.那些无论我做什么去讨他们的欢心都始终厌恶我的人,我也应该厌恶他们;对那些不公平的惩罚我的人,我就应该反抗。她不久就要超脱于尘世风雨之外了,精神已挣扎着要脱离它物质的居所,而当它终于解脱出来之后,将会飞到哪里去呢?
65. Those who always despise me no matter what I do to please them, I should also despise them; those who unfairly punish me, I should resist. She will soon be beyond the worldly storms, her spirit struggling to break free from its material dwelling, and where will it fly when it finally breaks free?

66.如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你难于离开我,就像我现在难于离开你一样。可上帝没有这样安排。但我们的精神是平等的。就如你我走过坟墓,平等地站在上帝面前。
66. If God had granted me wealth and beauty, I would make it difficult for you to leave me, just as it is difficult for me to leave you now. But God did not arrange it this way. However, our spirits are equal. Just as you and I pass through the grave and stand equally before God.

67.脉脉之情如一溪春水。快刀难斩断。无论我怎样的努力,始终无法将那个嘴角含笑的倩影从我心中赶出去。
67. The tender feelings are like a stream of spring water. A sharp knife cannot cut them off. No matter how hard I try, I can never drive away the smiling image from my heart.
夏至未至经典语录
Summer Solstice Not Yet Classic Quotes

1.我们应该只有在年幼的时候 才会有这么奋不顾身的爱情吧 而当我们渐渐长大 就再也想不起那些 因为思念而失眠的夜晚了。——郭敬明《夏至未至》
1. We should only have such selfless love when we are young, and as we grow older, we can no longer remember those nights when we lost sleep due to longing. ——Guo Jingming, “Summer Solstice Not Yet”

2.有些情绪,只能发生在我们最透明的少年时代。那时头顶的蓝天永远是一张寂寞的脸,浮云将一切渲染上悲伤的釉质,在天空里发着光。那些光芒将我们这些平凡的男生女生照耀成将来的传奇。——郭敬明《夏至未至》
2. Some emotions can only happen in our most transparent youth. At that time, the blue sky above our heads is always a lonely face, with clouds rendering everything with a sad glaze, shining in the sky. Those rays of light shine upon us ordinary boys and girls, turning us into legends of the future. ——Guo Jingming, “Summer Solstice Not Yet”

3.我们都无比地坚信,风雪再寒冷,冬天再漫长,都无法阻止温暖的回归。可是所有的人都忘记了,春天再逼近,也无法阻止下一个冬天的来临。——郭敬明《夏至未至》
3. We all firmly believe that no matter how cold the snow and wind, or how long the winter, they cannot prevent the return of warmth. But everyone forgets that no matter how close spring is, it cannot prevent the arrival of the next winter. ——Guo Jingming, “Summer Solstice Not Yet”

4.用眼泪浇灌悲伤、开出更悲伤的花。——郭敬明《夏至未至》
4. Watering sorrow with tears, blooming even sadder flowers. ——Guo Jingming, “Summer Solstice Not Yet”

5.月亮高高地挂在天上,朝世界洒下银白的光,它永远都不知道人间的悲欢离合,却装出一副会阴晴圆缺的脸,在每个寂寞的时候,惹起更多的寂寞。——郭敬明《夏至未至》
5. The moon hangs high in the sky, casting silver light upon the world. It never knows the joys and sorrows of human life, yet pretends to have a face that waxes and wanes, causing more loneliness during every lonely moment. ——Guo Jingming, “Summer Solstice Not Yet”

6.流年未亡,夏日已尽。落叶下流光的珍珠,是你多年前失明的双目。——郭敬明《夏至未至》
6. The years have not yet passed, but summer has already ended. The pearls of flowing light beneath the fallen leaves are your eyes that lost their sight years ago. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

7.我们都这样离散在岁月的风里,回过头去,却看不到曾经在一起的痕迹,尽管,曾经那么用力的在一起过。——郭敬明《夏至未至》
7. We have all been scattered by the winds of time, looking back, yet unable to see the traces of our once being together, even though we had tried so hard to stay together. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

8.独自看到世间的美景而无人分享,真是一种让人沮丧的遗憾。我想拍下全世界的美景,带给你看。——郭敬明《夏至未至》
8. It is truly a depressing regret to witness the beauty of the world alone and have no one to share it with. I want to capture the beauty of the entire world and show it to you. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

9.有些旋律其实从来没被歌唱过,有些火把从来没被点燃过。可是世界有了声响有了光。——郭敬明《夏至未至》
9. Some melodies have never been sung, some torches have never been lit. Yet the world has sound and light. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

10.青田,我并不是因为我们的分离而摆脱不了伤心,我之所以伤心,是因为,是因为形影不离那么多年的我们,在分开的时候,竟然没有认真地说过“再见”。他们说,认真说过再见的人,哪怕分别了再久的时光,终有一天,还会再见。那么我们,也就是永远也无法相见了吗?——郭敬明《夏至未至》
10. Qingtian, my sadness is not because of our separation, but because after so many years of being inseparable, when we parted, we didn’t say “goodbye” seriously. They say that those who have said goodbye earnestly, even after a long time of separation, will meet again one day. So, do we never get to see each other again? ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

11.幸福。幸福是什么?细节罢了。——郭敬明《夏至未至》
11. Happiness. What is happiness? It’s just the details. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

12.男生的感情应该就是如此隐忍吧,再多的痛苦都不带任何表情的承受,顶着一张不动声色的侧脸就可以承受所有尖锐的角和锋利的刃。——郭敬明《夏至未至》
12. A boy’s feelings should be so restrained, bearing all the pain without any expression, and with an unchanging profile, they can bear all the sharp angles and sharp blades. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

13.我们爱了,才知道这就是爱; 我们恨了,才知道,爱也是因为恨。——郭敬明《夏至未至》
13. We loved, and then we knew this is love; we hated, and then we knew love can also be because of hate. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

14.离开的时候天已经彻底黑下来了,天空有些暗红色的云彩低低地浮动着,被风卷动着朝着头顶已经黑下来的天空移动,像是天堂着了火。——郭敬明《夏至未至》
14. When we left, the sky was completely dark, with some dark red clouds floating low, driven by the wind towards the already dark sky above our heads, like heaven was on fire. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

15.也请你记得我。记得我洒在你身上的,我最美好的年华。——郭敬明《夏至未至》
15. Please remember me too. Remember the best years of my life that I have sprinkled upon you. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

16.那些我们曾经以为惨烈的青春,那些我们曾经认为黑暗的岁月,那些我们曾经以为委屈的事情,都在别人的故事里,成为可以原谅的事。——郭敬明《夏至未至》
16. The tragic youth we once thought we had, the dark years we once believed we experienced, the grievances we once felt, have all become forgivable in other people’s stories. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

17.你怎么能又出现在我面前呢?你怎么能又让我想起你呢?你怎么能若无其事的祝我幸福呢?——郭敬明《夏至未至》
17. How can you appear before me again? How can you make me think of you again? How can you wish me happiness as if nothing happened? ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

18.有些地方你可能从来没有去过,但是当你真实地走在上面的时候,你会觉得,自己在几年前,十几年前,甚至几十年前,甚至超越了自己的年龄的一个时间长度之前来过,你到过,你真实地居住过,每个地方,每个角落你都抚摸过。——郭敬明《夏至未至》
18. There may be places you have never been to, but when you walk on them, you feel as if you have been there years, decades, or even beyond your age, and you have truly lived there, touching every corner. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

19.那些唱过的诗经,在日光里缓缓的复活。芦苇流连不断覆盖了流沙和瞳孔,只剩下你们在墓碑上刻下的传奇,在风里扩展成无调的歌谣。——郭敬明《夏至未至》
19. The poems we once sang, slowly come back to life in the sunlight. Reeds linger continuously, covering the flowing sand and pupils, leaving only the legends you carved on the tombstones, expanding into a tuneless ballad in the wind. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

20.那些男孩教会我成长,那些女孩教会我爱。——郭敬明《夏至未至》
20. The boys taught me to grow up, the girls taught me love. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

