1.南方的八月间,骄阳似火。中午时分,太阳把树叶都晒得卷缩起来。知了扯着长声聒个不停,给闷热的天气更添上一层烦燥。
1. In the south, during the month of August, the sun is like a fierce fire. At noon, the sun bakes the leaves until they curl up. Cicadas are chirping non-stop, adding to the already oppressive and irritable atmosphere.

2.牵牛花开了。六角形的花,像个小酒杯,在阳光的照耀下显得更加显眼夺目。
2. The morning glories have bloomed. The hexagonal flowers, like little cups, become even more eye-catching and dazzling under the sunlight.

3.碧蓝如洗的晴空下,是一片连绵不断的青山绿树,各种不知名的野花在丛林间争相盛开,绽放着如云霞般绚烂的色彩。
3. Under the clear blue sky, there is a continuous expanse of green hills and trees. Various unknown wildflowers are competing to bloom in the jungle, displaying a brilliant array of colors like a cloud of rosy clouds.

4.碧绿的荷叶像一把撑在水面上的小伞,上面布满了晶莹的水珠。
4. The lush green lotus leaves resemble small umbrellas propped up on the water’s surface, covered with glistening water droplets.

5.别院深深夏席清,石榴开遍透帘明。树阴满地日当午,梦觉流莺时一声。
5. In the deep summer courtyard, the refreshing mat is laid out, and pomegranate blossoms can be seen through the transparent curtains. The tree shade covers the ground at noon, and a songbird’s chirp occasionally fills the air upon waking from a dream.

6.灿烂的阳光穿过树叶间的空隙,透过早雾,一缕缕地洒满了校园。
6. The brilliant sunlight passes through the gaps in the leaves, penetrating the early mist, and sprinkles across the campus in rays.

7.草看起来很柔弱,但是它却有着顽强的生命力,即使被践踏、被冻伤,它仍与泥土紧紧贴在一起,期待着新春。“野火烧不尽,春风吹又生”,便是它生命力的写照。
7. Although grass appears delicate and fragile, it possesses a tenacious vitality. Even when trampled or frozen, it remains closely connected to the soil, eagerly awaiting the arrival of spring. “Wildfires cannot destroy it, and the spring breeze brings it back to life” is a true depiction of its vitality.

8.初夏,石榴花开放了,远看像绚丽多彩的晚霞,近看像一个个小喇叭似的。
8. In early summer, the pomegranate flowers bloom, resembling a magnificent and colorful sunset from afar, and like small trumpets up close.

9.初夏的晚风,带着枣花和月季花的幽香,飘进这间简朴而舒适的客厅。
9. The evening breeze of early summer carries the faint fragrance of jujube and rose flowers, drifting into this simple yet comfortable living room.

10.初夏的阳光从密密层层的枝叶间透射下来,地上印满了铜钱大小的粼粼光斑。
10. The early summer sunlight filters through the dense layers of branches and leaves, casting shimmering, coin-sized light spots on the ground.

11.初夏时节,各色野花都开了,红的、紫的、粉的、黄的,像绣在一块绿色大地毯上的灿烂斑点;成群的蜜蜂在花从中忙碌着,吸着花蕊,辛勤地飞来飞去。
11. In early summer, various wildflowers bloom, red, purple, pink, and yellow, like splendid patches embroidered on a vast green carpet; swarms of bees busily fly around, sucking nectar from the flowers.

12.初夏时节,各色野花都开了,红的.紫的.粉的.黄的,像绣在一块绿色大地毯上的灿烂斑点;成群的蜜蜂在花从中忙碌着,吸着花蕊,辛勤地飞来飞去。
12. In early summer, various wildflowers bloom, red, purple, pink, and yellow, like splendid patches embroidered on a vast green carpet; swarms of bees busily fly around, sucking nectar from the flowers.

13.船儿悠悠,荡漾在如镜的河面;细雨如酥,轻抚着我的脸颊;茫茫苇海,像无边绸带般温和、神秘地舒展开来。船上的几位年长的摄影爱好者在欢呼、惊叹中,不停的按动相机快门儿从各个角度拍摄。我也兴奋得三步并作两步踏上甲板,以便更加近距离的欣赏绵密清雅的芦苇。
13. The boat gently drifts on the mirror-like river surface; drizzling rain softly caresses my cheeks; the vast reed sea stretches out like an endless, gentle, and mysterious silk ribbon. Several older photography enthusiasts on the boat cheer and exclaim, continuously pressing the camera shutter from various angles. I, too, excitedly take quick strides onto the deck to better appreciate the dense, elegant, and graceful reeds.

