1.第一最好是不相见,如此便可不至相恋。 第二最好是不相知,如此便可不用相思。 ——仓央嘉措
1. The best is not to meet, so that we won’t fall in love. The second best is not to know each other, so that we won’t have to yearn for each other. ——Tsangyang Gyatso

2.但曾相见便相知,相见何如不见时。 安得与君相决绝,免教生死作相思。 ——仓央嘉措
2. Once we have met and known each other, how can we be like before we met? How can I break away from you, so that life and death won’t be filled with longing for each other? ——Tsangyang Gyatso

3.住进布达拉宫, 我是雪域最大的王。 流浪在拉萨街头, 我是世间最美的情郎。 ——仓央嘉措
3. Living in the Potala Palace, I am the greatest king of the snowy land. Wandering on the streets of Lhasa, I am the most beautiful lover in the world. ——Tsangyang Gyatso

4.笑那浮华落尽 月色如洗 笑那悄然而逝 飞花万盏 ——仓央嘉措
4. Laughing at the fleeting glamour, the moonlight washed clean; laughing at the quiet passing, a myriad of flying flowers. ——Tsangyang Gyatso

5.谁,执我之手,敛我半世癫狂。 ——仓央嘉措
5. Who will hold my hand and calm my half-life madness? ——Tsangyang Gyatso

6.世间事,除了生死,哪一件事不是闲事。 ——仓央嘉措 《仓央嘉措诗传》
6. In this world, apart from life and death, what matter is not trivial? ——Tsangyang Gyatso, “The Biography of Tsangyang Gyatso’s Poetry”

7.我为了死,才一次又一次的活了下来。 ——仓央嘉措
7. I live again and again for the sake of death. ——Tsangyang Gyatso

8.好多年了,你一直在我的伤口中幽居,我放下过天地,却从未放下过你,我生命中的千山万水,任你一一告别,世间事,除了生死,哪一件事不是闲事,谁的隐私不被回光返照,殉葬的花朵开合有度,菩提的果实奏响了空山,告诉我,你藏在落叶下的那些脚印,暗示着多少祭日,专供我法外逍遥。 ——仓央嘉措
8. For many years, you have been living in my wounds. I have let go of the world, but I have never let go of you. The thousands of mountains and rivers in my life, you bid farewell to them one by one. Apart from life and death, what matter is not trivial? Whose secrets are not reflected by the light, the flowers buried together with the rhythm, the fruits of Bodhi resounding in the empty mountains, telling me, how many anniversaries are hinted by your footprints hidden under the fallen leaves, exclusively for my unlawful wandering outside the law? ——Tsangyang Gyatso

9.用一朵莲花商量我们的来世,然后用一生的时间奔向对方 ——仓央嘉措
9. To discuss our next life with a lotus flower, and then spend a lifetime running towards each other. ——Tsangyang Gyatso

10.我生命中的千山万水,任你一一告别。世间事,除了生死,哪一件不是闲事。 ——仓央嘉措
10. The thousands of mountains and rivers in my life, you bid farewell to them one by one. Apart from life and death, what matter is not trivial? ——Tsangyang Gyatso

12.曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城 。——仓央嘉措
12. Once I feared that too much affection would damage my spiritual practice, yet entering the mountains, I feared leaving behind the beauty of the city. ——Tsangyang Gyatso

13.曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城,世间安得双全法,不负如来不负卿。 ——仓央嘉措
13. Once I feared that too much affection would damage my spiritual practice, yet entering the mountains, I feared leaving behind the beauty of the city. In this world, where can we find a way to be both whole and true, to not betray the Buddha nor you. ——Tsangyang Gyatso

14.结尽同心缔尽缘,此生虽短意缠绵。 与卿再世相逢日,玉树临风一少年。 ——仓央嘉措
14. Tying the knot of unity, binding our fates together, this life may be short but our love endures. In the next life, when we meet again, I will be a young man standing tall like a jade tree in the wind. ——Tsangyang Gyatso

15.假如真有来世,我愿生生世世为人,只做芸芸众生中的一个,哪怕一生贫困清苦,浪迹天涯,只要能爱恨歌哭,只要能心遂所愿。 ——仓央嘉措
15. If there is indeed an afterlife, I wish to be born as a human being, time and time again, just as one among the common people. Even if I live a life of poverty and hardship, wandering the ends of the earth, as long as I can experience love and hate, joy and sorrow, as long as my heart’s desires are fulfilled. ——Tsangyang Gyatso

17.好多年了,你一直在我的伤口中幽居,我放下过天地,却从未放下过你,我生命中的千山万水,任你一一告别。世间事,除了生死,哪一桩不是闲事。 ——仓央嘉措
17. For many years, you have dwelled in my wounds, I have let go of the world, but never let go of you. The myriad mountains and rivers of my life, I let you bid them all farewell. Among the affairs of the world, apart from life and death, which one is not a trivial matter? ——Tsangyang Gyatso

18.住进布达拉宫, 我是雪域最大的王。 流浪在拉萨街头, 我是世间最美的情郎。 与玛吉阿米的更传神, 自恐多情损梵行, 入山又怕误倾城。 世间安得双全法, 不负如来不负卿。 ——仓央嘉措
18. Living in the Potala Palace, I am the greatest king of the snowy realm. Wandering the streets of Lhasa, I am the most beautiful lover in the world. My connection with Maji Ahmi is even more divine, yet I fear that too much affection will damage my spiritual practice. Entering the mountains, I fear I might miss the beauty of the city. In this world, where can we find a way to be both whole and true, to not betray the Buddha nor you. ——Tsangyang Gyatso

19.回眸一笑嫣然娇,断魂飘摇上碧霄。 愿与卿卿两相欢,不发毒誓不肯饶。 ——仓央嘉措
19. With a glance and a smile, so charming and gentle, my soul is carried away to the green sky. I wish to be joyful with you, and will not spare you unless you swear an oath. ——Tsangyang Gyatso

20.好多年了,你一直在我的伤口中幽居,我放下过天地,却从未放下过你,我生命中的千山万水,任你一一告别。 ——仓央嘉措
20. For many years, you have dwelled in my wounds, I have let go of the world, but never let go of you. The myriad mountains and rivers of my life, I let you bid them all farewell. ——Tsangyang Gyatso

21.不观生灭与无常,但逐轮回向死亡。绝顶聪明矜世智,叹他于此总茫茫。 ——仓央嘉措 《仓央嘉措情诗赏析》
21. Without observing the impermanence and the cycle of birth and death, I follow the cycle of rebirth towards death. Extremely clever and proud of my worldly wisdom, I sigh that I am always lost in this matter. ——Tsangyang Gyatso, “Appreciation of Tsangyang Gyatso’s Love Poems”

22.好多年了,你一直在我的伤口上幽居。——仓央嘉措
22. For many years, you have dwelled in my wound. ——Tsangyang Gyatso

23.一个人需要隐藏多少秘密 才能巧妙地度过一生 这佛光闪闪的高原 三步两步便是天堂 却仍有那么多人 因心事过重而走不动 ——仓央嘉措
23. How many secrets does one need to hide to skillfully navigate through life? On this Buddhistic plateau with shimmering light, heaven is just a few steps away, yet so many people are unable to move forward due to the weight of their worries. ——Tsangyang Gyatso

24.这么多年 你一直在我心口幽居 我放下过天地,却从未放下过你 渐悟也好,顿悟也罢 世间事除了生死 哪一件事不是闲事 我独坐须弥山巅 将万里浮云一眼看开 一个人在 雪中弹琴 另一个人在雪中知音 生命 中的千山 万水 任你 一一 告 别 殉葬的花朵,开合有度 菩提的果实,奏响了空山 告诉我 你藏在落叶下的那些脚印 暗示着多少祭日,专供我法外逍遥 ——仓央嘉措
24. For so many years, you have been living quietly in my heart. I have let go of the world, but I have never let go of you. Gradual enlightenment or sudden awakening, apart from life and death, which worldly matter is not trivial? I sit alone at the summit of Mount Sumeru, gazing through the clouds that stretch for thousands of miles. One person plays the zither in the snow, while another finds a kindred spirit amidst the snow. In life, I bid farewell to thousands of mountains and rivers. The flowers buried with the dead bloom and close in measured rhythm, while the fruits of the Bodhi tree resonate through the empty mountains. Tell me, how many anniversaries are hinted at by the footprints you left beneath the fallen leaves, exclusively for my unrestrained wandering beyond the law? ——Tsangyang Gyatso

25.《水空》第七首 仓央嘉措 人们去远方只是为了紧紧地搂住自己 我只喜欢在笛声中闻着野草的清香 沉默——苦不堪言 我喝水,替别人解渴 ——仓央嘉措
25. “Water and Sky” Seventh Poem: People travel to distant lands just to hold onto themselves tightly. I only enjoy the fragrance of wild grass in the sound of a flute. Silence – unbearable suffering. I drink water, to quench the thirst of others. ——Tsangyang Gyatso

26.笑那浮华落尽 月色如洗 笑那悄然而逝 飞花万盏 谁是那轻轻颤动的百合 在你的清辉下亘古不变 ——仓央嘉措
26. Laugh at the fleeting glamour, the moonlight washed clean. Laugh at the quiet passing, a myriad of fleeting flowers. Who is the gently trembling lily, eternal and unchanging in your pure radiance? ——Tsangyang Gyatso