21.天空尽管阴霾,终究还是会蔚蓝。云依旧会潇洒地来去。年华终将化为华丽的燕尾蝶,在世间撒下耀眼的磷粉。——郭敬明《夏至未至》
21. Although the sky is overcast, it will eventually turn blue again. The clouds will still come and go gracefully. The years will eventually turn into a magnificent swallowtail butterfly, spreading dazzling phosphorus powder in the world. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

22.时间顺着秋天的痕迹漫上脚背,潮水翻涌高涨,所谓的青春就这样又被淹没了一厘米。——郭敬明《夏至未至》
22. Time follows the traces of autumn, creeping up to our ankles, as the tide surges and rises; so-called youth is thus submerged another centimeter. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

23.那些男孩,教会我成长,那些女孩,教会我爱… 他们曾经出现在我的生命里,然后又消失不见,可是,我不相信他们是天使,他们是世间最普通的男孩和女孩,所以我就一直这么站在香樟树下等待着,因为我相信,他们总有一天会回来,回来找我,教会我更多的事。——郭敬明《夏至未至》
23. Those boys taught me to grow up, those girls taught me love… They once appeared in my life, and then disappeared without a trace. However, I don’t believe they are angels; they are the most ordinary boys and girls in the world. So, I keep standing under the camphor tree, waiting, because I believe they will come back one day, to teach me more things. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

24.走曾经走过的路,唱曾经唱过的歌,爱曾经爱过的人,却再也提不起恨。——郭敬明《夏至未至》
24. Walking the paths we once walked, singing the songs we once sang, loving the people we once loved, but no longer able to muster hatred. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

25.我们太年轻,以致都不知道以后的时光,竟然那么长,长得足够让我忘记你,足够让我重新喜欢一个人,就像当初喜欢你那样。——郭敬明《夏至未至》
25. We were too young to know that the time ahead would be so long, long enough for me to forget you, long enough for me to fall in love with someone new, just as I once fell in love with you. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

26.流年未亡,夏日已尽。种花的人变成了看花的人,看花的人变成了葬花的人。——郭敬明《夏至未至》
26. Time has not yet passed, but summer has already ended. Those who planted flowers have become those who watch flowers, and those who watched flowers have become those who bury them. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

27.时间没有等我,是你,忘了带我走。——郭敬明《夏至未至》
27. Time didn’t wait for me, it’s you, who forgot to take me with you. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

28.也许知道前面有人在等待自己的时候,人就会变得格外勇敢吧。——郭敬明《夏至未至》
28. Perhaps when one knows that someone is waiting ahead, they become especially brave. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

29.你泼墨了墙角残缺的欲言,于是就渲染出一个没有跌宕的夏天——郭敬明《夏至未至》
29. You splashed ink on the corner’s incomplete desire to speak, thus creating a summer without ups and downs. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

30.有时候我们蒙住眼睛就可以欺骗自己,世界很黑,很安全。——郭敬明《夏至未至》
30. Sometimes we can deceive ourselves by covering our eyes; the world is dark and safe. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

31.时光究竟带走了多少个无法丈量的年华,以至于在回首时,弥漫的大雾几乎隔断了天——郭敬明《夏至未至》
31. How many immeasurable years has time taken away, so that when looking back, the dense fog almost cuts off the sky? —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

32.就算分离得再遥远,可是头顶上还都会是同一片天空吧,所以无论在哪里,我们都不会觉得孤单。——郭敬明《夏至未至》
32. No matter how far apart we are, we will still be under the same sky, so no matter where we are, we won’t feel lonely. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

33.所有的爱,所有的恨,所有大雨里潮湿的回忆,所有的香樟,所有的眼泪和拥抱,所有刻骨铭心的灼热年华,所有繁盛而离散的生命,都在那个夏至未曾到来的夏天,一起扑向盛大的死亡。——郭敬明《夏至未至》
33. All the love, all the hate, all the damp memories in the rain, all the camphor, all the tears and hugs, all the scorching years engraved in our hearts, all the flourishing and scattered lives, all rushed towards a grand death in that summer when the summer solstice had not yet arrived. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

34.我们都忘记了,以后的岁月还有那么漫长,漫长到我可以重新喜欢上一个人,就像当初喜欢你一样.可是,真的可以像喜欢你一样地去喜欢他么?——郭敬明《1995-2005夏至未至》
34. We both forgot that the years ahead were still so long, long enough for me to fall in love with someone new, just as I once fell in love with you. But can I really love him as much as I loved you? —— Guo Jingming “1995-2005 The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

35.时间像水一样慢慢地从每个人身上覆盖过去。那些潮水的痕迹早就在一年一年的季风中干透,只残留一些水渍,变化着每个人的模样。——郭敬明《夏至未至》
35. Time, like water, slowly covers everyone. The traces of the tide have long dried in the annual monsoons, leaving only some stains, changing the appearance of everyone. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

36.你是夏日繁盛的香樟,扎根在我温暖的心房。——郭敬明《夏至未至》
36. You are the flourishing camphor of summer, rooted in my warm heart. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

38.我也不再是那个刁蛮任性的女孩子了。 可这样的我,也与你无关了。——郭敬明《夏至未至》
38. I am no longer that willful and capricious girl. But such a me is no longer related to you. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

39.闭上眼睛才能看见最干净的世界…——郭敬明《夏至未至》
39. Only by closing your eyes can you see the cleanest world… —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

40.时间是最伟大的治愈师,再多的伤口都会消失在皮肤上,溶解进心脏,成为心室壁上美好的花纹——郭敬明《夏至未至》
40. Time is the greatest healer; no matter how many wounds, they will disappear on the skin and dissolve into the heart, becoming beautiful patterns on the heart chamber wall. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

41.我去过的地方越来越多,我记住的风景越来越少。——郭敬明《夏至未至》
41. The more places I visit, the fewer landscapes I remember. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Arrived”

42.毕业就是一窗玻璃,我们要撞碎它,然后擦着锋利的碎片走过去,血肉模糊之后开始一个完全不同的人生。——郭敬明《夏至未至》
42. Graduation is like a window of glass; we have to break it and then walk through the sharp fragments, starting a completely different life after being mangled. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Arrived”

43.曾经那样清晰的痕迹也可以消失不见,所以,很多的事情,其实都是无法长久的吧。即使我们觉得都可以永远地存在了,可是永远这样的字眼,似乎永远都没有出现过。——郭敬明《夏至未至》
43. Even the once-clear traces can disappear, so many things are actually not meant to last, right? Even when we think they can exist forever, the word “forever” seems to have never appeared. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Arrived”

44.我的世界里有我一个人就好,已经足够热闹。——郭敬明《夏至未至》
44. In my world, having just myself is enough; it’s already lively enough. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Arrived”

45.我们爱了,才知道,原来这就是爱。 我们恨了,才知道,原来,恨也是因为爱。 那些男孩,教会我成长,那些女孩,教会我爱。——郭敬明《夏至未至》
45. We loved, and then we realized that this is love. We hated, and then we realized that hate is also because of love. Those boys taught me to grow up, and those girls taught me to love. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Arrived”

46.离开,让一切变得简单,让一切有了重新被原谅的理由,让我们重新来过。——郭敬明《夏至未至》
46. Leaving makes everything simpler, gives everything a reason to be forgiven, and allows us to start over. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Arrived”

47.我不寂寞,我只是一个人而已。我的世界里有我一个人就好,已经足够热闹。——郭敬明《夏至未至》
47. I’m not lonely; I’m just alone. In my world, having just myself is enough; it’s already lively enough. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Arrived”

48.天空像是被飓风吹了整整一夜,干净得没有一朵云。只剩下彻底的纯粹的蓝色,张狂地渲染在头顶上面。像不经意间,随手打翻了蓝色的墨水瓶。——郭敬明《夏至未至》
48. The sky seems to have been blown by a hurricane for the entire night, clean without a single cloud. Only the thorough, pure blue remains, wildly spreading above our heads. Like accidentally, a bottle of blue ink was spilled. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Arrived”

49.从此在各自的幸福里,那些以前的旧时光,那些你教会我的事,我会永远记得。也请你记得我,记得我撒在你身上的,我最美好的年华,记得我的名字,和那些我用眼泪和难过教会你的事。——郭敬明《夏至未至》
49. From now on, in our respective happiness, those old times, the things you taught me, I will always remember. And please remember me, remember the best years of my life that I sprinkled on you, remember my name, and the things I taught you with my tears and sadness. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Arrived”