14.窗外高低不平的田地上,那结满果的油菜哟,像风烛残年的老人,被岁月压弯了腰。霏霏地细雨轻飘匍匐在田地里黄黄地油菜杆上,似那催化剂,催老着油菜果颗粒饱满。我像似看到农人丰收油菜的喜悦,我像似闻到了油菜籽的芬香。
14. Outside the window, on the uneven fields, the fruit-laden rapeseed looks like an aged person, bent over from the weight of years. Drizzling rain gently floats on the yellow rapeseed stalks, acting as a catalyst, hastening the ripening of the seeds. I can almost see the farmers’ joy at the bountiful rapeseed harvest and smell the fragrance of the seeds.

15.春风,她踏着绿,轻轻地、轻轻地,总是让人不知不觉中来到我们这个美丽的世界。她总是很温柔,宛如一个邻居大姐姐。她轻轻抚摸小草的脸颊,小草变得更加精神了!她的飘过,花儿绽放灿烂的笑容,笑着面对温暖的阳光。
15. The spring breeze, stepping on the greenery, comes quietly and gently, always arriving in our beautiful world without us realizing it. She is always gentle, like a kind neighbor’s older sister. She tenderly caresses the grass, making it more spirited! As she passes by, flowers bloom into brilliant smiles, facing the warm sunlight with joy.

16.春天,娇嫩的绿叶中,一簇簇洁白如玉、薄如轻纱的海棠花盛开了。
16. In spring, amidst the delicate green leaves, clusters of pure white, thin-as-silk begonia flowers bloom.

17.春天,那太阳暖洋洋的,它伸出漫暖的大手,摩挲得人浑身舒坦。
17. In spring, the sun is warm and cozy, extending its gentle, warm hand to caress us, making us feel comfortable all over.

18.春天来了,大地上的每一个角落者充满了春天的气息。
18. Spring has arrived, and every corner of the earth is filled with the breath of spring.

19.从近处看树林十分茂盛,浓密的树叶挡住了灿烂的阳光,像片绿色的海洋。小花装点嫩绿的草地,像是在微笑。小河清澈见底,像条蓝色的丝带。河对岸的小草更加富有活力与生气,一个个精神抖擞昂首挺胸,又像是在对小河说:“谢谢你天天伴着我们,使我们不再孤独寂寞。
19. From a close distance, the woods are very lush, with dense foliage blocking the brilliant sunlight, resembling a green ocean. Small flowers decorate the tender green grass, as if smiling. The clear stream is like a blue ribbon. The grass on the other side of the river is more vibrant and lively, each one standing tall and spirited, as if saying to the stream, “Thank you for being with us every day, making us no longer lonely and lonely.

20.打开窗户,霏霏细雨默然洒在我的脸上,感到温柔润滑,像是搽上一层薄薄地金珠奶油膏,润泽着我的肌肤,舒爽依然;微风轻轻拂面,似爱人的鼻息吹在我的脸上一样,有着淡淡的清香,觉得特别的清新。
20. Opening the window, the drizzle silently sprinkles on my face, feeling gentle and smooth, like applying a thin layer of golden pearl cream, moistening my skin, still comfortable; the breeze gently brushes my face, like the breath of a loved one blowing on my face, with a faint fragrance, feeling particularly fresh.

21.大清早,蝉就高声大叫,告诉人们又一个火热的日子开始了。
21. Early in the morning, cicadas loudly sing, telling people that another hot day has begun.

22.大树的树叶好像被太阳给烫卷了,小树的脑袋也无精打采的耷拉着。连稻田也被太阳晒得裂开了一道道口子,连我家门前的石板路也被晒得滚烫滚烫的,如果我倒点水在上面,马上就会变成水蒸气不见了。
22. The tree leaves seem to be scorched by the sun, and the small trees’ heads droop listlessly. Even the rice fields are cracked by the sun, and the stone path in front of my house is scorching hot. If I pour some water on it, it will immediately turn into steam and disappear.

23.当春间二三月,轻随微微的吹拂着,如毛的细雨无因的由天上洒落着,千条万条的柔柳,齐舒了它们的黄绿的眼,红的白的黄的花,绿的小燕子,便也由南方飞来,加人了这个隽妙无比的春景的图画中,为春光平添了许多的生趣。的草,绿的树叶,皆如赶赴市集者似的奔聚而来,形成了烂漫无比的春天时,那些小燕子,那么伶俐可爱。
23. In the spring months of February and March, the gentle breeze blows softly, and the fine rain falls from the sky for no reason. Thousands of willows, with their yellow-green eyes open, red, white, and yellow flowers, and green swallows, fly from the south, joining this exquisite and unparalleled spring scene, adding much charm to the spring scenery. The green grass, green leaves, all seem to rush together like people going to a fair, forming a gorgeous and incomparable springtime. Those swallows are so clever and lovely.