27.安得与君相决绝,免教生死作相思 ——仓央嘉措
27. How I wish to sever ties with you, so that life and death no longer yearn for each other. ——Tsangyang Gyatso

28.这佛光闪闪的高原,三步两步便是天堂,却仍有那么多人,因心事过重,而走不动。 ——仓央嘉措
28. On this Buddhistic plateau with shimmering light, heaven is just a few steps away, yet so many people are unable to move forward due to the weight of their worries. ——Tsangyang Gyatso

29.我终于明白 世间有一种思绪 无法用言语形容 粗犷而忧伤 ——仓央嘉措
29. I finally understand, there is a kind of thought in this world that cannot be described in words, rough and melancholic. ——Tsangyang Gyatso

30.未知来生相见否?陌上逢却在少年。 ——仓央嘉措
30. Will we meet in the next life? We encounter each other as young people on the roadside. ——Tsangyang Gyatso

31.梦浅情深 蹚不过去的河留给来生 繁花错落有序 我被一页一页地误伤 而窥视我的人 转眼便立地成佛 ——仓央嘉措
31. Dreams are shallow, but emotions run deep. The river I cannot cross is left for the next life. The fallen flowers are scattered in an orderly manner. I am mistakenly injured page by page, while the person who peers at me becomes a Buddha in the blink of an eye. ——Tsangyang Gyatso

32.这么多年 你一直在我心口幽居 我放下过天地 却从未放下过你 渐悟也好 顿悟也好 世间事除了生死 哪一件事不是闲事 ——仓央嘉措 《放下过天地,却从未放下过你》
32. For so many years, you have been living quietly in my heart. I have let go of the world, but I have never let go of you. Gradual enlightenment or sudden awakening, apart from life and death, which worldly matter is not trivial. ——Tsangyang Gyatso “Letting go of the world, but never letting go of you”

33.西风吹谢花成泥,蜂蝶每向香尘泣。 情犹未了缘已尽,笺前莫赋断肠诗。 ——仓央嘉措
33. The west wind blows fallen flowers into mud, bees and butterflies weep for the fragrant dust. The feelings are not yet over, but the fate has already come to an end; do not compose heart-wrenching poems before the letter. ——Tsangyang Gyatso

34.我们的爱,比死亡还要理所当然。 ——仓央嘉措
34. Our love is more natural than death. ——Tsangyang Gyatso

35.住进布达拉宫,我是雪域最大的王。 流浪在拉萨街头,我是世间最美的情郎。 自恐多情损梵行,入山又怕误倾城。 世间安得双全法,不负如来不负卿。 ——仓央嘉措
35. Living in the Potala Palace, I am the greatest king of the snowy realm. Wandering on the streets of Lhasa, I am the most beautiful lover in the world. Afraid that too much affection might damage my spiritual practice, I dare not enter the mountains for fear of bewitching the city. How can there be a perfect solution in this world, to not betray the Buddha nor you. ——Tsangyang Gyatso

36.回眸一笑嫣然娇,断魂飘摇上碧霄。 愿与卿卿两相欢,不发毒誓不肯饶。 ——仓央嘉措
36. With a smiling glance, my soul flutters upwards to the azure sky. I wish to be joyful with you, unwilling to forgive without a毒 oath. ——Tsangyang Gyatso

37.你有权崇拜我 但你无权拥抱我 ——仓央嘉措 《仓央嘉措诗传》
37. You have the right to worship me, but you have no right to embrace me. ——Tsangyang Gyatso 《The Biography of Tsangyang Gyatso》

38.见你 独坐菩提树下 静默不语 前世 今生 来世 一袭袈裟 一缕梵唱 一世别殇 幽幽的 一切有了开始 ——仓央嘉措 《世间最美的情郎》
38. Seeing you sitting alone under the Bodhi tree, silent and still. Past, present, and future lives, a robe of kasaya, a wisp of chanting, a lifetime of sorrow. Quietly, everything has a beginning. ——Tsangyang Gyatso 《The Most Beautiful Lover in the World》

39.与灵魂作伴,让时间对峙荒凉,我无需对任何人交代。 ——仓央嘉措
39. Accompany your soul, let time confront the desolation, I need not account to anyone. ——Tsangyang Gyatso

40.情人眼里出西施,每对卿卿每销魂。 ——仓央嘉措
40. In the eyes of a lover, there emerges a Xi Shi, each time I see you, my spirit is captivated. ——Tsangyang Gyatso

41.为寻情侣去匆匆,破晓归来积雪中 ——仓央嘉措
41. Hasting to find my lover, I return at dawn amid the snow. ——Tsangyang Gyatso

42.纵使高原上的风 吹不散 执着的背影 纵使清晨前的霜 融不化 心头的温热 你静守在月下 悄悄地来 悄悄地走 ——仓央嘉措
42. Even the wind on the plateau cannot scatter the persistent silhouette, even the frost before dawn cannot melt the warmth in my heart. You quietly wait beneath the moon, coming and going stealthily. ——Tsangyang Gyatso

43.第一最好不相见,如此便可不相恋. ——仓央嘉措 《十诫诗》
43. It is best not to meet, so that we won’t fall in love. —— Tsangyang Gyatso, “Ten Injunctions Poem”

44.心头影事幻重重,化作佳人绝代容。 恰似东山山上月,轻轻走出最高峰。 我与伊人本一家,情缘虽尽莫咨嗟。 清明过了春自去,几见狂蜂恋落花。 跨鹤高飞意壮哉,云霄一羽雪皑皑。 此行莫恨天涯远 ,咫 尺理塘归去 来。 ——仓 央嘉措 《道歌》
44. The images in my heart are layered and illusory, transforming into the peerless beauty of a fair lady. Like the moon on the eastern mountain, gently emerging from the highest peak. I and the lady were once a family, though our love has ended, we need not sigh. After the Qingming Festival, spring will pass on its own; how often do we see wild bees falling in love with withered flowers? Riding the crane, flying high and mighty, a single snowy feather in the clouds. This journey, do not hate the ends of the earth for being far away; returning from the nearby Li Tang. —— Tsangyang Gyatso, “Tao Song”

45.我若飞升成仙,不为长生,只为佑你喜乐平安。 ——仓央嘉措
45. If I were to ascend to immortality, it would not be for eternal life, but to bless you with happiness and peace. —— Tsangyang Gyatso

46.在世外夜夜听雪 才明白梅花不为任何人怒放 开悟后那女子从她的美貌出发 路过诸佛走向我 旁观者心机深沉 对她沿途留下的后遗症一戒再戒 直到各自简单,粗糙 暗暗苦行于她的掌控之中 现在这世上 除了我 ——仓央 嘉措
46. Listening to the snow every night in the world beyond, I realize that plum blossoms do not bloom for anyone. After enlightenment, the lady starts from her beauty, passing by the Buddhas and coming towards me. The onlookers have deep intentions, repeatedly warning against the side effects she leaves along the way. Until we both become simple and rough, secretly practicing asceticism under her control. Now in this world, besides me… —— Tsangyang Gyatso

47.我用世间所有的路 倒退 从哪儿来回到哪儿去 正如 月亮回到湖心 野鹤奔向闲云 我步入你 然后 一场大雪便封住了所有人的嘴 ——仓央嘉措
47. I use all the roads in the world to retreat, returning from where I came. Just as the moon returns to the center of the lake, and the wild crane rushes towards the idle clouds. I step into you, and then a heavy snowfall seals everyone’s lips. —— Tsangyang Gyatso

48.你是金铸佛身,我是泥塑神像 你我两个人不能,同住一个殿堂 ——仓央嘉措
48. You are a golden Buddha statue, and I am a clay idol. The two of us cannot live in the same hall. —— Tsangyang Gyatso

49.少年的爱情永远不够用,一杯酒足以了却一件心事。 ——仓央嘉措 《仓央嘉措诗传》
49. The love of youth is never enough; a cup of wine is enough to settle a matter of the heart. —— Tsangyang Gyatso, “The Life of Tsangyang Gyatso”

50.仓央嘉措:红尘劫 译者:曾缄 前辈 (全文共字) 一世情缘 一世恋, 千年情愫 叹难圆, 佛祖度人 我度谁, 万般红尘 只问天. ——仓央嘉措
50. Tsangyang Gyatso: “The Dust of the Red World” Translator: Zeng Jian Elder (Total characters in the text) A lifetime of love, a lifetime of romance, a thousand years of emotions, sighing for the difficulty of fulfillment. The Buddha saves people, whom do I save? In the myriad world of mortal dust, only asking the heavens. —— Tsangyang Gyatso

51.我被世俗隐瞒,转身又被自己撞倒。从莫须有的罪名起步,行色简单,心术复杂。 ——仓央嘉措 《地空》
51. I am concealed by the secular world, and then I stumble upon myself. Starting from a groundless accusation, with a simple appearance and a complicated heart. —— Tsangyang Gyatso, “Empty Space”

52.我行遍世间所有的路,逆着时光行走,只为今生与你邂逅。 ——仓央嘉措 《若能在一滴眼泪中闭关》
52. I travel all the roads in the world, walking against time, just to meet you in this life. —— Tsangyang Gyatso, “If I Could Close My Retreat in a Teardrop”