50.那些我们以为发生过的事情,其实从来就没发生过;那些我们以为爱过的人,却永远地爱着我们。——郭敬明《夏至未至》
50. The things we thought happened never actually occurred; the people we thought we loved, are forever loving us. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Arrived”

51.这个世界上有很多没有来由的仇恨,很多没有来由的嫉妒,没有来由的怀疑,没有来由的愤怒,这些,都在人性美好的一面下暗自滋长着,等待着有一天美好的表层被捅出一个口子,然后,这些黑暗而肮脏的东西就会喷涌而出,一瞬间占领整个世界。——郭敬明《夏至未至》
51. There are many unfounded hatreds, jealousies, doubts, and angers in this world, all growing secretly under the beautiful side of human nature, waiting for a day when the beautiful surface is punctured, and then these dark and filthy things will gush out, occupying the entire world in an instant. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Arrived”

52.遇见,拉着你的手,无论在哪里,我都感觉是向天堂奔跑,你相信么?——郭敬明《夏至未至》
52. Meeting you, holding your hand, no matter where we are, I feel like we’re running towards heaven. Do you believe it? —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Arrived”

53.无论有没有人陪在你身边,你都要勇敢。——郭敬明《夏至未至》
53. Whether or not someone is by your side, you must be brave. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Arrived”

54.那些曾经以为永远不会忘记的伤痛,那些曾经以为永远不会消失的伤口,都会在时间的手掌里,慢慢地得到抚平。——郭敬明《夏至未至》
54. The pains we thought would never be forgotten, the wounds we thought would never disappear, will slowly be healed by the hand of time. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Arrived”

55.年华终究会羽化为华丽的燕尾蝶,在世间撒下耀眼的磷粉。——郭敬明《夏至未至》
55. The years will eventually transform into a gorgeous swallowtail butterfly, spreading dazzling phosphorescence in the world. —— Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Arrived”

56.世界呈现迸裂时的光芒,照耀了曾经微茫的青春和彼此离散的岁月。鸢尾花渐次爬上所有的山坡,眺望黑色的诗篇降临。那些流传的诗歌唱着传奇,传奇里唱着传奇的人,那些人在无数的目光里随手扬起无数个旅程。夹杂着青春还有幸福的过往,来路不明,去路不清,只等岁月沿路返回的仪式里,巫师们纷纷涂抹光亮的金漆和银粉。——郭敬明《夏至未至》
56. The world presents the light of rupture, illuminating the once faint youth and the years of separation. Irises gradually climb up all the hills, gazing at the arrival of the black poetry. The legendary poems sing of legends, and the legends sing of legendary people, who raise countless journeys with countless glances. Mixed with the past of youth and happiness, the origin is unclear, and the destination is unknown, only waiting for the ceremony of the years to return along the way, where wizards smear bright gold and silver paint. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

57.你提着灯照亮了一千条路一万条路,我选了一条路便跟你义无反顾低头冲向幸福。——郭敬明《夏至未至》
57. You hold a lamp to light a thousand roads, ten thousand roads, and I choose one road to follow you without hesitation, rushing towards happiness. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

58.黑发染上白色。白雪染上黑色。白天染成黑色。黑夜染成白色。世界颠倒前后左右上下黑白。于是我就成为你的倒影。永远地活在与你完全不同世界。埋葬了黄昏。埋葬了一群绚丽而华贵的燕尾蝶。——郭敬明《夏至未至》
58. Black hair is dyed white. Snow is dyed black. Day is dyed black. Night is dyed white. The world is upside down, left and right, up and down, black and white. So I become your reflection, living forever in a completely different world from you. Burying the dusk, burying a group of gorgeous and magnificent swallowtails. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

59.那个男孩,教会我成长。那个女孩,教会我爱。——郭敬明《夏至未至》
59. That boy taught me to grow up. That girl taught me love. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

60.独自看到世间的美景而无人分享,应该是一种遗憾吧?——郭敬明《夏至未至》
60. Seeing the beautiful scenery of the world alone and having no one to share it with should be a kind of regret, right? ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

61.两个人在一起无聊,那就不算是无聊了吧……——郭敬明《夏至未至》
61. If two people are together and bored, it’s not boring anymore, right… ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

62.我们要听到大风吹过峡谷,才知道那就是风。 我们要看到白云浮过山脉,才知道那就是云。 我们要爱了,才会知道这就是爱。 我们也要恨了,才知道,恨也是因为爱。——郭敬明《夏至未至》
62. We must hear the strong wind blowing through the canyon to know that it is the wind. We must see the white clouds floating over the mountains to know that it is the cloud. We must love to know that this is love. We must also hate to know that hate is also because of love. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

64.心里盛满了水,不敢动,怕漾出一地的悲伤。——郭敬明《夏至未至》
64. My heart is filled with water, and I dare not move, for fear of spilling a ground of sadness. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

65.有时候都觉得你太过自私,带我看过了那么多美好的风景,却又中途离开,而我以后的路途,从此再也没有任何可以超越从前的惊奇。——郭敬明《夏至未至》
65. Sometimes I feel that you are too selfish, showing me so many beautiful landscapes, but leaving halfway, and my journey from then on will never have any surprises that can surpass the past. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

66.每个人都有一个一直守护着他的天使,这个天使如果觉得你的生活太过悲哀,你的心情太过难过,那么他会化身你身边的某一个人也许是你的朋友,也许是你的恋人,也许是你的父母,也许是你仅仅见过一面的陌生人。这些人安静地出现在你的生命里,陪你度过一小段快乐的时光,然后他再不动声色地离开。——郭敬明《夏至未至》
66. Everyone has an angel who has always been guarding them. If this angel thinks that your life is too sad and your mood is too miserable, then he will incarnate as someone around you, maybe your friend, maybe your lover, maybe your parents, or maybe a stranger you have only met once. These people quietly appear in your life, accompany you through a short period of happiness, and then leave quietly without a sound. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

67.你们会有自己光彩夺目的人生,会有更加璀璨的未来。而我,不希望自己的人生就那样平庸地继续下去,庸俗地结婚生子,然后一天天地衰老。如果人生真的是这样的话,那我宁愿死在我最青春的美好年华。——郭敬明《夏至未至》
67. You will have your own dazzling life and a more brilliant future. As for me, I don’t want my life to continue in such a mediocre and vulgar way, getting married and having children, and then aging day by day. If life is really like this, I would rather die in my most youthful and beautiful years. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

68.感谢曾经帮助和支持我的人,谢谢你们的指引和鼓励,照耀了那些黑暗而漫长的路。感谢一直憎恨和讨厌我的人,是你们掘凿出更深的痛苦,让我以后的幸福填充得更为丰盈。——郭敬明《1995-2005夏至未至》
68. Thank you to those who have helped and supported me, your guidance and encouragement have illuminated the dark and long road. Thank you to those who have always hated and disliked me, it is you who have dug out deeper pain, making my future happiness more abundant. ——Guo Jingming “1995-2005 The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

69.那些草长莺飞的日子,桃花开遍每一片绿的的山冈,红色像是融化的颜料般渲染在山坡上,雾气氤氲地扩散在每一个人的瞳孔里。——郭敬明《夏至未至》
69. In those days when the grass was lush and the orioles sang, peach blossoms covered every green hill, and the red color seemed to melt like paint, spreading on the hillside, with the misty air diffusing into everyone’s pupils. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

70.无论我将来是多么的平凡还是格外的光芒万丈,也无论你是多么的潦倒,我都会在你的身边。——郭敬明《夏至未至》
70. No matter how ordinary or extraordinary I may be in the future, and no matter how down-and-out you are, I will always be by your side. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

71.世界在这样一个温柔的角度里被切割。日光像水银般倒灌进去,所有的缝隙都被填满。凝固后发出镜面的光,反射出一千个世界。——郭敬明《夏至未至》
71. The world is cut at such a gentle angle. Sunlight pours in like mercury, filling all the gaps. After solidifying, it emits a mirror-like light, reflecting a thousand worlds. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

72.流年未亡,夏日已尽。——郭敬明《夏至未至》
72. Time has not yet passed, but summer is already over. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