24.地上的土块被晒得滚烫滚烫的,几只黑褐色的大肚蟋蟀,安着弹簧似的蹦来蹦去。
24. The ground is scorching hot, and several large, dark brown crickets with round bellies bounce around like springs.

25.冬风,寒风呼啸,凌冽之及。它大声大声地呼唤着,窗外一声又一声回荡着他的声音。菊花凋落了。寒梅,却在他的声音中开放,开得那么傲骨。在冷冷的寒风中,即使没有其他的同伴,她还是挺直腰板,看着白雪皑皑的那一片景色。为单调的白色,添加了一点暖,也添加了一些美。
25. Winter wind, the cold wind howls, and it is extremely cold. It calls out loudly, and its voice echoes outside the window again and again. Chrysanthemums wither. Winter plum, however, blooms in its voice, so proud and unyielding. In the cold wind, even without other companions, it stands tall and looks at the snowy landscape. It adds a touch of warmth and beauty to the monotonous white.

26.冬天,鹅毛般的大雪纷纷扬扬地飘落下来。地上扑的是雪,厚厚的,软软的;房上落的是雪,白皑皑的,又松又软;树上盖的是雪,积雪把树枝压弯了腰。太阳照在白雪山上,发出耀眼的光芒。
26. In winter, goose feather-like heavy snow falls in large flakes. The ground is covered with thick, soft snow; the snow on the houses is white and fluffy; the snow on the trees is so heavy that it bends the branches. The sun shines on the snow-covered mountains, emitting dazzling light.

27.冬天,户外那粘满霜雪的柳树上尽是树挂,像是一根根银条悬挂在树上,格外壮观。
27. In winter, the willow trees covered with frost and snow are all adorned with icicles, like silver bars hanging on the trees, very spectacular.

28.冬天是一个冷酷的杀手,他扼杀了许多可爱的小生灵。他使花朵凋谢,小草枯萎,落叶凋零,你看,那白杨的叶子在一夜之间全部落尽了,远远望去,好像是一条金黄的波涛上下翻腾,你听,花儿在风中叹息的声音,小草在月下哭诉的话语,是多么的无奈与悲伤。鸟儿们听见了它们的叹息与哭诉。躲到了没有冬季的南方。
28. Winter is a ruthless killer, killing many lovely creatures. It causes flowers to wither, grass to wilt, and leaves to fall. Look, the leaves of the poplar trees have all fallen overnight, looking like a golden wave rolling up and down from a distance. Listen, the sighs of flowers in the wind and the cries of grass under the moonlight are so helpless and sad. The birds heard their sighs and complaints and fled to the south, where there is no winter.

29.冬天虽然没有春天那么生机勃勃;没有夏天那么炎热;没有秋天那么凉爽,但它有着自己的风格,自己的美丽。但是我任然爱着这美丽的冬天。
29. Although winter is not as vibrant as spring, as hot as summer, or as cool as autumn, it has its own style and beauty. But I still love this beautiful winter.

30.朵朵吊钟花,挂在翠绿的叶子间,火烤一样红艳耀眼。
30. Clusters of fuchsia bellflowers hang among the lush green leaves, as bright and fiery red as if roasted.

31.而秋天的果园更是引人入胜。当你站在果园之中你会感受到一阵阵香甜的气息。紫色的葡萄像一颗颗珍珠垂在枝头沐浴着露水,在阳光下闪闪发光。那一个个荔枝粗糙的外壳,透露着成熟,饱含着丰盈。红红的大苹果像小朋友的红脸蛋一样。挤来挤去等着人们去摘呢!
31. The orchard in autumn is even more fascinating. When you stand in the midst of it, you can feel the sweet fragrance wafting through the air. The purple grapes, like pearls, hang on the branches, glistening with dew and shining in the sunlight. The rough skin of the lychees reveals their ripeness and richness. The red apples resemble the rosy cheeks of children, jostling and waiting to be picked!