53.朝来无情丛林去,不似昨夜风情郎 ——仓央嘉措
53. I went to the ruthless jungle in the morning, not like the charming man of last night —— Tsangyang Gyatso

54.与卿再世相逢日, 玉树临风一少年。 ——仓央嘉措
54. When we meet again in the next life, a young man with a graceful demeanor —— Tsangyang Gyatso

56.天上的仙鹤,借我一双洁白的翅膀, 我不会飞得太远,看一眼池塘就回返。 ——仓央嘉措
56. The crane in the sky, lend me a pair of pure white wings, I won’t fly too far, just a glance at the pond and I’ll return —— Tsangyang Gyatso

57.含情私询意中人,莫要空门证法身,卿果出家吾亦逝,入山和汝断红尘。 ——仓央嘉措
57. Inquire privately with my beloved, don’t seek the Dharma body in the empty gate. If you leave home, I will also pass away, entering the mountains to break free from the worldly dust with you —— Tsangyang Gyatso

58.谁的隐私不被回光返照 ——仓央嘉措
58. Whose privacy is not reflected by the returning light —— Tsangyang Gyatso

59.默默地走出自己的肌肤与骨血,掏心掏肺,以备来生独享 ——仓央嘉措 《仓央嘉措诗传》
59. Silently stepping out of my own skin and blood, taking out my heart and lungs, in preparation for enjoying them alone in the next life —— Tsangyang Gyatso “The Life and Poetry of Tsangyang Gyatso”

60.谁的隐私不会被回光返照 殉葬的花朵开合有度 菩提的果实奏响了空山 告诉我 你藏在落叶下的脚印 暗示了多少祭日 专供我在法外逍遥 ——仓央嘉措 《放下过天地,却从未放下过你》
60. Whose privacy is not reflected by the returning light? The sacrificial flowers bloom and close in measure, the Bodhi fruit sounds through the empty mountains, tell me, how many anniversaries do your footprints hidden under the fallen leaves imply, exclusively for me to roam freely outside the law? —— Tsangyang Gyatso “I’ve Let Go of the World, But Never You”

61.纳木措湖等了我多少年,我便等了你多少年 ——仓央嘉措 《仓央嘉措诗集》
61. Lake Namtso has waited for me for so many years, and I have waited for you for the same amount of time —— Tsangyang Gyatso “The Collected Poems of Tsangyang Gyatso”

63.世间上除了生死,哪一件事都是小事。 ——仓央嘉措
63. In this world, apart from life and death, everything else is a trivial matter —— Tsangyang Gyatso

64.若不常想到无常和死。 虽有绝顶的聪明, 照理说也和呆子一样。 ——仓央嘉措
64. If you don’t often think about impermanence and death, even with the utmost intelligence, you would be just like a fool —— Tsangyang Gyatso

65.你穿过世事朝我走来 迈出的每一步都留下了一座空城 这时,一支从来世射出的毒箭命定了我 唯一的退路 ——仓央嘉措
65. You walk through the world towards me, leaving an empty city with every step you take. At this moment, a poisoned arrow shot from the afterlife has sealed my fate, my only way out. ——Tsangyang Gyatso

66.从那东方山顶 升起皎洁月亮 未嫁少女的面容 时时浮现我心上 去年种的青苗 今年已成秸束 少年忽然衰老 身比南弓还弯 南弓:西藏南部制造的弓 ——仓央嘉措
66. From the eastern mountaintop, the bright moon rises; the face of an unmarried girl constantly appears in my heart. The green seedlings planted last year have now become bundles of straw; the youth suddenly ages, his body more bent than the southern bow. Southern bow: A type of bow made in southern Tibet. ——Tsangyang Gyatso

67.如果落难,骨头越贱越硬,人与人越爱越轻。 ——仓央嘉措
67. If one falls into adversity, the harder the bones become, the lighter the love between people. ——Tsangyang Gyatso

69.我被俗世隐瞒,转身时又被自己撞倒。从莫须有得罪名起步,行色简单,心术复杂,这时恋人们腾出最敏感的地方,供我痛心。而我独坐须弥山巅将万里浮云一眼看开。 ——仓央嘉措 《仓央嘉措诗传》
69. I am concealed by the worldly, and when I turn around, I am knocked down by myself. Starting from a groundless guilt, with simple appearance and complex intentions, at this time, lovers make room for the most sensitive parts of their hearts for me to feel heartbroken. Yet, I sit alone at the top of Mount Sumeru, gazing at the clouds of ten thousand miles in one glance. ——Tsangyang Gyatso, “Biography of Tsangyang Gyatso”

71.我终于明白 世间有一种思绪 无法用言语形容 粗犷而忧伤 回声的千结白绕 而守候的是 执着 一如月光下的高原 一抹淡淡痴痴的笑 笑那浮华落尽 月色如洗 笑那悄然而逝 飞花万盏 ——仓央嘉措 《无 题》
71. I finally understand that there is a kind of thought in the world that cannot be described in words. It is rough and melancholic, with the echoes of a thousand knots and white twists. What remains is persistence, like the faint, foolish smile under the moonlight on the plateau, laughing at the fleeting glitz, the moonlight washed clean, and the quietly passing, ten thousand flower lamps. ——Tsangyang Gyatso, “Untitled”

73.话题与话题之间仅仅隔着一场梦,解梦者是风。 ——仓央嘉措
73. Between topics and topics, there is only a dream separating them; the dream interpreter is the wind. ——Tsangyang Gyatso

74.薄暮出去寻找爱人,破晓下了雪,住在布达拉宫的,是瑞晋桑央嘉措,在山下住着的,是浪子宕桑旺波 ,秘密也无用的,足迹已印在了雪上。 ——桑央嘉措
74. In the twilight, I go out to look for my lover; at dawn, snow falls. He who lives in the Potala Palace is Rigzin Sanggye Gyatso, and he who lives at the foot of the mountain is the prodigal son, Tangsang Wangpo. Secrets are useless, for footprints have already been left in the snow. ——Sanggye Gyatso

75.第一最好不相见,免得彼此相爱恋;第二最好不熟知,免得彼此苦相思! ——仓央嘉措
75. First, it is best not to meet, so as not to fall in love with each other; second, it is best not to become acquainted, so as not to suffer from longing for each other! ——Tsangyang Gyatso

76.六 满怀着无限的春意 我在佛法里轻轻的养心 而一到紧要关头 月亮就弯思念就圆 是谁 在无意间看了我一眼 雪域高原便颤了颤 每一次 我竖起了为众生祈福的宝幡 而无处不在的菩萨 在山谷撒满了六字 真言 梵音 白云 梦痕 静修止 动修观 灵机一动 —— 仓 央嘉措
76. Full of infinite spring, I gently nurture my heart in Buddhism. Yet, at critical moments, the moon becomes crescent-shaped, and longing becomes round. Who, in passing, glanced at me unintentionally, causing the snowy plateau to tremble? Each time, I raise the prayer flags for all sentient beings, and the omnipresent Bodhisattvas scatter the six-word mantra, sacred sounds, white clouds, and traces of dreams throughout the valleys. Calmly practice cessation, and actively practice observation. A sudden spiritual insight. ——Tsangyang Gyatso

77.夜走拉萨逐绮罗,有名荡子是汪波,而今秘密浑无用,一路琼瑶足迹多。 ——仓央嘉措
77. Walking in Lhasa at night, chasing the splendid silks, the famous prodigal son is Wang Bo. Now, secrets are useless, as the footprints of pearls are numerous along the way. ——Tsangyang Gyatso

78.好多年了,你一直在我的伤口中幽居,我放下过天地,却从未放下过你。 ——仓央嘉措
78. For many years, you have been living in my wounds. I have let go of the world, but I have never let go of you. ——Tsangyang Gyatso

79.从那东山顶上/升起皎洁的月光/玛吉阿米的面容/不时浮现在我心上 曾缄译: 心头影事幻重重,化作佳人绝代容,恰如东山山上月,轻轻走出最高峰。 注:此言倩影之来心上,如明月之出东山? ——仓 央嘉 措
79. From the top of the eastern mountain, the bright moon rises; the face of Majik Ame constantly appears in my heart. Translation: The幻影重重 in my heart turns into the peerless beauty of a fair lady, just like the moon rising from the eastern mountain, gently emerging from the highest peak. Note: This sentence describes the appearance of a beautiful image in the heart, like the moon rising from the eastern mountain. ——Tsangyang Gyatso

80.你有权崇拜我 但你无权拥抱我 大地山河轻得不堪承担 每一滴泪都流向大海 ——仓央嘉措
80. You have the right to worship me, but you have no right to embrace me. The earth and mountains are too light to bear, and every tear flows into the sea. ——Tsangyang Gyatso

81.精打细算的爱着 女人总是被时光推迟 ——仓央嘉措 《仓央嘉措诗传》
81. Meticulously calculating love, women are always delayed by time. ——Tsangyang Gyatso, “Biography of Tsangyang Gyatso”

82.一眼望去,浮世中的英雄个个落魄,镜中的美女悄悄迟暮。我为了死,才一次又一次地活了下来,而其他人却随处羞愧。 ——仓央嘉措
82. At a glance, the heroes in the mortal world are all down and out, and the beautiful women in the mirror are quietly aging. I live again and again for the sake of death, while others are ashamed everywhere. ——Tsangyang Gyatso