73.一扇门就隔开了一整段曾经灿烂曾经灼灼光华的青春。光线迅速消失在整个年华里,像一匹灿烂的织锦,被瞬间漂白了颜色。——郭敬明《夏至未至》
73. A single door separates a whole segment of once brilliant and radiant youth. The light quickly disappears throughout the years, like a splendid brocade, instantly bleached of its color. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

74.时间沿着坐标轴缓慢地爬升,月光涣散的划出轨迹,脑子里回闪的画面依然是八月的凤凰花溃烂在丰沛的雨水里,化成一地灿烂的红。而眼前却是整个冬天干冷的几乎没有水汽,有时候摸摸自己的脸都觉得摸到了一堵年久失修的石灰墙,蹭一蹭就掉下一桌子白屑。——郭敬明《夏至未至》
74. Time slowly climbs along the coordinate axis, with the scattered moonlight tracing its trajectory. The images that still flash through my mind are of the phoenix flowers in August, rotting in the abundant rain, turning into a brilliant red on the ground. Yet before my eyes is the dry cold of winter, almost devoid of moisture, sometimes touching my face feels like touching an old, dilapidated lime wall, rubbing it and shedding white flakes on the table. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

75.一生就是一年,一年就是一天,朝阳和夕阳,都是你不动声色的茫然的侧脸。——郭敬明《夏至未至》
75. A lifetime is like a year, a year is like a day, the rising sun and the setting sun, both are your silent, indifferent profile. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

76.只要人对过去有着流连,那么面对未来,就会比较软弱。——郭敬明《夏至未至》
76. As long as one has an attachment to the past, facing the future will be weaker. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

77.他们的头髮长了短了,衣服新了旧了,他们站在大地上哭了笑了。那个大大的太阳依然每天在这个城市升起。把他们的影子拉长再缩短。 于是岁月就这么轰隆隆地碾过了一个又一个生命中的切片。——郭敬明《夏至未至》
77. Their hair grows and shortens, their clothes new and old, they stand on the earth, crying and laughing. The big sun still rises in this city every day, lengthening and shortening their shadows. Thus, the years roll over one slice of life after another. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

78.那些伤感的岁月,只有你可以给我。 那些繁盛的香樟,只有你可以陪我一起仰望。——郭敬明《夏至未至》
78. Those sad years, only you can give them to me. Those flourishing camphor trees, only you can accompany me in gazing up at them. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

79.一场雪,下了,积了,最后化了,人间依然是人间。——郭敬明《夏至未至》
79. A snowfall, it falls, accumulates, and eventually melts, yet the world remains the same. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

80.我们要听风吹过峡谷,才知道那就是风;我们要看到白云浮过山脉,才知道那就是云;我们要爱了,才会知道这就是爱。——郭敬明《夏至未至》
80. We must listen to the wind blowing through the canyons to know that it is the wind; we must see the white clouds floating over the mountains to know that they are clouds; we must love to know that this is love. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

81.在这样庞大如银河星系般的人群里,该有多小的概率,可以遇见什么人。然后和这些人变得熟悉,依赖,或者敌对,仇恨。牵扯出情绪,缠绕成关系,氤氲成感情。——郭敬明《夏至未至》
81. In such a vast galaxy-like crowd, how small is the probability of meeting someone. Then becoming familiar with these people, depending on them, or being hostile and hateful. Entangling emotions, twisting into relationships, and becoming feelings. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”

82.那时头顶的蓝天永远是一张寂寞的脸,浮云将一些渲染上悲伤的釉质,在天空里发着光。——郭敬明《夏至未至》
82. The blue sky overhead is always a lonely face, with clouds rendering some with a sad glaze, shining in the sky. ——Guo Jingming “The Summer Solstice Has Not Yet Arrived”
从你的全世界路过语录
Quotes from “Passing Through Your World”

1.好好的爱情,怎么就变成自作多情了。
1. A good love, how did it become self-infatuation?

2.相爱这件事情,就是永远在一起。
2. Falling in love is about being together forever.

3.喜欢上一个,眼睛里除了她什么都没有,就连是被伤害,还拼命劝自己,揪住。
3. When you like someone, there’s nothing in your eyes but her, even when hurt, you still try to persuade yourself to hold on.

4.对我来说,相爱就可以,对我来说,适合才重要。
4. For me, falling in love is enough; what matters is being suitable.

5.喜欢上一个人,眼睛里除了她什么都没有,就连是被伤害,还拼命劝自己挺住。所以我们泪流满面,步步回头,可是只能向前走。
5. When you fall in love with someone, your eyes see nothing but her, even when you are hurt, you still try to persuade yourself to hold on. So we walk with tears in our eyes, looking back at every step, but we can only move forward.

6.其实我很喜欢你,但我知道你永远不会喜欢我。
6. Actually, I really like you, but I know you will never like me.

7.我希望有个如你一般的人,如山间清爽的风,如古城温暖的光,只要最后是你就好,今天你路过了谁,谁又丢失了你呢?
7. I hope there is someone like you, like the refreshing wind in the mountains, like the warm light in the ancient city. As long as it’s you in the end, who have you passed by today, and who has lost you?

8.我要告诉她,如果没有住在你的心里,都是客死他乡。
8. I want to tell her that if I don’t live in your heart, it’s like dying in a foreign land.

9.如果是路过,那我就在终点等你。
9. If it’s just passing by, then I’ll wait for you at the finish line.

10.一个人,终将拥有另一个,对你点点头,贯彻未来,数遍,生命的公路牌。
10. A person will eventually have another, nodding at you, going through the future, counting the life’s milestones.

11.所有人都得踩过去,我就只有一条命。
11. Everyone has to step on it, and I only have one life.

12.就像爱情,痛出来的爱情,才鲜美。
12. Just like love, the love that comes from pain is the most delicious.

13.你觉得它伟大?它本身放着光芒,让你觉得世界明亮,其实跟黑暗中看不见东西的道理一样,照耀同样使你看不清四周。
13. Do you think it’s great? It shines on its own, making you feel the world is bright, but it’s the same as not being able to see things in the dark; the light also blinds you from seeing around.

14.没有什么东西是非要不可,悲伤总好过卑微
14. There is nothing that is absolutely necessary; sadness is better than humiliation.

15.一切的跌跌撞撞,踉踉跄跄,都源于自己的无法改变。花了那么多精力和时间,到头来却发现自己不需要改变,并且乐此不疲,痛不可抑,没有一个违心的脚印。
15. All the stumbles and falls, the reason for them comes from our inability to change. After spending so much energy and time, we finally realize that we don’t need to change and enjoy the pain, which is unbearable, without a single insincere footprint.

16.各种下沉。在黏稠窒息的沼泽中沉了下去。在不见底的深海中沉了下去。在冰冷的阳光中沉了下去。在流沙中沉了下去。在脆弱的气泡中沉了下去。
16. Various sinkings. Sinking in the thick, suffocating swamp. Sinking in the bottomless sea. Sinking in the cold sunlight. Sinking in the quicksand. Sinking in the fragile bubble.

17.一个人的记忆就是座城市,时间腐蚀着一切建筑,把高楼和道路全部沙化。
17. A person’s memory is a city, where time corrodes all buildings, turning skyscrapers and roads into desertification.

18.你是退潮带来的月光,你是时间卷走的书签,你是溪水托起的每一页明亮。我希望秋天覆盖轨道,所有的站牌都写着八月未完。
18. You are the moonlight brought by the receding tide, you are the bookmark carried away by time, you are every bright page supported by the stream. I hope that autumn covers the tracks, and all the signs read “August unfinished.”

19.我也想成为伟大的人,但我妈妈叫我回家种田。
19. I also want to be a great person, but my mother told me to go home and farm.

20.我想来想去,最不平凡的宿命,就是娶一个妓女当老婆。
20. I’ve thought about it, and the most extraordinary fate is to marry a prostitute as my wife.

21.我只是有些怀念,那个时候,特别温暖。
21. I just miss that time, it was especially warm.

22.人一辈子会听到很多心里话,我很庆幸,因为我曾经听到过。
22. In a lifetime, one will hear many heartfelt words. I am fortunate because I have heard them before.

23.一旦下雨,路上就充满肮脏和泥泞。
23. Once it rains, the road is filled with dirt and mud.