32.翻腾着的紫红的朝霞,半掩在白杨树的大路后面,向着苏醒的大地投射出万紫千红的光芒。逐渐,拨开耀眼的云彩,太阳象火球一般出现了,把火一样的红光倾泻到树木上、平原上、海洋上和整个大地上。
32. The surging purple and red dawn, half-hidden behind the poplar trees, casts a myriad of colorful rays onto the awakening earth. Gradually, the sun, like a fiery ball, emerges from the dazzling clouds, pouring its fiery red light onto the trees, plains, oceans, and the entire earth.

33.放眼窗外,细如牛毛,小如针尖的雨丝随风摆动,扭动着丝线般的腰,婆娑着舞姿,从深邃的天穹里一路盘旋,最后与大地吻合,倾注着她的温柔,把泥土浸泡松软,散发着泥土淡淡的香。
33. Looking out the window, the fine rain, as thin as cow hair and as small as needle tips, sways with the wind, twisting like silk ribbons, swirling and dancing from the deep sky, eventually merging with the earth, pouring out her tenderness, soaking the soil, and emitting a faint scent of the earth.

34.粉红的桃花,雪白的梨花,娇艳的海棠花,笔盈盈地竞相怒放。
34. Pink peach blossoms, snowy white pear blossoms, and delicate begonia flowers all bloom competitively, their beauty captivating.

35.粉红色的荷花箭直指天空,盛开的荷花散发出清香。
35. The pink lotus flowers, like arrows pointing to the sky, emit a pleasant fragrance as they bloom.

36.风儿带着微微的暖意吹着,时时送来布谷鸟的叫声,它在告诉我们:“春已归去。”
36. The breeze carries a slight warmth, occasionally bringing the call of the cuckoo, telling us, “Spring has returned.”

37.公园里,一簇簇的花,有白的红的,大大小小,色彩斑斓。我俯下身子,向花丛闻了闻,一股清香顿时沁入心脾。
37. In the park, clusters of flowers in white, red, and various sizes and colors create a vibrant scene. I bend down and take a whiff of the flowers, and a refreshing fragrance immediately fills my heart and lungs.

38.沟底,自有一番别样的景色,令人精神一振,眼睛一亮。两侧山峰夹峙,陡壁峭立,树木苍翠,郁郁葱葱,一条小溪静静地流淌。静默的山,流动的水,一动一静,构成一幅美妙和谐的沟底风景画。
38. At the bottom of the valley, there is a unique scenery that revives the spirit and brightens the eyes. The steep cliffs on both sides are covered with lush green trees, and a quiet stream flows silently. The still mountains and flowing water create a beautiful and harmonious valley landscape.

39.红色的野草莓,万绿丛中点点红,哄笑了自由的心境。我眼疾手快地伸出灵活的双手,在草莓刺中穿梭,忙绿。一颗颗甜滋滋的果实落入了口袋。我用嘴品尝一下,甜蜜的、独特的滋味刺激着舌尖,享受这一番悠然悠哉的静心感觉,唇齿溢香,滞留在心里。
39. The red wild strawberries, dots of red among the green, bring joy to the free spirit. My agile hands quickly reach out, deftly navigating through the thorns, busy and focused. The sweet fruits fall into my pocket one by one. I taste one, and the sweet, unique flavor stimulates my taste buds, enjoying this peaceful and carefree feeling, with a lingering fragrance on my lips and in my heart.

40.侯家大道傍,蝉噪树苍苍。开锁洞门远,卷帘官舍凉。
40. Beside the Hou Family Avenue, cicadas chirp in the lush trees. The distant door to the cave is unlocked, and the official residence is cool with the rolled-up curtains.

41.呼吸着六月的阳光,感觉身体是如此的轻暖,心情是如此的舒畅。呼吸着六月的阳光,发现天是如此的蓝,景色是如此的温馨,生活是如此的美好。享受着六月的阳光,我不由想到了一句话:为了看看阳光,我来到了世上。
41. Breathing in the sunshine of June, I feel my body is so warm and light, and my mood is so comfortable. Breathing in the sunshine of June, I find the sky so blue, the scenery so warm, and life so beautiful. Enjoying the sunshine of June, I am reminded of a saying: “I came to this world to see the sunshine.”

42.忽然又跑来一只小山羊。那山羊气喘吁吁地跑着,后面还跟着一只凶恶的大灰狼。大灰狼呲牙咧嘴,想吃掉小山羊。跑着跑着,小山羊不知哪里去了,大灰狼也不见了踪影。
42. Suddenly, a little goat runs by. The goat pants as it runs, with a fierce gray wolf chasing behind. The wolf bares its teeth, wanting to devour the little goat. As they run, the goat disappears, and the wolf vanishes without a trace.