83.天空中洁白的仙鹤 请将你的双翅借我 我不往远处去飞 只到理塘就回 ——仓央嘉措 《那一天》
83. The white crane in the sky, please lend me your wings. I won’t fly far, just to

84.那只东印度的孔雀 它善于飞 却不执着于飞 那只共布深谷的鹦鹉 它善于说 却不执着于说 内中玄机重重 鹦鹉不说 孔雀就更不说了 ——仓央嘉措 《仓央嘉措诗传》
84. The peacock from the East Indies is skilled in flying but not attached to it; the parrot from the deep valley is skilled in speaking but not attached to it. The profound mystery within, the parrot does not speak, and the peacock speaks even less. ——Tsangyang Gyatso, “The Biography of Tsangyang Gyatso”

86.死不瞑目的人就该睁着眼睛客观,过得不像话的人就该竖起耳朵听话。 ——仓央嘉措
86. Those who die with their eyes wide open should look at the world objectively, and those who live a miserable life should listen attentively. ——Tsangyang Gyatso

87.当那条唯捷径省略了朝拜者,我便在一滴花露中瞬间彻悟。 ——仓央嘉措
87. When the only shortcut omitted the pilgrims, I suddenly realized in a drop of dew. ——Tsangyang Gyatso

88.一些人被另一些人用旧了,也只能在酒色中辉煌地度日。唯独那个努力不幸的人,却依然幸运地一步步死去。 ——仓央嘉措
88. Some people are used up by others and can only live gloriously in wine and lust. Only the hardworking unfortunate person still dies step by step, luckily. ——Tsangyang Gyatso

89.手写瑶笺被雨淋,模糊点画费探寻,纵然灭却书中字,难灭情人一片心。 ——仓央嘉措
89. The handwritten letter was drenched by rain, the blurred strokes making it hard to find, even if the words in the book are extinguished, it is difficult to extinguish the love of a lover’s heart. ——Tsangyang Gyatso

90.我伸不出抚摸天空的双手,那么便让我足踏莲花,从哪里来,到哪里去,回归深海或者没入尘沙。我可以微笑着告诉佛祖,告诉你—我是凡尘最美的莲花。 ——仓央嘉措
90. I cannot reach out to touch the sky, so let me tread on the lotus, come from where I came, and go where I go, return to the deep sea or sink into the dust. I can smile and tell the Buddha, tell you - I am the most beautiful lotus in the world of mortals. ——Tsangyang Gyatso

91.生命中的千山万水 任你一一告别 殉葬的花朵开合有度 菩提的果实奏响了空山 告诉我 你藏在落叶下的那些脚印 暗示着多少祭日 专供我法外逍遥 先是在拉萨河的两岸遥相误解 然后用一生的时间奔向对 方 — —仓央嘉措 《放下过天 地,却从未放下过你》
91. In life, there are thousands of mountains and rivers for you to bid farewell to one by one; the flowers offered in sacrifice bloom and close in due course; the fruits of Bodhi play a melody in the empty mountains; tell me, how many anniversaries do those footprints hidden under the fallen leaves imply, exclusively for me to roam freely outside the law? First, we misunderstood each other on the banks of the Lhasa River, and then spent our whole lives running towards each other. ——Tsangyang Gyatso, “Letting Go of Heaven and Earth, but Never Letting Go of You”

93.你见或者不见我,我都在那里,不会悲伤不会欢喜。你想念或者不想念我,我对你的情都在那里,不会增添不会散去。你爱或者不爱我,我的爱都在那里,不会增多不会减少。你跟随或者不跟随我,我的手就在你手心里,不会舍弃不会放弃。请让我拥抱你,用我的心深切地爱你,我们就这样恋着、爱着,永不分离。 ——仓央嘉措
93. Whether you see me or not, I am there, neither sad nor happy. Whether you miss me or not, my feelings for you are there, neither increasing nor fading. Whether you love me or not, my love for you is there, neither growing nor diminishing. Whether you follow me or not, my hand is in your palm, never abandoning nor giving up. Let me embrace you, love you deeply with my heart, and let us love each other like this, never parting. ——Tsangyang Gyatso

94.仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 全文共字 一个人要隐藏多少秘密, 才能巧妙地度过一生? 在这佛光闪闪的高原, 三步,二步便是天堂, 却仍然有人, 因为心事过重,而走不动. 注: 三步二步:离目标 不远. 便是天堂: 是指证佛果的 意思. 有人:指的是,仓 央 嘉措自己 . 心事 过重 而走 不动: 因 为无法放下,所以在修行的过程中,停滞不前. ——仓央嘉措
94. Translator: Zeng Jian, senior, the whole text has a total of words. How many secrets does one need to hide to skillfully spend a lifetime? In this plateau with the shining Buddha’s light, three steps, two steps away is heaven, yet there are still people who, because their worries are too heavy, cannot move forward. Note: Three steps, two steps: not far from the goal. Heaven: refers to the meaning of attaining Buddhahood. Someone: refers to Tsangyang Gyatso himself. Worries too heavy and unable to move: because they cannot let go, they stagnate in the process of cultivation. ——Tsangyang Gyatso

96.互相用眼睛煮着对方,谁能把谁放下,走吧走吧走吧。 ——仓央嘉措
96. Boiling each other with eyes, who can let go of whom, let’s go, let’s go, let’s go. ——Tsangyang Gyatso

97.用多少美人和香草才能驯服一颗野心 ——仓央嘉措 《仓央嘉措诗传》
97. How many beauties and fragrant herbs does it take to tame an ambitious heart? ——Tsangyang Gyatso, “The Biography of Tsangyang Gyatso”

98.一个人既可以深思熟虑地忠于自己的选择,也可以不假思索地忠于自己的心。 ——仓央嘉措
98. One can be both thoughtfully loyal to their choices and spontaneously loyal to their heart. ——Tsangyang Gyatso

99.明知宝物得来难, 在手何曾作宝看, 直到一朝遗失后, 每思奇痛彻心肝。 ——仓央嘉措
99. Knowing well that treasures are hard to come by, why didn’t I treasure them while I had them? Only when they are lost do I feel the unbearable pain in my heart. ——Tsangyang Gyatso

100.第一最好是不相见,如此便可不至相恋;第二最好是不相识,如此便可不用相思。 ——仓央嘉措
100. The best is not to meet, so as not to fall in love; the second best is not to know each other, so as not to yearn for each other. ——Tsangyang Gyatso
于丹心灵鸡汤经典语录,于丹论语心得
Yu Dan’s classic quotes from “Chicken Soup for the Soul” and insights from “The Analects of Confucius”
《心灵之道》
“The Path to the Soul”

能放下且放下,宽容一点给自己留下一片海阔天空。
Let go and be able to let go, be tolerant and leave a vast space for yourself.

予人玫瑰,手留余香,给予比获取更有幸福感。
Give roses to others, and the fragrance remains on your hands; giving is more fulfilling than receiving.

每个人心里开出一片乐土。内心有一种清亮的欢乐。
1. In everyone’s heart lies a piece of paradise, where a clear and bright joy resides.

信仰的力量足以把一个国家凝聚起来。
2. The power of faith is enough to unite a nation.

我们对生活一种欢欣的态度,就是对古典最高的致敬。
3. Our joyful attitude towards life is the highest tribute to the classics.

在这个世界上做一个有信念而不太聪明的人,也许是一种选择。
4. In this world, being a person with beliefs but not too clever might be a choice.

君子之骄,骄傲的是一种风骨。
5. The pride of a gentleman lies in his character and spirit.

由德、由仁生发出来的一种旷达的勇气。从容的内心变得镇定、勇敢。
6. A broad and open-minded courage arises from virtue and benevolence. A calm and composed heart becomes steadfast and brave.

做一个勇敢的人,用自己生命的力量去化解生命中的遗憾。
7. Be a brave person, using the power of your own life to dissolve the regrets in life.

我们的眼睛看外面太多,看内心太少。对外无限宽广拓展世界,对内无限深刻发现内心。
8. We focus too much on the outside world and too little on our inner selves. We expand our world infinitely outward, but we should also explore our inner selves infinitely deeper.

最重要的时间是当下;最重要的事情就是你现在马上要做的事情;最重要的人就是需要你帮助的人。现实主义和理想主义是一种大地生成的信念。理想主义不是职业主义;现实主义不是务实主义。
9. The most important time is the present; the most important thing is what you need to do right now; the most important person is the one who needs your help. Realism and idealism are beliefs born from the earth. Idealism is not professionalism; realism is not pragmatism.

选择太多,所以困顿。
10. Too many choices lead to confusion.

幸福与贫贱无关与内心相联。
11. Happiness is not related to wealth or status but is connected to the inner self.

《交友之道》
12. “The Art of Making Friends”

与其跟他人斗,不如与自己的能力斗。
13. Instead of competing with others, it is better to compete with your own abilities.

心灵被所得推满最后会累于得,成为生命的隐痛。
14. When the mind is filled with possessions, it eventually becomes a hidden pain in life.

技术永远不是最终的保障,人规避危险的理智是最根本的前提。
15. Technology is never the ultimate guarantee; the rationality of humans to avoid danger is the most fundamental prerequisite.

过分你的优柔寡断是在浪费你的生命能源。
16. Your excessive indecision is a waste of your life energy.

结交那些享受生命的安贫乐道的朋友。
17. Befriend those who enjoy life, embracing simplicity and contentment.