24.它们像寄存在站台的行李,有的是自己的,有的是朋友的,不需要领取,于是融化成路途的足迹。但我觉得它们很漂亮。一旦融化,便和无限的蓝天白云不分彼此,如同书签,值得夹在时间的罅隙里,偶尔回头看看就好。
24. They are like luggage stored at the station, some are our own, some are friends’, no need to claim, so they melt into the footprints of the journey. But I think they are beautiful. Once melted, they blend with the infinite blue sky and white clouds, like bookmarks, worth placing in the gaps of time and looking back occasionally.

25.我会承诺很多,实现很少!我们面对面却越走越远,肩并肩悄然失散。你掉下眼泪,每一颗都烫伤我的肌肤。对不起,爱过你!
25. I make many promises but fulfill few! We face each other but grow further apart, side by side, we quietly lose each other. Your tears fall, each one burning my skin. I’m sorry, for having loved you!

26.你降落在另一片土地上,欢声笑语,我们已经记不起惆怅。
26. You land on another piece of land, filled with laughter and joy, we can no longer remember the melancholy.

28.初恋是一个人的兵慌乱马。
28. First love is a person’s panic and chaos.

29.都有这样过吧 某一刻某一个人给你带来生命的狂喜 之后无论这个人做什么 你都离不开。
29. We’ve all experienced this moment, when a person brings you the ecstasy of life, and then no matter what this person does, you can’t leave them.

30.瘾的形成,永远来自感官刺激。
30. Addiction always comes from sensory stimulation.

31.他说:“这些是被木子打烂的。我每天静静看着它们,似乎就能听见木子哭泣的声音。我可以感觉她最大的悲伤,所以当我坐在沙发上,面对的其实是她碎了一地的心吧。我很痛苦,但我不敢收拾。因为看着它们,我就能体会到她的痛苦。”
31. He said, “These are broken by Muzi. I watch them quietly every day, as if I can hear Muzi’s crying voice. I can feel her greatest sorrow, so when I sit on the sofa, I’m actually facing her shattered heart. I’m in pain, but I dare not clean up. Because looking at them, I can feel her pain.”

32.在想象之外的环境里,去改变自己的世界观,从此慢慢改变心中真正觉得重要的东西。
32. In an environment beyond imagination, change your worldview, and gradually change what you truly consider important in your heart.

33.这个世界是你的遗嘱,而我却是你的遗物。
33. This world is your will, and I am your legacy.

34.美食是瘾。如果贪吃,那你的瘾只处于填充阶段,它填充你的成就感,因为你在事业爱情上满是失落。接着是馋嘴,那你的瘾开始处于染色阶段,它在定型你的性格。最后,愿为一顿食物做出牺牲,跋山涉水,那你的瘾就处于最后阶段,腐蚀。因为它成为你的准则,它彻底腐蚀了大脑。
34. Food is an addiction. If you overeat, your addiction is only at the filling stage, filling your sense of achievement because you are full of loss in career and love. Then comes gluttony, and your addiction begins to color your character. Finally, if you are willing to make sacrifices for a meal, travel mountains and rivers, your addiction is at its last stage, corrosion. Because it becomes your criterion, it completely corrodes the brain.

35.我想告诉你,坐会儿,喝一杯,或者看看风景,然后就继续往前走吧。属于你的另一个全世界,终会以豁然开朗的姿态呈现,以我们必须幸福的名义。
35. I want to tell you, sit for a while, have a drink, or enjoy the scenery, and then keep moving forward. The other world that belongs to you will eventually present itself in a sudden and open manner, in the name of our happiness.

36.慈善可以诉诸悲悯,让人因’受苦者皆为我辈’而伸出援助之手;也可以诉诸欢乐,让人因’嘿,这活动挺好玩挺酷’而高兴满足,进而施援。在听惯了慈善的大道理、见惯了总打悲情牌的募捐之外,有这样轻松有趣的方式也挺好,但别搞成强捐。无论包装成什么样,不能忘了内核。
36. Charity can appeal to compassion, making people extend a helping hand because “all sufferers are like us”; it can also appeal to joy, making people happy and satisfied because “hey, this activity is fun and cool,” and then offer assistance. It’s good to have such a relaxed and interesting way, but don’t force donations. No matter how it’s packaged, don’t forget the core.

37.一路种花,一路纵酒。
37. Planting flowers along the way, indulging in wine.

38.其实他在想,一起抱骨头。这句话,我爱的不是宾语,而是状语。我爱的不是骨头,而是一起。
38. In fact, he was thinking, let’s embrace the bones together. I don’t love the object in this sentence, but the adverb. I don’t love the bones, but being together.

39.以为给别人惊喜,对别人来说根本就是负担。
39. Thinking of surprising others, but it turns out to be a burden for them.

40.你给这个世界留下遗产,而我是你唯一的遗物。
40. You leave a legacy to the world, and I am your only legacy.

41.一切技能最后都靠天赋,勤学苦练只能变成机器人,跟麦当劳的流水线差不多。
41. All skills ultimately depend on talent, and diligent practice can only turn you into a robot, similar to McDonald’s assembly line.
林语堂经典语录大全
Lin Yutang’s Classic Quotes

1.女人有一种较男人优越的常识,因此在任何意外发生的时候,我总是宁可信赖女人的判断。她们有一种能顾虑事情整体性而不为其它小节所困惑的能力。
1. Women have a common sense superior to men, so in any unexpected situation, I would rather trust a woman’s judgment. They have the ability to consider the whole situation without being confused by other trivial matters.

2.中国最崇高的理想,就是一个人不必逃避人类社会和人生,而本性仍能保持原有的快乐。——林语堂《生活的艺术》
2. The highest ideal in China is that a person does not have to escape human society and life, yet still maintain their original happiness. - Lin Yutang, “The Art of Living”

3.人类之足引以自傲者总是极为稀少,而这个世界上所能予人生以满足者亦属罕有。
3. What humans can take pride in is always extremely rare, and what can satisfy life in this world is also very rare.

4.读书或书籍的享受素来被视为有修养的生活上的一种雅事,而在一些不大有机会享受这种权利的人们看来,这是一种值得尊重和妒忌的事。——林语堂《生活的艺术》
4. The enjoyment of reading and books has always been considered a refined aspect of a cultured life, and to those who have little opportunity to enjoy this privilege, it is something worthy of respect and envy. - Lin Yutang, “The Art of Living”

5.人生的大骗子不是两个,而是三个:名利权。
5. The great deceptors of life are not two, but three: fame, wealth, and power.

6.你只要说出你的真意,世界上似乎不会没有与你同感的人。
6. If you speak your true thoughts, it seems that there will always be people in the world who share your feelings.

7.一个人举止有礼,有度量有耐心有教养,这些都是在家庭中养成的。一个热爱世界但却无法与自己父母融洽相处的人,可说是一个很不适应的人。因为他甚至于在最切身的关系中都无法学着适应。
7. A person with courteous manners, patience, tolerance, and education has acquired these qualities from their family. A person who loves the world but cannot get along harmoniously with their own parents can be considered a very maladapted person, as they cannot learn to adapt even in the closest relationships.

8.人生在世,还不是有时笑笑人家,有时给人家笑笑。
8. In life, we sometimes laugh at others and sometimes provide laughter for others.

9.如果我们在世界里有了知识而不能了解,有了批评而不能欣赏,有了美而没有爱,有了真理而缺少热情,有了公义而缺乏慈悲,有了礼貌而一无温暖的心,这种世界将成为一个多么可怜的世界啊!
9. If we have knowledge in the world but cannot understand, have criticism but cannot appreciate, have beauty but no love, have truth but lack passion, have justice but no compassion, have politeness but no warmth in our hearts, what a pitiful world this would be!

10.享受悠闲生活当然比享受奢侈生活便宜得多。要享受悠闲的生活只要一种艺术家的性情,在一种全然悠闲的情绪中,去消遣一个闲暇无事的下午。
10. Enjoying a leisurely life is much cheaper than enjoying a luxurious life. To enjoy a leisurely life, one only needs the temperament of an artist, and in a completely carefree mood, spend a free and idle afternoon.