43.花儿朵刚开的昙花冰清玉洁,散发出缕缕清香,沁人心脾。
43. The newly bloomed epiphyllum flowers are as pure and clean as jade, emitting a faint fragrance that refreshes the soul.

44.花舞花落泪,花哭花瓣飞。花开为谁谢,花谢为谁悲。
44. Flowers dance, flowers weep, petals fly. For whom do flowers bloom, and for whom do they wither in sorrow?

45.花也好比人、有人像桃花,一样娇媚动人;有人像樱花,一样沁人心脾;有人像桂花,一样美丽芬芳;有人像牡丹,一样耀人夺目、而我在春天里、却甘愿做一朵迎春花,不像其他花儿那样的迷人、却只是默默无闻、做我自己。
45. Flowers can also be compared to people, some are like peach blossoms, charming and captivating; others are like cherry blossoms, refreshing and delightful; some are like osmanthus flowers, beautiful and fragrant; and others are like peonies, dazzling and eye-catching. Yet in the spring, I prefer to be a winter jasmine, not as charming as other flowers, but simply being myself, quietly and unassumingly.

46.黄昏时的万物,真没想到竟然这么美!如果不是凑看望姥姥的机会,恐怕都还见不到美丽的黄昏呢!
46. The beauty of all things at dusk was unexpected! If it weren’t for the chance to visit my grandmother, I might never have seen such a beautiful twilight!

47.黄鹂方才唱罢,在村庄的上空,在树林子里,在人家的土场上,一群花喜鹊便穿戴着黑白相间的朴素裙裾而闪亮登场,然后,便一天喜气的叽叽喳喳,叽叽喳喳叫起来。
47. Just after the oriole finished singing, a group of magpies dressed in simple black and white attire appeared in the sky above the village, in the woods, and on the threshing floors of people’s homes. Then, they began to chirp cheerfully, filling the air with their joyful calls.

48.将圆未圆的明月,渐渐升到高空。一片透明的灰云,淡淡的遮住月光,田野上面,仿佛笼起一片轻烟,股股脱脱,如同坠人梦境。晚云飘过之后,田野上烟消雾散,水一样的清光,冲洗着柔和的秋夜。
48. The nearly full moon gradually rises into the sky. A transparent, gray cloud faintly covers the moonlight, and above the fields, it seems as if a veil of light smoke is rising, gradually dissipating like a dream. After the evening clouds pass, the fields clear, and the water-like radiance washes over the gentle autumn night.

49.接着又来了鸡一家。一群可爱的小鸡正躲在鸡妈妈身上捉迷藏。一会藏在腰下,一会儿藏在翅膀下,开心极了!大公鸡正忙着为孩子捉虫吃呢!看他多尽职呀!
49. Next came a family of chickens. A group of adorable chicks were playing hide-and-seek under their mother’s wings. Sometimes hiding under her belly, sometimes under her wings, they were having so much fun! The rooster was busy catching insects for the children to eat, how dedicated he was!

50.今天,太阳好害羞,躲在厚厚的云层后面,迟迟不肯露面。
50. Today, the sun is so shy, hiding behind thick layers of clouds, reluctant to show its face.

51.开花时节,白的,紫的,粉的,水红的,姿色秀丽。
51. In the blooming season, white, purple, pink, and crimson flowers display their elegant beauty.

52.开时间的牵绊,邀阳光作伴,约清风同行,收拾起行囊,我们去亲近草原吧,去亲近辽阔无边的草原。
52. Breaking free from the constraints of time, let’s invite the sunlight as our companion and the gentle breeze as our travel mate. Pack up our bags and get close to the grasslands, to the vast and boundless grasslands.

53.空中没有一片云,没有一点风,头顶上一轮烈日,所有的树木都没精打采地.懒洋洋地站在那里。
53. There is not a single cloud in the sky, no breeze at all, and the scorching sun overhead makes all the trees look listless and lazy, standing there without energy.

54.狂风暴雨来袭时,小草就像是在为大地而歌,为天空而舞。暴风显然是来者不善,它还痴心妄想将草儿连根拔起。其实纤身细腰的小草早已在这场生死搏斗前备战已久;因为它时刻牢记着大地交给它的绿色任务。
54. When the storm comes, the grass seems to be singing for the earth and dancing for the sky. The fierce wind is clearly unfriendly, even dreaming of uprooting the grass. However, the slender and delicate grass has been preparing for this battle of life and death for a long time, as it always remembers the green mission entrusted to it by the earth.