结交好朋友要有“仁”、“智”二字,有两个前提一是意愿,二是能力。
18. To make good friends, you need “benevolence” and “wisdom” as two prerequisites: one is the willingness, and the other is the ability.

陶渊明守着无弦琴,弹奏心灵的音乐。生活中的快乐与物质无关,真正的快乐来自心灵、教养、憧憬。
19. Tao Yuanming guarded the zither without strings, playing the music of the soul. The joy in life is not related to material things; true happiness comes from the heart, cultivation, and aspirations.

选择一个朋友只是选择一种生活方式,打开一个友善的世界,拥有一个光芒的人生。
20. Choosing a friend means choosing a lifestyle, opening up a friendly world, and having a radiant life.

交到朋友的前提是自己修身养性,自己是一个良性元素,还是个惰性元素,诘问自己配交到怎样的朋友。
1. The premise of making friends is to cultivate oneself and become a positive element rather than a negative one, questioning oneself about the kind of friends one deserves.

机遇是一个怪物,迎面走来时心存疑虑,走过时却永远抓不着。
2. Opportunity is a monster that fills you with doubt when it approaches, but once it passes, you can never catch it.

好朋友是一本书可以打开一个世界,开创一个好生活;朋友是一面镜子,可以照见自己的影子。宽容是这个世界上最深沉的美德。
3. A good friend is like a book that opens up a world and creates a better life; a friend is like a mirror that reflects your own image. Tolerance is the deepest virtue in this world.

过分苛责不如宽容的力量更恒久。
4. Excessive criticism is less enduring than the power of tolerance.

对一草一木、一花一叶的关怀中折射出的一种光芒。
5. The care for every plant, flower, and leaf reflects a certain radiance.

一个人燃烧了一场愤怒,也是一件不好的事。
6. It is also a bad thing for a person to ignite a burst of anger.

朋友是清明理性让你远离危险的人,是开明坦荡给人快乐的人。
7. A friend is someone who keeps you clear-headed and rational, helping you stay away from danger, and is open-minded and honest, bringing happiness to others.

《人生之道》
8. “The Way of Life”

四十不惑,内心不惶惑。
At forty, there is no confusion, and the heart is no longer bewildered.

从心所欲而不逾矩。
9. Do as your heart desires without exceeding the boundaries.

只有建立内心的价值系统,才能把压力变为生命的张力。
10. Only by establishing an inner value system can you turn pressure into the tension of life.

知天命就是内心有一种定力去抵抗外界的诱惑。
11. Knowing one’s destiny means having an inner strength to resist external temptations.

绚烂之极归于平淡。
12. After reaching the height of splendor, one returns to simplicity.

耳顺就是悲天悯人,理解与包容别人。独孤求败的境界。
13. Being compassionate and understanding towards others is the realm of “lone and seeking defeat.”

好的学习是导致行为改变的学习。
14. Good learning is learning that leads to behavioral change.

三十而立,就是建立心灵的自信。是一种心灵的标准。清明内省,自信坚定。“立”指你的一生所为,拿什么样的标准。
15. At thirty, one should stand firm, establishing self-confidence in the heart. It is a standard of the mind. Clear introspection, confident and firm. “Stand” refers to the standards you use throughout your life.

物质的东西越少,人就越容易迷惑。
16. The fewer material possessions one has, the easier it is to become confused.

最大地尊重别人,站在别人的出发点了解别人的所为,一种悲天悯人的气度。两朵云只有在同一高度相遇才能生成雨。
17. The greatest respect for others is to understand their actions from their perspective, a demeanor of compassion and empathy. Two clouds can only generate rain when they meet at the same height.

《理想之道》
18. “The Way of Ideals”

我们习惯于自己的角色,在角色中欣然表演。
We are accustomed to our roles and perform happily within them.

所有外在的形式是为了内心的安顿。
1. All external forms are for the sake of inner peace.

理想是一个人一生最在乎的东西,是一种心灵的寄托。
2. Ideals are the most important things in a person’s life, a spiritual sustenance.

理想之道给我们一个起点,给我们的心灵储备一点能源。
3. The path of ideals gives us a starting point, providing a little energy for our souls.

每个人都有自己的达芬奇密码,找到一种符号寄托。找到自己内心的根据地,每天给自己一点点心灵的仪式,相信我们的理想是有根的,让我们都做孔子席前一个安静的学生。
4. Everyone has their own Da Vinci Code, finding a symbol to rely on. Find your inner base, give yourself a little daily spiritual ritual, believing that our ideals are rooted, and let us all be a quiet student in front of Confucius.

我们不缺乏鸿大的理想,但缺乏理想的切实的道路。
5. We are not short of grand ideals, but lack a practical path to them.

成功的职业不一定就是你心中的理想。
6. A successful career may not be your ideal in your heart.

表面看来毫无价值的东西,会给你一个淡定的起点。
7. Things that seem worthless on the surface can give you a calm starting point.

去到自然中。不追求物质的奢侈,追求心灵悠游上的奢侈。
8. Go into nature. Do not pursue material luxury, but pursue spiritual leisure luxury.

思想的力量是世界上巨大的力量之一。
9. The power of thought is one of the great forces in the world.

《处世之道》
10. The Art of Getting Along

人生有限,生也有涯,把有限的情感留在最应该使用的地方。
1. Life is limited, and so is our lifespan; reserve our finite emotions for the most deserving places.

人生最高、最美的境界是:花未全开月未圆,内心有所期待。
2. The highest and most beautiful state of life is when the flower is not fully bloomed, and the moon is not fully round, with expectations in our hearts.

孔子的处世之道四个字:过犹不及
3. Confucius’s four-word philosophy for living: “Too much is as bad as too little.”

孔子认为“以直报怨,以德把德”才是值得提倡的。
4. Confucius believes that “repaying grievances with honesty, and repaying virtue with virtue” is worth promoting.

心灵环境的荒芜,生命能量的浪费,是一种心灵资源的浪费。
5. The desolation of the spiritual environment and the waste of life energy is a waste of spiritual resources.

孔子之慎言:如临深渊、如履薄冰。
6. Confucius’s cautious words: “As if on the edge of a deep abyss, as if walking on thin ice.”

让自己的快乐成为一种能源,去普照世界,温暖别人,让我们的亲人在自己身上获得一点慰籍的理由。
7. Let our happiness become a source of energy to illuminate the world, warm others, and provide our loved ones with a reason to find solace in us.

距离和独立是对人格的尊重,在最亲近的人中也应该保有这种距离。
8. Distance and independence are respects for one’s character, which should be maintained even among the closest people.

最恰当的距离是在彼此不伤害的情总况下,保持彼此的温暖。
9. The most appropriate distance is to maintain warmth between each other without causing harm.

多思、多想、多看,少指责、少抱怨、少后悔。
10. Think more, observe more, and complain, blame, and regret less.

在我们这个世界上,很多时候我们做的事是锦上添花,其实更需要的是雪中送炭。所有的爱以聚合为目的,只有一种爱以分离为目的,那就是父母对子女的爱。爱发脾气的小男孩:你可以向别人道歉但在别人的心灵却永远留下了一个洞。
11. In our world, we often do things that add flowers to brocade, but what we really need is to send charcoal in snowy weather. All love aims to bring people together, except for the love of parents for their children, which aims for separation. The irritable little boy: you can apologize to others, but you leave a hole in their hearts forever.

《君子之道》
12. “The Way of the Gentleman”

小人就是没有大眼界,抢占眼前的便宜的人。
13. A petty person is someone without a broad vision, who seizes immediate advantages.

恒心和定力是一个人接近君子的标准。
14. Perseverance and focus are the standards for a person to approach the status of a gentleman.

君子达则兼济天下,穷则独善其身。
15. A gentleman, when prosperous, benefits the world; when poor, cultivates oneself.

圣经里面说:世界上追不来的三件事是说出的话、射出的箭和失去的机会。
16. The Bible says: Three things in the world that cannot be pursued are spoken words, shot arrows, and lost opportunities.

古典的美就是一种和谐的美。
17. Classical beauty is a harmonious beauty.

君子的力量永远是行动的力量,而不是语言的力量。
18. The power of a gentleman is always the power of action, not the power of words.

君子的标准:一个善良的人,一个高尚的人,一个好相处的人。
19. The standard of a gentleman: a kind person, a noble person, and an easygoing person.

子曰:仁者不忧,智者不惑,勇者不惧。
20. Confucius said: “The benevolent worry not; the wise are not confused; the courageous fear not.”

从自身修修养做起,一个真正的君子,从现在起做最好的自己。
1. 从自身修修养做起 Start with self-cultivation and self-improvement. 2. 一个真正的君子 A true gentleman 3. 从现在起做最好的自己 Be the best version of yourself from now on.
钱钟书经典语录,围城经典语录
1. 钱钟书经典语录 Qian Zhongshu’s Classic Quotes 2. 围城经典语录 Fortress Besieged Classic Quotes

1、对于丑人,细看是一种残忍。
1. For those who are ugly, a close look is a form of cruelty.

2、流言这东西,比流感蔓延的速度更快,比流星所蕴含的能量更巨大,比流氓更具有恶意,比流产更能让人心力憔悴。
2. Rumors spread faster than the flu, have more energy than a meteor, are more malicious than a hooligan, and more exhausting than a miscarriage.