11.金钱能使卑下的人身败名裂,而使高尚的人胆壮心雄。——林语堂《有不为斋随笔》
11. Money can ruin the lowly, but it can make the noble more courageous and ambitious. - Lin Yutang, “Random Notes from the Unwilling Hermitage”

12.一本古书使读者在心灵上和长眠已久的古人如相面对,当他读下去时,他便会想象到这位古作家是怎样的形态和怎样的一种人,孟子和大史家司马迁都表示这个意见。
12. An ancient book allows the reader to face the long-deceased author in spirit, and as he reads on, he will imagine what kind of person the ancient writer was, both in appearance and character. Mencius and the great historian Sima Qian have expressed this opinion.

13.要真正了解一个人,只要看他怎样利用余暇时光就可以了
13. To truly understand a person, one only needs to observe how they spend their leisure time.

14.世界上的强盗,再没有比劫夺我们思想自由的罪恶更大的了。——林语堂《生活的艺术》
14. There is no greater crime in the world than the one that robs us of our freedom of thought. - Lin Yutang, “The Art of Living”

15.最合于享受人生的理想人物,就是一个热诚的悠闲的无恐惧的人。
15. The ideal person to enjoy life is one who is passionate, leisurely, and fearless.

16.人生真是一场梦,人类活像一个旅客,乘在船上,沿着永恒的时间之河驶去。在某一地方上船,在另一个地方上岸,好让其他河边等候上船的旅客。
16. Life is truly a dream, and humans are like travelers on a ship, sailing along the eternal river of time. They embark at one place and disembark at another, allowing other waiting travelers by the river to board.

17.在艺术作品中,最富有意义的部分即是技巧以外的个性。
17. In works of art, the most meaningful part is the personality beyond the technique.

18.我认为智慧是在于明确地知道自己不是什么–例如,我们不是神–以及一种愿意面对现实生活的态度。换言之,智慧包括:对生活的智慧和常识。
18. I believe wisdom lies in clearly knowing what we are not - for example, we are not gods - and a willingness to face real life. In other words, wisdom encompasses both the wisdom and common sense of life.

19.洋画像中一般,是在拥抱一个婴儿睡在枕上逗弄的时候。
19. In general, Western-style paintings depict a scene where one embraces an infant sleeping on a pillow and plays with it.

20.一般人不能领略这个尘世生活的乐趣,那是因为他们不深爱人生,把生活弄得平凡刻板,而无聊。
20. Most people cannot appreciate the pleasures of earthly life because they do not deeply love life, making it mundane and boring.

21.赏玩一样东西中,最紧要的是心境。
21. The most important aspect of appreciating something is the state of mind.

22.我们对于人生可以抱着比较轻快随便的态度:我们不是这个尘世的永久房客,而是过路的旅客。
22. We can have a more carefree attitude towards life: we are not permanent residents of this earthly world, but passing travelers.

23.平淡而有奇思妙想足以应用之便可成天地间至文。——林语堂《林语堂散文》
23. Simplicity with extraordinary ideas and applications can create the finest literature in the world. - Lin Yutang, “Lin Yutang’s Essays”

24.天下有一知己,可以不恨。
24. With a bosom friend in the world, one can have no regrets.

25.所有科学的进步,都在乎这好奇心。好奇心,就是趣,科学发明,就是靠这个趣字而已。
25. All scientific progress depends on curiosity. Curiosity is the key to interest, and scientific invention relies solely on this word “interest.”

26.婚姻犹如一艘雕刻的船,看你怎样去欣赏它,又怎样去驾驶它。——林语堂《吾国吾民》
26. Marriage is like a carved ship; it depends on how you appreciate it and how you sail it. - Lin Yutang, “My Country and My People”

27.一个学者是像一只吐出所吃的食物以饲小鸟的老鹰;一个思想家则像一条蚕,他所吐的不是桑叶而是丝。
27. A scholar is like an eagle that regurgitates the food it has eaten to feed its young; a thinker is like a silkworm, which produces not mulberry leaves but silk.

28.生活所需的一切不贵豪华,贵简洁;不贵富丽,贵高雅;不贵昂贵,贵合适。
28. The essentials of life do not lie in luxury, but in simplicity; not in splendor, but in elegance; not in expense, but in appropriateness.

29.爱春天,但是太年轻。我爱夏天,但是太傲气。所以我最爱秋天,因为秋天的叶子的颜色金黄成熟丰富,但是略带忧伤与死亡的预兆。
29. I love spring, but it is too young. I love summer, but it is too arrogant. So I love autumn the most, for the golden, mature, and rich colors of its leaves, yet with a hint of sadness and premonition of death.

30.人生在世,幼时认为什么都不懂,大学时以为什么都懂,毕业后才知道什么都不懂,中年又以为什么都懂,到晚年才觉悟一切都不懂。
30. In life, as a child, one thinks they know nothing; in college, one thinks they know everything; after graduation, one realizes they know nothing; in middle age, one thinks they know everything again; and only in old age do they realize that they still know nothing.

31.人生真是一场梦,人类活像一个旅客,乘在船上,沿着永恒的时间之河驶去。在某一地方上船,在另一个地方上岸,好让其他河边等候上船的旅客。
31. Life is truly a dream. Humans live like passengers on a ship, sailing along the eternal river of time. They embark at one place and disembark at another, allowing other passengers waiting by the river to board.

32.最恳切最庄严的时候是在她怀抱婴儿或搀着四五岁小孩行走的时候;最快乐的时候则如我所看见的一幅西洋画像中一般,是在拥抱一个婴儿睡在枕上逗弄的时候。
32. The most sincere and solemn moments are when she holds a baby in her arms or walks with a four or five-year-old child; the happiest moments are like what I have seen in a Western painting, when she embraces a baby sleeping on a pillow and teases it.

33.只有快乐的哲学,才是真正深湛的哲学;西方那些严肃的哲学理论,我想还不曾开始了解人生的真义哩。在我看来,哲学的唯一效用是叫我们对人生抱一种比一般商人较轻松较快乐的态度。
33. Only a happy philosophy can be truly profound. Western serious philosophical theories, I think, have not yet begun to understand the true meaning of life. In my opinion, the only purpose of philosophy is to help us adopt a more relaxed and joyful attitude towards life than that of ordinary merchants.

34.作家的笔正如鞋匠的锥,越用越锐利,到后来竟可以尖如缝衣之针。但他的观念的范围则必日渐广博,犹如一个人的登山观景,爬得越高,所望见者越远。
34. A writer’s pen is like a cobbler’s awl, becoming sharper the more it is used, eventually becoming as sharp as a sewing needle. However, their range of ideas must become increasingly extensive, just as when a person climbs a mountain to view the scenery, the higher they climb, the farther they can see.

35.写诗的目的并不在于写出不朽的佳作。一个人写诗只不过是为了记下一段有意义的时刻,或记下个人的情感以及帮助人们来享受自然。
35. The purpose of writing poetry is not to create immortal masterpieces. A person writes poetry merely to record a meaningful moment, or to express personal emotions and help people enjoy nature.

36.文明可以改变爱情的方式,却永远不能扼杀爱情。
36. Civilization can change the way of love, but it can never strangle love itself.

37.我曾经说过,中国人对于快乐概念是“温暖饱满黑暗甜蜜”–即指吃完一顿丰盛的晚餐上床去睡觉的情景。一个中国诗人也曾说:“肠满诚好事;余者皆奢侈。”
37. I have said before that the Chinese concept of happiness is “warmth, fullness, darkness, and sweetness” - that is, the situation when one goes to bed after enjoying a sumptuous dinner. A Chinese poet also said, “A full stomach is indeed a good thing; everything else is extravagance.”

38.一个女子最美丽的时候是在她立在摇篮的面前的时候。
38. A woman is most beautiful when she stands in front of a cradle.

39.所有的动物似乎都很快乐,因为它们的需求都已由大自然供给满足,否则即被自然淘汰了。人类因为有更复杂的需求,想探求生命的目的,这种难以满足的欲望就是人类得不到快乐的最大原因。
39. All animals seem to be happy because their needs are met and satisfied by nature, or else they are eliminated by it. Humans, with their more complex desires and curiosity about the purpose of life, are the greatest cause of their unhappiness due to this insatiable longing.

40.中国就有这么一群奇怪的人,本身是最底阶层,利益每天都在被损害,却具有统治阶级的意识。在动物世界里找这么弱智的东西都几乎不可能。
40. In China, there is such a strange group of people: they belong to the lowest class, and their interests are damaged every day, yet they possess the consciousness of the ruling class. It is almost impossible to find such stupidity in the animal world.