55.喇叭花的叶子碧绿碧绿的,稠密得很,远远看去,就像一匹绿布挂在空中。
55. The trumpet creeper leaves are lush and bright green, so dense that from a distance, they look like a green cloth hanging in the air.

56.喇叭花举起紫红色的大喇叭,好像在吹着一支好听的晨曲。
56. The trumpet creeper raises its purplish-red trumpet, as if playing a pleasant morning melody.

57.篱笆墙上爬满了葡萄藤。幼小的、嫩嫩的叶芽从枝丫上蹦了出来,处于摄影的爱好,逆光观看幼小的叶芽,鹅黄色,茸茸的,很有生气,那叫生命。
57. The grapevine covers the fence wall. Tender, young buds burst forth from the branches. Out of a passion for photography, one can observe the young buds in backlight, their goose-yellow, fluffy appearance full of vitality, which represents life.

58.烈日似火,大地像蒸笼一样,热得使人喘不过气来。
58. The scorching sun is like fire, and the earth feels like a steamer, so hot that it’s hard to catch one’s breath.

59.流过竹楼间小河静静流淌,拍打着竹楼千古的幽梦。寨子里一片静谧,竹林深处,傣家少女挑水走过,长长的筒裙,随着阿娜的身躯一起摆动。傣家少女是水做的妖姬,水是傣家的灵魂。竹楼有水相伴,泉音叮咚,增添了一种悠闲,一种淡雅,一种从容,何况这里的水,还有竹楼相伴。自然和谐,古朴而清丽的竹楼,传承着水的温柔,春的永恒!
59. The small river flowing silently between the bamboo houses washes away the ancient dreams of the buildings. The village is quiet, and deep within the bamboo forest, a Dai girl carrying water passes by, her long, cylindrical skirt swaying with her graceful body. Dai girls are like water nymphs, and water is the soul of the Dai people. With water accompanying the bamboo houses, the sound of the springs adds a sense of leisure, elegance, and composure. Moreover, the water here is accompanied by bamboo houses. The natural harmony, simple and beautiful bamboo houses inherit the gentleness of water and the eternity of spring!

60.路的一边是小山,长满了青绿色的山芼。它们在山的怀抱里,尽情地卖弄自在的微笑。在安静的山谷里,一阵阵新鲜的空气沁入心脾,透彻肺腑,身心俱爽,一股清凉洒遍全身。不知名的杂草热闹地点缀着山野,疯狂地长着,毫不逊色地与山芼争相亮相,展露盎然的气息。
60. On one side of the road lies a small hill, covered with lush green mountain grasses. They revel in the embrace of the mountains, displaying their carefree smiles. In the quiet valley, bursts of fresh air permeate the heart and lungs, invigorating the body and mind, as a cool sensation spreads throughout. Unfamiliar weeds liven up the mountainside, growing wildly and competing with the mountain grasses to showcase their vibrant energy.

61.路旁边浪似地滚着高高低低的黄土。太阳给埋在黄土里,发着肉红色。可是太阳还烧得怪起劲的,把他们的皮肉烧得变成紫黑色,似乎还闻得到一股焦味儿。
61. Along the side of the road, undulating high and low yellow soil rolls like waves. The sun, buried in the soil, emits a fleshy red hue. Yet the sun still burns fiercely, turning their skin to a dark purple, as if a burnt smell lingers in the air.

62.满塘的荷花荷叶,远远望去就像碧波上荡着点点五颜六色的帆,煞是好看。
62. The pond full of lotus flowers and leaves looks like a green wave with colorful sails dotted upon it from afar, a truly beautiful sight.

63.满天红云,满海金波,红日像一炉沸腾的钢水,喷薄而出,金光耀眼。
63. The sky is filled with red clouds, and the sea with golden waves. The red sun, like a cauldron of boiling steel, bursts forth, radiating dazzling golden light.

64.茂密的芦苇颜色苍青,晶莹透亮的雨珠顺沿那抹青缓缓流淌。随风摇动间,恰如无数绿衫女子,大大方方地将一尘不染的空气奉给了我们。我们不由自主贪婪的深深呼吸,霎那间,每个细胞、甚至整个身心仿佛都浸润了苇香!
64. The dense reeds, with their pale green color, have crystal clear raindrops gently sliding down their surface. As they sway in the wind, they seem like countless green-clad maidens, generously offering us spotless air. We can’t help but breathe deeply, and in an instant, every cell and our entire being seems to be soaked in the fragrance of the reeds.