3、人生的刺,就在这里,留恋着不肯快走的,偏是你所不留恋的东西。
3. The thorn of life lies here: those who linger and refuse to leave are the things you don’t cherish.

4、当着心爱的男人,每个女人都有返老还童的绝技。
4. In front of their beloved men, every woman has the unique skill of turning back time.

5、情妇虽然要新的才有趣,朋友还让旧的好。
5. Although a mistress is more interesting when new, old friends are better.

6、经提倡而产生的幽默,一定是矫揉造作的幽默。
6. Humor promoted by advocacy is always artificial and contrived.

7、年轻的时候,我们总是会将自己的创作冲动误解为创作才能。
7. When we are young, we often mistake our creative impulse for creative talent.

8、婚姻是一座围城,城外的人想进去,城里的人想出来。
8. Marriage is a besieged city; those outside want to get in, and those inside want to get out.

9、我爱的人,我要能够占领他整个生命,他在碰见我之前,没有过去,留着空白等待我。
9. The one I love, I must be able to occupy his entire life; he has no past before meeting me, leaving a blank space waiting for me.

10、要人知道自己有个秘密,而不让人知道是个什么秘密,等他们问,要他们猜,这是人性的虚荣。
10. To let people know you have a secret, but not let them know what the secret is, make them ask, make them guess; this is the vanity of human nature.

11、世界上没有自认为一无可爱的女人,也没有自认为百不如人的男子。
11. There is no woman in the world who thinks she is not lovable, nor a man who thinks he is inferior to everyone else.

12、不受教育的人,因为不识字,上人的当;受教育的人,因为识了字,上印刷品的当。
12. Uneducated people are deceived by others because they are illiterate; educated people are deceived by printed materials because they can read.

13、有了门,我们可以出去;有了窗,我们可以不必出去。
13. With a door, we can go out; with a window, we don’t have to go out.

14、医生也是屠夫的一种。
14. A doctor is also a kind of butcher.

15、有鸡鸭的地方:粪多;有年轻女人的地方:话多。
15. Where there are chickens and ducks: lots of manure; where there are young women: lots of talk.

16、从今往后,咱们只有死别,再无生离。
16. From now on, we will only part in death, never be separated in life.

17、对于丑女人,细看是一种残忍,除非她是坏人,你要惩罚她。
17. Looking closely at an ugly woman is a form of cruelty, unless she is a bad person, and you want to punish her.

18、奶是孩子吃的饭,所以也该在饭堂吃,证明这旅馆是科学管理的。
18. Milk is food for children, so it should also be eaten in the dining hall, proving that this hotel is scientifically managed.

19、为什么爱情会减少一个人心灵的抵抗力,使人变得软弱,被摆布呢?
19. Why does love reduce a person’s mental resistance, making them weak and easily manipulated?

20、天下就没有偶然,那不过是化了妆的、戴了面具的必然。
20. There is no such thing as coincidence in the world; it is just the inevitable in disguise, wearing a mask.

21、爱情多半是不成功的,要么苦于终成眷属的厌倦,要么苦于未能终成眷属的悲哀。
21. Most love affairs are unsuccessful, either suffering from the boredom of becoming a couple or the sorrow of failing to do so.

22、天下只有两种人。比如一串葡萄到手,一种人挑最好的先吃,另一种人把最好的留到最后吃。照例第一种人应该乐观,因为他每吃一颗都是吃剩的葡萄里最好的;第二种人应该悲观,因为他每吃一颗都是吃剩的葡萄里最坏的。不过事实却适得其反,缘故是第二种人还有希望,第一种人只有回忆。
22. There are only two types of people in the world. For example, when given a bunch of grapes, one type of person eats the best ones first, while the other type saves the best for last. According to the rule, the first type should be optimistic, because with each grape they eat, it’s the best among the remaining ones; the second type should be pessimistic, because with each grape they eat, it’s the worst among the remaining ones. However, the reality is the opposite, because the second type still has hope, while the first type only has memories.

23、你不会认识我,虽然你上过我的当。你受我引诱时,你只知道我是可爱的女人、可亲信的朋友,甚至是可追求的理想,你没有看出是我。只有拒绝我引诱的人,像耶稣基督,才知道我是谁。
23. You won’t recognize me, even though you’ve been deceived by me. When you were lured by me, you only knew that I was a lovely woman, a trustworthy friend, or even an ideal to pursue, but you didn’t see that it was me. Only those who refuse my temptation, like Jesus Christ, know who I am.

24、据说每个人需要一面镜子,可以常常自照,知道自己是个什么东西。不过,能自知的人根本不用照镜子;不自知的东西,照了镜子也没有用。
24. It is said that everyone needs a mirror to look at themselves often, to know what they are. However, those who are self-aware don’t need mirrors; those who are not self-aware, even after looking in the mirror, are useless.

25、天下就没有偶然,那不过是化了妆的、戴了面具的必然。
25. There is no such thing as coincidence in the world; it’s just the inevitable in disguise, wearing a mask.

26、流言这东西,比流感蔓延的速度更快,比流星所蕴含的能量更巨大,比流氓更具有恶意,比流产更能让人心力憔悴。
26. Rumors spread faster than the flu, have more energy than a meteor, are more malicious than a hooligan, and are more exhausting than a miscarriage.

27、“永远快乐”这句话,不但渺茫得不能实现,并且荒谬得不能成立。快过的决不会永久;我们说永远快乐,正好像说四方的圆形,静止的动作同样地自相矛盾。
27. The phrase “happiness forever” is not only unattainable but also absurd. What passes quickly will never last; when we say happiness forever, it’s like saying a square with four sides or a motionless movement, equally self-contradictory.

28、把忍受变成享受,是精神对于物质的最大胜利,灵魂可以自主,也可以自欺。
28. Turning endurance into enjoyment is the greatest victory of the spirit over matter; the soul can be independent or deceive itself.

29、两个人在一起,人家就要造谣言,正如两根树枝接近,蜘蛛就要挂网。
29. When two people are together, people will gossip, just as when two tree branches come close, spiders will hang webs.

30、一句话的意义在听者的心里,常像一只陌生的猫到屋里来,声息全无,直到”妙”的一叫,你才发觉它的存在。
30. The meaning of a sentence in the listener’s heart is like a strange cat entering a room, silent and unnoticed until it meows, and you realize its presence.

31、人生最原始的睡,同样也是死的样品。
31. The most primitive sleep in life is also a sample of death.

32、英国女王伊丽莎白二世来华访问时想见他,他说:“跟她不是一路人,见了面没话说!”
32. When Queen Elizabeth II of England visited China and wanted to meet him, he said, “We are not of the same kind, and there’s nothing to talk about when we meet!”

33、不受教育的人,因为不识字,上人的当;受教育的人,因为识了字,上印刷品的当。
33. Uneducated people are deceived by others because they are illiterate; educated people are deceived by printed materials because they can read.

34、不料你的见识竟平庸到可以做社论。
34. I didn’t expect your insight to be so ordinary that it could be used as an editorial.

35、要想结为夫妻,先去旅行一次。
35. If you want to become a couple, take a trip together first.

36、诗有意义是诗的不幸。
36. It is a misfortune for a poem to have meaning.

37、猪是否能快乐得象人,我们不知道;但是人容易满足得象猪,我们是常看见的。
37. Whether pigs can be as happy as humans, we don’t know; but it is often seen that people can be easily satisfied like pigs.

38、有用的东西只能给人利用,所以存在;偏是无用的东西会利用人,替它遮盖和辩护,也能免于抛弃。
38. Useful things only exist to be used by people; it is the useless things that can use people, cover and defend for them, and avoid being discarded.

39、侯营长有个桔皮大鼻子,鼻子上附带一张脸,脸上应有尽有,并未给鼻子挤去眉眼,鼻尖生几个酒刺,像未熟的草莓,高声说笑,一望而知是位豪杰。
39. Captain Hou has a large orange peel nose, with a face attached to it, complete with all features, not squeezed by the nose. A few pimples grow on the tip of his nose, like unripe strawberries. He laughs loudly, and it’s obvious that he is a hero.

40、天地间有许多景象是要闭了眼才看得见的,譬如梦。
40. There are many scenes in the world that can only be seen with closed eyes, such as dreams.

41、打狗要看主人面,那么,打猫要看主妇面了。
41. If you hit a dog, you must consider the master’s face; then, if you hit a cat, you should consider the housewife’s face.

42、我们希望它来,希望它留,希望它再来——这三句话概括了整个人类努力的历史。
42. We hope for its arrival, its stay, and its return - these three phrases summarize the entire history of human efforts.

43、笑的确可以说是人面上的电光,眼睛忽然增添了明亮,唇吻间闪烁着牙齿的光芒。
43. Laughter can indeed be considered the lightning on a person’s face, with eyes suddenly becoming brighter and teeth shining between lips.

44、丈夫是女人的职业,没有丈夫就等于失业。
44. A husband is a woman’s profession; without a husband, it is like being unemployed.