41.艺术应该是一种讽刺文学,对我们麻木了的情感死气沉沉的思想,和不自然的生活下的一种警告。它教我们在矫饰的世界里保持着朴实真挚。
41. Art should be a kind of satirical literature, a warning to our numb emotions, lifeless thoughts, and unnatural lives. It teaches us to maintain simplicity and sincerity in a pretentious world.

42.智慧的价值,就是教人笑自己。林语堂经典语录大全
42. The value of wisdom is to teach people to laugh at themselves. Lin Yutang’s Classic Quotes Collection.

43.生活的智慧在于逐渐澄清滤除那些不重要的杂质,而保留最重要的部分–享受家庭生活文化与自然的乐趣。
43. The wisdom of life lies in gradually clarifying and filtering out the unimportant impurities while preserving the most important parts - enjoying family life, culture, and the pleasures of nature.

44.智者阅读群书,亦阅历人生。
44. A wise man reads numerous books and experiences life.

45.幸福:一是睡在家的床上。二是吃父母做的饭菜。三是听爱人给你说情话。四是跟孩子做游戏。
45. Happiness: First, sleeping in one’s own bed. Second, eating meals cooked by parents. Third, listening to love words from a lover. Fourth, playing games with children.

46.一位现代中国大学教授说过一句诙谐语:老婆别人的好,文章自己的好。在这种意义上说来,世间没有一个人会感到绝对的满足的。大家都想做另一个人,只要这另一个人不是他现在的现在。
46. A modern Chinese university professor once said a humorous remark: “Other people’s wives are better, and one’s own articles are better.” In this sense, no one in the world will ever feel absolutely satisfied. Everyone wants to be someone else, as long as that someone else is not their current self.

47.一个人彻悟的程度,恰等于他所受痛苦的深度。——林语堂《吾国吾民》
47. The degree of a person’s enlightenment is equal to the depth of the pain they have experienced. - Lin Yutang, “My Country and My People”

48.在这城市的春天,人心已经发霉,志向也已染了痨瘵,流水已充塞毒热的微菌,柳絮也传布脑膜炎的小机体。——林语堂《萨天师与东方朔》
48. In the spring of this city, people’s hearts have become moldy, their ambitions have been tainted by tuberculosis, the flowing water is filled with poisonous microorganisms, and willow catkins spread the tiny organisms of meningitis. - Lin Yutang, “Sa Tianshi and Dongfang Shuo”

49.我要有能做我自己的自由,和敢做我自己的胆量。——林语堂《我的愿望》
49. I want the freedom to be myself and the courage to dare to be myself. - Lin Yutang, “My Wishes”

50.人生不过如此,且行且珍惜。自己永远是自己的主角,不要总在别人的戏剧里充当着配角。——林语堂《人生不过如此》
50. Life is just like this, so cherish it as you go. You will always be the protagonist of your own life; don’t always play a supporting role in other people’s dramas. - Lin Yutang, “Life Is But Like This”

51.世上无人人必读的书,只有在某时某地,某种环境,和生命中的某个时期必读的书。我认为读书和婚姻一样,是命运注定的或阴阳注定的。——林语堂《生活的艺术》
51. There are no books that everyone must read; there are only books that must be read at a certain time, in a certain place, under certain circumstances, and during a certain period of life. I believe that reading, like marriage, is predestined or destined by Yin and Yang. - Lin Yutang, “The Art of Living”

52.中国人得意时信儒教,失意时信道教佛教,而在教义与已相背时,中国人会说,“人定胜天”。中国人的信仰危机在于,经常改变信仰。
52. When Chinese people are successful, they believe in Confucianism; when they are frustrated, they believe in Taoism and Buddhism. When the teachings contradict their own beliefs, Chinese people would say, “Man can conquer nature.” The crisis of Chinese faith lies in the constant change of beliefs.

53.理想的人并不是完美的人,通常只是受人喜爱,并且通情达理的人,而我只是努力去接近于此罢了。
53. An ideal person is not a perfect person, but usually someone who is well-liked and reasonable. I am just trying to approach this ideal.

54.没有幽默滋润的国民,其文化必日趋虚伪,生活必日趋欺诈,思想必日趋迂腐,文学必日趋干枯,而人的心灵必日趋顽固。——林语堂《一夕话》
54. A nation without humor will inevitably see its culture becoming more and more hypocritical, life becoming more and more deceptive, thoughts becoming more and more rigid, literature becoming more and more barren, and people’s hearts becoming more and more stubborn. - Lin Yutang, “A Night’s Conversation”

55.一个人彻悟的程度,恰等于他所受痛苦的深度。
55. The degree of a person’s enlightenment is equal to the depth of the pain they have experienced.

56.没有幽默滋润的国民,其文化必日趋虚伪,生活必日趋欺诈,思想必日趋迂腐,文学必日趋干枯,而人的心灵必日趋顽固。
56. A nation without humor will inevitably see its culture becoming more and more hypocritical, life becoming more and more deceptive, thoughts becoming more and more rigid, literature becoming more and more barren, and people’s hearts becoming more and more stubborn.

57.人生在宇宙中之渺小,表现得正像中国的山水画。在山水画里,山水的细微处不易看出,因为已消失在水天的空白中,这时两个微小的人物,坐在月光下闪亮的江流上的小舟里。由那一刹那起,读者就失落在那种气氛中了。
57. The insignificance of life in the universe is just like Chinese landscape paintings. In these paintings, the details of mountains and waters are hard to discern, as they have disappeared into the blank space of water and sky. At that moment, two tiny figures sit in a boat shining under the moonlight on a river. From that moment on, the reader is lost in that atmosphere.

58.享受悠闲生活当然比享受奢侈生活便宜得多。要享受悠闲的生活只要一种艺术家的性情,在一种全然悠闲的情绪中,去消遣一个闲暇无事的下午。
58. Enjoying a leisurely life is much cheaper than enjoying a luxurious life. To enjoy a leisurely life, one only needs an artist’s temperament, and in a completely carefree mood, to spend a free and idle afternoon.

59.一个学者是像一只吐出所吃的食物以饲小鸟的老鹰;一个思想家则像一条蚕,他所吐的不是桑叶而是丝。
59. A scholar is like an eagle that regurgitates the food it has eaten to feed its young; a thinker is like a silkworm, which produces not mulberry leaves but silk.

60.让我和草木为友,和土壤相亲,我便已觉得心满意足。我的灵魂很舒服地在泥土里蠕动,觉得很快乐。当一个人优闲陶醉于土地上时,他的心灵似乎那么轻松,好像是在天堂一般。事实上,他那六尺之躯,何尝离开土壤一寸一分呢?
60. Let me be friends with plants and soil, and I will already feel content. My soul comfortably wriggles in the dirt, feeling very happy. When a person is leisurely and intoxicated on the land, their soul seems so relaxed, as if in heaven. In fact, how can their six-foot body ever be separated from the soil by even an inch or a minute?

61.我曾经说过,中国人对于快乐概念是“温暖饱满黑暗甜蜜”——即指吃完一顿丰盛的晚餐上床去睡觉的情景。一个中国诗人也曾说:“肠满诚好事;余者皆奢侈。”
61. I have said before that the Chinese concept of happiness is “warmth, fullness, darkness, and sweetness” - referring to the scene of going to bed after a hearty dinner. A Chinese poet also said, “A full stomach is indeed a good thing; everything else is luxury.”

62.没有女子的世界,必定没有礼俗宗教传统及社会阶级。世上没的天性守礼的男子,也没的天性不守礼的女子。假定没有女人,我们必不会居住千篇一律的弄堂,而必住在三角门窗八角澡盆的房屋,而且也不知饭厅与卧室之区别,有何意义。男子喜欢在卧室吃饭,在饭厅安眠的。
62. A world without women would definitely lack etiquette, religion, tradition, and social classes. There are no men who are naturally polite, nor women who are naturally impolite. Assuming there were no women, we would not live in monotonous alleyways, but in houses with triangular windows and doors, octagonal bathtubs, and we would not know the difference between a dining room and a bedroom, or what significance it holds. Men prefer to eat in the bedroom and sleep in the dining room.