65.每年花开季节,树上挂满了一串串白雪似的槐花,地上落着厚厚的一层“槐花雪”。
65. Every year during the blooming season, the trees are adorned with clusters of snow-like locust flowers, and the ground is covered with a thick layer of “locust flower snow.”

66.明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。
66. The bright moon startles magpies from the branches, while a gentle breeze brings the chorus of cicadas in the半夜. The fragrance of rice flowers foretells a bountiful year, accompanied by the symphony of frogs.

67.那盛开的花朵儿,不正像一张张美丽可爱的脸儿吗?
67. Aren’t those blooming flowers like beautiful, lovely faces?

68.那些刻在椅子背后的爱情,会不会像水泥上的花朵,开出没有风的,寂寞的森林。
68. The love etched on the back of chairs, will it bloom like flowers on cement, creating a windless, lonely forest?

69.南方的八月间,骄阳似火。中午时分,太阳把树叶都晒得卷缩起来。知了扯着长声聒个不停,给闷热的天气更添上一层烦燥。
69. In the south, during the dog days of August, the scorching sun is like a fire. At noon, the sun scorches the leaves, causing them to curl up. Cicadas drone on and on, adding to the oppressive heat.

70.嫩绿的柳树衬托着粉红的桃花,似碧玉盘中放着的红宝石。
70. The tender green willows set off the pink peach blossoms, like a jade plate adorned with rubies.

71.鸟雀的欢噪已经退让到另外一些角落去。一些爱在晨风中飞来飞去的小甲虫便更不安地四方乱闯。
71. The chatter of birds has receded to other corners, while small beetles that love to fly in the morning breeze become more restless, darting about in all directions.

72.爬上山坡后,另外一边不再是诱人的芦柑,而是亭亭玉立的杉木。它们俏生生地屹立着。杉木无拘无束地立在无垠的天空下,微风过处,它们仿佛在对我浅吟低唱,尽量温柔起来。尖尖的叶子也在我欣赏的眼睛里变得柔嫩而妩媚,风情万种。
72. Climbing up the hillside, the other side is no longer the tempting tangerines, but the graceful fir trees standing tall. They stand freely under the boundless sky, and as the breeze passes, they seem to softly sing to me, becoming as gentle as possible. Their pointed leaves also become tender and charming in my appreciative eyes, full of charm.

73.七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。
73. Seven or eight stars beyond the sky, two or three raindrops before the mountain. The old thatched shop by the village forest, suddenly appears as the road turns by the creek bridge.

74.七月,透蓝的天空,悬着火球似的太阳,云彩好似被太阳烧化了,也消失得无影无踪。
74. In July, the transparent blue sky, with the sun hanging like a fiery ball, the clouds seem to have been burned away by the sun and disappeared without a trace.

75.七月的天气,太阳正毒,晒得人汗珠往下直滚。
75. The weather in July is scorching, as the sun beats down, causing people’s sweat to roll down.

76.七月盛夏,瓦蓝瓦蓝的天空没有一丝云彩,火热的太阳炙烤着大地,河里的水烫手,地里的土冒烟。
76. In the height of July, the sky is a deep blue without a single cloud, the fiery sun scorches the earth, the river water is scalding, and the soil in the fields smokes.

77.其实每个季节的风都是单调的,只有在那个季节盛开的某些东西让他们变得不那么单调。春风,绿色。百花齐放,为她点缀得更美。夏风,黄色。荷花的挺立,为他加上的柔情。秋天,红色,那一叶叶飘落的枫叶,美得如诗,如画。冬风,白色。那一抹抹梅花红,在寒风中,雪花飘下中,显得亭亭玉立,给白色,点上那一些红。
77. In fact, the wind of each season is monotonous, and it is only the things that bloom in that season that make them less monotonous. Spring breeze, green. A hundred flowers bloom, making it more beautiful with their adornments. Summer breeze, yellow. The standing lotus flowers add tenderness to it. Autumn, red, those falling maple leaves, beautiful like poetry and paintings. Winter wind, white. The touch of red plum blossoms, in the cold wind and falling snowflakes, stand tall and elegant, adding a touch of red to the white.

78.瞧米兰花的颜色、形态,多像金黄色的小米,而它的香味,又很恰似兰花呢。
78. Look at the color and shape of the milkweed flowers, how much they resemble golden millet, and their fragrance is very similar to that of orchids.

79.青草.芦苇和红的.白的.紫的野花,被高悬在天空的一轮火热的太阳蒸晒着,空气里充满了甜醉的气息。
79. Green grass, reeds, and red, white, and purple wildflowers are baked by the hot sun hanging high in the sky, filling the air with a sweet and intoxicating aroma.