45、张先生跟外国人来往惯了,说话有个特征--也许在洋行、青年会、扶轮社等圈子里,这并没有什么奇特--喜欢中国话里夹无谓的英文字。他并无中文难达的新意,需要借英文来讲;所以他说话里嵌的英文字,还比不得嘴里嵌的金牙,因为金牙不仅妆点,尚可使用,只好比牙缝里嵌的肉屑,表示饭菜吃得好,此外全无么Α?
45. Mr. Zhang is used to dealing with foreigners, and his speech has a characteristic - perhaps it is not unusual in circles like foreign trade companies, the YWCA, or Rotary Clubs - he likes to use unnecessary English words in Chinese. He doesn’t have new ideas in Chinese that need to be expressed in English; so the English words embedded in his speech are not even comparable to gold teeth in the mouth, as gold teeth not only decorate but also serve a purpose, and are more like meat scraps stuck in the teeth, indicating a good meal, with no other use.

46、世界上大事情像可以随便应付,偏是小事倒丝毫假借不了。譬如贪官污吏,纳贿几千万,而决不肯偷人家的钱袋。
46. It seems that major events in the world can be easily dealt with, but minor matters cannot be compromised. For example, corrupt officials who accept bribes of tens of millions would never consider stealing someone’s wallet.

47、我都姓了一辈子“钱”了,难道还迷信钱吗?
47. I have been surnamed “Qian” all my life, so how could I still be superstitious about money?

48、有些所谓的研讨会其实就是请一些不三不四的人,吃一些不干不净的饭,花一些不明不白的钱,说一些不痛不痒的话,开一个不伦不类的会!
48. Some so-called seminars are actually just inviting some dubious people, eating questionable meals, spending unclear money, saying lukewarm words, and holding a miscellaneous meeting!

49、我们对采摘不到的葡萄,不但可以想象它酸,有很可能想象它是分外的甜。
49. We can not only imagine the unattainable grapes as sour but also as exceptionally sweet.

50、一个人,到了20岁还不狂,这个人是没出息的;到了30岁还狂,也是没出息的。
50. A person who is not reckless at the age of 20 is hopeless; one who is still reckless at 30 is also hopeless.

51、天下只有两种人。比如一串葡萄到手,一种人挑好的吃,另一种人把最好的留到最后吃。照例第一种人应该乐观,因为他每吃一颗都是吃剩的葡萄里最好的;第二种人应该悲观,因为他每吃一颗都是吃剩的葡萄里最坏的。不过事实却适得其反,缘故是第二种人还有希望,第一种人只有回忆。
51. There are only two types of people in the world. For example, when given a bunch of grapes, one type of person picks the best ones to eat, while the other type saves the best for last. According to the rule, the first type should be optimistic, as each grape they eat is the best among the remaining ones; the second type should be pessimistic, as each grape they eat is the worst among the remaining ones. However, the reality is the opposite, because the second type still has hope, while the first type only has memories.

52、假如你吃了一个鸡蛋,觉得味道不错,何必要去看看那只下蛋的母鸡呢?
52. If you eat an egg and find it delicious, why bother to look at the hen that laid it?

53、恋爱跟火同样的贪滥,同样的会蔓延,同样的残忍,消灭了监牢结实的原料,把灰烬去换光明和热烈…时间对友谊的磨蚀,好比水流过石子,反而把它洗濯的光洁了。
53. Love is as greedy and rampant as fire, and it is equally cruel. It destroys the solid materials of the prison and exchanges the ashes for light and passion… Time’s erosion of friendship is like water flowing over pebbles, which instead cleans and polishes them.

54、我们称那位衣着暴露的S小姐为”局部真理”,因为真理都是赤裸裸的。
54. We call the scantily dressed Miss S “partial truth” because truth is always naked.

55、老年人恋爱,就象老房子着火,没的救。
55. When elderly people fall in love, it is like an old house on fire, beyond salvation.

56、假使爱女人,应当爱及女人的狗。那么真心结交朋友,应当忘掉朋友的过失。
56. If you love a woman, you should also love her dog. Then, if you sincerely make friends, you should forget your friend’s faults.

57、围在城里的人想逃出来,城外的人想冲进去,对婚姻也罢,职业也罢,(游戏也罢),人生的愿望大都如此。
57. People inside the city want to escape, while those outside the city want to rush in. This is true for marriage, careers, (games), and life’s desires in general.

58、偏见可以说是思想的放假。它是没有思想的人的家常日用,而是有思想的人的星期日娱乐。假如我们不能怀挟偏见,随时随地必须得客观公平、正经严肃,那就像造屋只有客厅,没有卧室,又好比在浴室里照镜子还得做出摄影机头前的姿态。
58. Prejudice can be considered a vacation for the mind. It is the daily necessity for those without thoughts, while for those with thoughts, it is a Sunday entertainment. If we cannot harbor prejudices and must always be objective, fair, serious, and solemn, it is like having a house with only a living room and no bedroom, or like posing in front of a mirror in the bathroom as if it were a camera.

59、吃饭有时很像结婚,名义上最主要的东西,其实往往是附属品。吃讲究的饭事实上只是吃菜,正如讨阔佬的小姐,宗旨倒并不在女人。
59. Eating sometimes is much like getting married; the most important things in name are actually often accessories. In fact, paying attention to eating is just about enjoying the dishes, just as courting a wealthy man’s daughter, whose main purpose is not the woman herself.

60、把饭给自己有饭吃的人吃,那是请饭;自己有饭可吃而去吃人家的饭,那是赏面子。交际的微妙不外乎此。反过来说,把饭给予没饭吃的人吃,那是施食;自己无饭可吃而去吃人家的饭,赏面子就一变而为丢脸。
60. Providing food to those who already have food is called hosting a meal; having food to eat and still eating someone else’s food is giving face. The subtlety of social interaction is nothing more than this. On the other hand, giving food to those who have no food is called charity; having no food to eat and eating someone else’s food, giving face turns into losing face.

61、把整个历史来看,古代相当于人类的小孩子时期。先前是幼稚的,经过几千百年的长进,慢慢地到了现代。时代愈古,愈在前,它的历史愈短;时代愈在后,他积的阅历愈深,年龄愈多。所以我们反是我们祖父的老辈,上古三代反不如现代的悠久古老。这样,我们的信而好古的态度,便发生了新意义。我们思慕古代不一定是尊敬祖先,也许只是喜欢小孩子,并非为敬老,也许是卖老。
61. Throughout history, ancient times can be considered the childhood of humanity. Initially, it was naive, but after thousands of years of progress, it gradually evolved into the modern era. The older the era, the earlier it is, and its history is shorter; the later the era, the deeper its accumulated experience, and the older it becomes. Therefore, we are actually older than our ancestors, and the ancient times are not as ancient and profound as the modern era. In this way, our reverence for antiquity takes on a new meaning. Our admiration for ancient times may not necessarily be out of respect for our ancestors, but perhaps simply because we like children, not for venerating the elderly.1. Maybe it’s about selling old (items). 2. Please translate the paragraph (original text) line by line into corresponding English (i.e., translation), with the translation conforming to English habits. 3. The translation should maintain the original numbers, punctuation, and tags. 4. Check: After translating the translation back into the original language, it should have the same meaning as the original text. If not, please re-translate without adding any additional explanations or descriptions, and only return the complete translation. Translation: 1. 也许是卖老。 2. Please translate the paragraph (original text) line by line into corresponding English (i.e., translation), ensuring that the translation adheres to English conventions. 3. The translation must preserve the original numbers, punctuation, and tags. 4. Verification: After translating the translation back into the original language, the meaning should be consistent with the original text. If there is a discrepancy, please re-translate without providing any extra explanations or clarifications, and only return the entire translation.

62、有一种人的理财学不过是借债不还,所以有一种人的道学,只是教训旁人,并非自己有什么道德。
62. There is a type of person whose financial management is nothing more than borrowing without repaying, so there is a type of person whose moral teachings are only meant to instruct others, not reflecting any true morality of their own.

63、人生据说是一部大书。假使人生真是这样,那么,我们一大半作者只能算是书评家,具有书评家的本领,无须看得几页书,议论早已发了一大堆,书评一篇写完交卷。
62. There is a type of person whose financial management is nothing more than borrowing without repaying, so there is a type of person whose moral philosophy only teaches others, without having any morality themselves.

64、考古学提倡发掘坟墓以后,好多古代死人的朽骨和遗物都暴露了;现代文学成为专科研究以后,好多未死的作家的将朽或已朽的作品都被发掘而暴露了。被发掘的喜悦使我们这些人忽视了被暴露的危险,不想到作品的埋没往往保全了作者的虚名。假如作者本人带头参加了发掘工作,那很可能得不偿失,“自掘坟墓”会变为矛盾统一的双关语:掘开自己作品的坟墓恰恰也是掘下了作者自己的坟墓。
63. Life is said to be a great book. If life is indeed like this, then most of us authors can only be considered book reviewers, possessing the skills of a reviewer, without needing to read more than a few pages, a bunch of comments have already been made, and a book review is completed and handed in.
64. After archaeology advocated for the excavation of tombs, many ancient skeletons and relics of the dead were exposed; after modern literature became a specialized field of study, many decaying or already decayed works of living authors were excavated and exposed. The joy of discovery has made people like us overlook the dangers of exposure, not realizing that the burial of works often preserves the author’s undeserved fame. If the author themselves take the lead in the excavation process, it is likely to be a loss greater than the gain, and “digging one’s own grave” would become an ironic expression of unity in contradiction:1. Digging up one’s own work is like digging up the author’s own grave.