63.古教堂旧式家具版子很老的字典以及古版的书籍,我们是喜欢的,但大多数的人忘却了老年人的美。这种美是值得我们欣赏,在生活是十分需要。我以为古老的东西,圆满的东西,饱经世变的东西才是最美的东西。
63. We like old churches, antique furniture, very old dictionaries, and ancient books, but most people forget the beauty of the elderly. This beauty is worth appreciating and is very necessary in life. I believe that ancient things, complete things, and things that have experienced many changes are the most beautiful.

64.作家的笔正如鞋匠的锥,越用越锐利,到后来竟可以尖如缝衣之针。但他的观念的范围则必日渐广博,犹如一个人的登山观景,爬得越高,所望见者越远。
64. A writer’s pen is like a cobbler’s awl, becoming sharper the more it is used, eventually becoming as sharp as a sewing needle. However, their range of ideas must become increasingly extensive, just like a person climbing a mountain to view the scenery; the higher they climb, the farther they can see.

65.只有快乐的哲学,才是真正深湛的哲学;西方那些严肃的哲学理论,我想还不曾开始了解人生的真义哩。在我看来,哲学的唯一效用是叫我们对人生抱一种比一般商人较轻松较快乐的态度。
65. Only a happy philosophy is truly profound; Western serious philosophical theories, I think, have not yet begun to understand the true meaning of life. In my opinion, the only purpose of philosophy is to make us adopt a more relaxed and cheerful attitude towards life than that of ordinary merchants.

66.一个女子最美丽的时候是在她立在摇篮的面前的时候;最恳切最庄严的时候是在她怀抱婴儿或搀着四五岁小孩行走的时候;最快乐的时候则如我所看见的一幅西洋画像中一般,是在拥抱一个婴儿睡在枕上逗弄的时候。
66. A woman is most beautiful when she stands in front of a cradle; the most sincere and solemn moment is when she holds a baby or walks with a four or five-year-old child; the happiest moment, as I saw in a Western painting, is when she embraces a baby sleeping on a pillow and teases it.

67.一本古书使读者在心灵上和长眠已久的古人如相面对,当他读下去时,他便会想象到这位古作家是怎样的形态和怎样的一种人,孟子和大史家司马迁都表示这个意见。
67. An ancient book allows the reader to face the ancient author in spirit, and as he reads on, he will imagine what kind of person and appearance the ancient writer had. Both Mencius and the great historian Sima Qian expressed this opinion.

68.一个真正的旅行家必是一个流浪者,经历着流浪者的快乐诱惑,和探险意念。旅行必须流浪式,否则便不成其为旅行。旅行的要点在于无责任无定时无来往信札无嚅嚅好问的邻人无来客和无目的地。一个好的旅行家决不知道他往那里去,更好的甚至不知道从何处而来。他甚至忘却了自己的姓名。
68. A true traveler must be a wanderer, experiencing the joys and temptations of wandering and the spirit of exploration. Travel must be of the wandering style, otherwise, it is not travel. The key to travel is to have no responsibilities, no fixed schedule, no correspondence, no inquisitive neighbors, no visitors, and no destination. A good traveler never knows where he is going, and a better one doesn’t even know where he comes from. He may even forget his own name.

69.如果我自己可以自选做世界上作家之一的话,我颇愿做个安徒生。能够写美人鱼的故事,想着那女人鱼的思想,渴望着到了长大的时候到水面上来,那真是人类所感到的最深沉最美妙的快乐了。
69. If I could choose to be one of the writers in the world, I would like to be Andersen. To be able to write stories about mermaids, think about the thoughts of the female mermaids, and long to come to the surface when they grow up, that is the deepest and most wonderful happiness that humans can feel.

70.我们对于人生可以抱着比较轻快随便的态度:我们不是这个尘世的永久房客,而是过路的旅客。
70. We can have a more carefree attitude towards life: we are not permanent tenants of this earthly world, but passing travelers.

71.人类之足引以自傲者总是极为稀少,而这个世界上所能予人生以满足者亦属罕有。
71. Those who take pride in human feet are always extremely rare, and what can satisfy life in this world is also very scarce.

72.中国就有这么一群奇怪的人,本身是最底阶层,利益每天都在被损害,却具有统治阶级的意识。在动物世界里找这么弱智的东西都几乎不可能。
72. In China, there is such a strange group of people. They are at the very bottom layer, and their interests are being damaged every day, yet they possess the consciousness of the ruling class. It is almost impossible to find such a foolish thing in the animal world.

73.如果我们在世界里有了知识而不能了解,有了批评而不能欣赏,有了美而没有爱,有了真理而缺少热情,有了公义而缺乏慈悲,有了礼貌而一无温暖的心,这种世界将成为一个多么可怜的世界啊!
73. If we have knowledge in the world but cannot understand, have criticism but cannot appreciate, have beauty but no love, have truth but lack passion, have justice but no compassion, have politeness but no warm heart, what a pitiful world this would be!

74.那些有能力的人聪明的人有野心的人傲慢的人,同时,也就是最懦弱而糊涂的人,缺乏幽默家的勇气深刻和机巧。他们永远在处理琐碎的事情。他们并不知那些心思较旷达的幽默家更能应付伟大的事情。
74. Those who are capable, intelligent, ambitious, and arrogant are, at the same time, the most cowardly and confused people, lacking the courage, profundity, and wit of humorists. They are always dealing with trivial matters. They do not know that those with broader minds, like humorists, are better equipped to handle great matters.

75.艺术应该是一种讽刺文学,对我们麻木了的情感死气沉沉的思想,和不自然的生活下的一种警告。它教我们在矫饰的世界里保持着朴实真挚。
75. Art should be a kind of satirical literature, a warning to our numb emotions, lifeless thoughts, and unnatural lives. It teaches us to maintain simplicity and sincerity in a pretentious world.

76.一位现代中国大学教授说过一句诙谐语:“老婆别人的好,文章自己的好。”在这种意义上说来,世间没有一个人会感到绝对的满足的。大家都想做另一个人,只要这另一个人不是他现在的现在。
76. A modern Chinese university professor once said humorously, “Other people’s wives are better, and one’s own articles are better.” In this sense, no one in the world will ever feel completely satisfied. Everyone wants to be someone else, as long as that person is not who they are now.

77.人生真是一场梦,人类活像一个旅客,乘在船上,沿着永恒的时间之河驶去。在某一地方上船,在另一个地方上岸,好让其他河边等候上船的旅客。
77. Life is like a dream, and humans are like travelers, boarding a ship, sailing along the eternal river of time. They embark at one place and disembark at another, allowing other waiting travelers by the river to board.

78.一般人不能领略这个尘世生活的乐趣,那是因为他们不深爱人生,把生活弄得平凡刻板,而无聊。林语堂经典语录大全
78. Most people cannot appreciate the pleasures of earthly life because they do not love life deeply, making it mundane and boring. Lin Yutang’s Classic Quotes Collection

79.人生是残酷的,一个有着热烈的慷慨的天性多情的人,也许容易受他的比较聪明的同伴之愚。那些天性慷慨的人,常常因慷慨而错了主意,常常因对付仇敌过于宽大,或对于朋友过于信任,而走了失着。……人生是严酷的,热烈的心性不足以应付环境,热情必须和智勇连结起来,方能避免环境的摧残。
79. Life is cruel. A person with a passionate, generous, and affectionate nature may easily be deceived by their more intelligent companions. Those with generous natures often make mistakes due to their generosity, being too lenient towards enemies or too trusting of friends. … Life is harsh, and a passionate temperament alone is not enough to cope with the environment. Only by combining passion with wisdom and courage can one avoid being destroyed by the environment.

80.凡是谈到真理的人,都反而损害了它;凡是企图证明它的人,都反而伤残歪曲了它;凡是替它加上一个标识和定出一个思想派别的人,都反而杀害了它:而凡是自称为信仰它的人,都埋葬了它。所以一个真理,等到被竖立成为一个系统时,它已死了三次,并被埋葬了三次了。
80. Those who talk about truth often damage it; those who try to prove it distort or disfigure it; those who label it and assign it to a specific school of thought kill it; and those who claim to believe in it bury it. So, by the time a truth has been established as a system, it has died and been buried three times.