65、“致身于国”、“还政于民”等等佳话,只是语言幻成的空花泡影,名说交付出去,其实只仿佛魔术家玩的飞刀,放手而并没有脱手。
65. Fine phrases such as “devoting oneself to the country” and “returning politics to the people” are merely illusions created by language, seemingly handed over but in reality, they are just like the flying knives performed by magicians, released but not truly let go.

66、忠厚老实人的恶毒,像饭里的砂砾或者出鱼片里示净的刺,会给人一种不期待的伤痛。
2. “Dedicating oneself to the country,” “returning power to the people” and other fine phrases are nothing but illusions created by language. They claim to be handed over, but in reality, they are like the flying knives performed by magicians, which seem to be released but are not really let go.

67、学国文的人出洋“深造”听来有些滑稽。事实上,惟有学中国文学的人非到外国留学不可。因为一切其他科目像数学、物理、哲学。心理。经济,法律等等都是从外国港灌输进来的,早已洋气扑鼻;只有国文是国货土产,还需要处国招牌,方可维持地位,正好像中国官吏,商人在本国剥削来的钱要换外汇,才能保持国币的原来价值。
3. The malice of a loyal and honest person is like the grit in rice or the hidden thorns in fish slices, causing unexpected pain.

68、一张文凭,仿佛有亚当、夏娃下身那片树叶的功用,可以遮羞包丑;小小一方纸能把一个人的空疏、寡陋、愚笨都掩盖起来。
67. It sounds somewhat comical for those studying Chinese literature to go abroad for “further education.” In fact, only those studying Chinese literature must go abroad to study. This is because all other subjects, such as mathematics, physics, philosophy, psychology, economics, law, etc., have been imported from foreign countries and already reek of foreign influence; only Chinese literature is a domestic product, and it requires a foreign label to maintain its status, just like how Chinese officials and merchants must exchange the money they exploit in their own country for foreign exchange in order to preserve the original value of the national currency.

69、方鸿渐还想到昨晚那中国馆子吃午饭,鲍小姐定要吃西菜,说不愿意碰见同船的熟人,便找到一家门面还像样的西馆。谁知道从冷盘到咖啡,没有一样东西可口:上来的汤是凉的,冰淇淋倒是热的;鱼像海军陆战队,已登陆了好几天;肉像潜水艇士兵,会长时期伏在水里;除醋外,面包、牛肉、红酒无一不酸。
68. A diploma, as if it has the function of the leaf covering Adam and Eve’s lower bodies, can cover up shame and ugliness; a small piece of paper can conceal a person’s emptiness, ignorance, and stupidity.
69. Fang Hongjian still thought about having lunch at that Chinese restaurant last night, but Miss Bao insisted on eating Western cuisine, saying she didn’t want to run into acquaintances from the same ship. So they found a decent-looking Western restaurant. Who would have thought that nothing from the appetizers to the coffee was palatable: the soup that came out was cold, while the ice cream was hot; the fish was like a marine, having landed several days ago; the meat was like a submarine soldier, staying underwater for a long time; aside from vinegar, bread, beef, and red wine were all sour.

马克·吐温名言,马克·吐温经典语录
Mark Twain quotes, Mark Twain classic sayings

1.每关闭一所学校,就得多修造一座牢狱。
1. For every school that closes, more prisons have to be built.

2.成功之道无他﹐唯一无所知又信心十足耳。
2. The secret to success is to be completely unaware and yet confident.

3.经常要坦白地承认一项过失错误,这将使你的上司意料防备不及,才会给你一个机会去犯更多的错误。
3. Often, it is necessary to honestly admit a mistake; this will catch your superior off guard and give you a chance to make more mistakes.

4.首先去取得你的事实,然后你才能够随心所欲的扭曲误解它。
4. First, obtain your facts, then you can distort and misunderstand them as you please.

5.一个人最危险的敌人是他自己的口舌。
5. The most dangerous enemy of a person is his own tongue.

6.这个世界如果还有什么真正的公道的话,那么,一本书中的观念,应该跟那些为不动产和地球上其他所有财产创造了价值的观念平起平坐。
6. If there is any real justice in this world, then the ideas in a book should be on equal footing with those that create value for real estate and all other property on Earth.

7.每一个人生下来都拥有一项资产,它比其他所有的资产价值都高,就是他最后的一口气。 
7. Every person is born with an asset that is more valuable than all other assets, and that is their last breath.

8.迟来的真相,就像突然击中头部的马蹄铁,哎,痛啊!
8. The truth that comes too late is like a horseshoe suddenly hitting the head, ouch, it hurts!

9.“名声”如同是蒸气,“声望”如同是意外,在地球上唯一可以确定的事情是被遗忘掉。
9. “Fame” is like steam, “reputation” is like an accident; the only thing certain on Earth is being forgotten.

10.“原则”是“偏见”的另一个名称。
10. “Principle” is another name for “prejudice.”

11.宁愿闭口不说话,也不要急于表现自己。 
11. It is better to keep silent than to rush to show off.

12.那些有好书却不读的人不比无法读到这些书的人拥有任何优势。
12. Those who have good books but don’t read them have no advantage over those who cannot access these books.

13.为了练习,首先神造了傻人,然后他创造了教育委员会。
13. To practice, God first created fools, and then He created the Board of Education.

14.每个人就像一轮月亮,不愿意将黑暗的一面让别人看到。
14. Everyone is like a moon, unwilling to show their dark side to others.

15.没有情感的吻,就像在亲死猪肉一样。
15. A kiss without emotion is like kissing dead pork.

16.如果你收养了一只饥饿可怜的狗,并且让它舒适顺利,它将不会咬你,这便是一个人与一只狗之间最主要的差别。
16. If you adopt a hungry and pitiful dog, and make it comfortable and successful, it will not bite you; this is the main difference between a person and a dog.

17.预言是人类唯一一项无法经由练习而改善的技术。
17. Prophecy is the only skill that humans cannot improve through practice.

18.只要具备了无知和自信,你就必然能成功。
18. As long as you have ignorance and confidence, you will inevitably succeed.

19.在所有的动物当中,人类是最残酷的,是唯一将快乐制造在痛苦上的动物。
19. Among all animals, humans are the most cruel, being the only ones to build happiness on the suffering of others.

20.真相比小说还要不可思议。
20. The truth is more incredible than fiction.

21.让我们陷入困境的不是无知,而是看似正确的谬误论断。
21. It is not ignorance that gets us into trouble, but the seemingly correct fallacies.

22.那些有好书却不读的人不比无法读到这些书的人拥有任何优势。
22. Those who have good books but do not read them have no advantage over those who cannot obtain them.

23.虽然在一切的成长物中,爱情看上去是最快的,究其实却最迟缓。男男女女没有一个人晓得什么是十全十潜的爱,除非一直到他们结婚了二十五年之后。
23. Although love appears to be the fastest growing thing, it is actually the slowest. No man or woman knows what true love is until they have been married for twenty-five years.

24.不要把事实告诉不值得的人。
24. Do not share the truth with those who are unworthy.

25.良好的教养在于隐藏我们对自己较佳的评价,以及隐藏我们对他人较差的评价。
25. Good manners consist of hiding our better opinion of ourselves and our worse opinion of others.

26.一本怀有恶意的书籍将不会伤害到任何人,除了写作它的傻瓜。
26. A malicious book will not harm anyone except the fool who wrote it.

27.就算给人以蠢笨的印象也不要紧。
27. It doesn’t matter if you give the impression of being foolish.

28.当你为爱情而钓鱼时,要用你的心当作饵,而不是用你的脑筋。
28. When fishing for love, use your heart as bait, not your brain.

29.不要放弃你的幻想。当幻想没有了以后,你还可以生存,但是你虽生犹死。
29. Do not give up your fantasies. Once they are gone, you can still survive, but you will be living as if you were dead.

30.永远说实话,这样的话你就不用去记你曾经说过些什么。
30. Always tell the truth, so you don’t have to remember what you have said.

31.友谊是如此圣洁的一种激情,是如此甜蜜牢固和忠诚。
31. Friendship is such a sacred passion, so sweet, strong, and loyal.

32.这样的特质可使友谊维系终身——只要不想对方借钱。
32. This quality can sustain a friendship for a lifetime – as long as one does not think of borrowing money from the other.

33.谎言已走了半个世界,真话才在动身。
33. While lies have traveled halfway around the world, the truth is just setting out.

34.人生在世,必须善处境,万不可浪费时间,作无益的烦恼。
34. In life, one must make the best of circumstances and not waste time on futile worries.

35.快乐不是一件自我存在的东西,它仅是与其他不快乐事情的一个相对比照,这就是快乐的整个情况。
35. Happiness is not a self-existent thing; it is merely a relative contrast to other unhappy matters, and that is the whole situation of happiness.

36.缺乏钱财是所有罪恶的根源。
36. The lack of money is the root of all evil.

37.如果所有的人都是富有的,那么所有的人都是贫穷的。
37. If everyone were rich, then everyone would be poor.

38.被大胆说出的预言,从来不会被迷信的人认为是愚笨无趣的。
38. Boldly spoken prophecies are never considered foolish or uninteresting by superstitious people.

39.幽默是一股拯救的力量。
39. Humor is a saving force.

40.真理的靴子尚未穿上,谎言就跑遍世界。
40. The truth’s boots are not yet laced, while lies have already run across the world.