80.清风吹过,一阵阵花雨飘落下来,山野像铺上了一床彩色的大锦被。
80. The breeze blows, and bursts of flower rain fall, covering the mountains and fields like a colorful quilt.

81.清风拂过,沙面上形成一个个风刮过的波纹,犹如牛排一样。山是青的,水是绿的,沙是白的,我却是乐着的。河滩上散落着大大小小的石头,形态各异,也犹如海边一样。河岸,巨石,沙丘,构成一幅奇妙的景观,大自然就是这样神奇,我暗自惊叹。
81. The breeze brushes past, forming ripples on the sand surface, like steaks. The mountains are green, the water is green, the sand is white, and I am happy. The river beach is scattered with large and small stones of various shapes, just like the seaside. The riverbank, giant rocks, and sand dunes form a wonderful landscape. Nature is so magical, and I marvel in secret.

82.秋风,微凉却不失温暖。时而像个老婆婆,时而像个安静下来的少女。她的到来,让菊花大片大片的盛开,露出青春的笑脸。而其他花朵,却渐渐凋零。树叶也开始变黄,一片一片地掉落。枫叶,也被秋风染红了。
82. The autumn wind is slightly cool but not cold. Sometimes it’s like an old woman, and sometimes it’s like a quiet girl. Its arrival brings large areas of blooming chrysanthemums, showing their youthful smiles. Other flowers, however, gradually wither. The leaves also begin to turn yellow and fall one by one. The maple leaves are dyed red by the autumn wind.

83.秋天,充满希望,但比春天更富有灿烂绚丽的色彩;秋天,没有夏天那样热烈,但比夏天更富有情趣;秋天,没有冬天那样安静,但比冬天更惬意。秋天,秋姑娘秀出了她那独特的风格,让人陶醉……
83. Autumn is full of hope, but it has more brilliant colors than spring; it is not as passionate as summer, but has more charm; it is not as quiet as winter, but more comfortable. Autumn, the autumn girl shows her unique style, making people intoxicated…

84.秋天,大部分树叶都渐渐变黄了,有的已经枯落下来了,唯有枫叶红了下来,火红火红的,为秋天增添了一道亮丽的风景线,真是“霜叶红于二月花”啊!
84. In autumn, most of the leaves gradually turn yellow, some have already fallen, but only the maple leaves turn red, bright red, adding a beautiful landscape to the autumn, truly “frosty leaves are redder than February flowers”!

85.秋天的校园仍旧光彩宜人,树依旧是那么绿;花儿好象不知道深秋已经来了,依旧竟香开放,依旧用它那芳香吸引着只只蜜蜂;蝴蝶依旧在校园里翩翩起舞,依旧用它那美丽的身影吸引着同学们的目光。
85. The campus in autumn is still charming, with trees remaining green; the flowers seem not to know that late autumn has arrived, still blooming and attracting bees with their fragrance; butterflies continue to dance in the campus, still attracting students’ attention with their beautiful figures.

86.秋天在树林里。树林是黄色的。一棵棵银杏的叶子变黄了,飘到了树妈妈的脚下,就好像一把把小扇子,扇哪扇哪,扇走了夏天的炎热。
86. Autumn is in the woods. The woods are yellow. The leaves of the ginkgo trees turn yellow and fall to their mother tree’s feet, like small fans, fanning away the summer heat.

87.秋天在田野里。田野是金黄色的。黄澄澄的稻谷,远远望去,整个田野就像铺上了一块金色的地毯。
87. Autumn is in the fields. The fields are golden yellow. The golden rice grains, from afar, make the entire field look like a golden carpet.

88.曲曲弯弯的石径一直通往树林茂密的山沟里,粉的桃花,红的杏花,白的梨花满山遍野,早已解了冻的小河流淌着,峥峥作响。
88. The winding stone path leads to the densely wooded valley, with pink peach blossoms, red apricot blossoms, and white pear blossoms covering the mountains and fields. The small river, no longer frozen, flows and makes a clanging sound.

89.全开了的花像一个个少女在跳舞。半开了的花像一个个害羞的小泵娘躲在“花花小屋”里面不敢出来跳舞呢!小小花骨朵呢就像一个个婴儿正等着春风姑娘和春雨姑娘把她们唤醒呢!
89. Fully bloomed flowers are like dancing girls. Half-opened flowers are like shy little girls hiding in the “flower house” and dare not come out to dance! The tiny flower buds are like infants waiting for the spring breeze and spring rain to awaken them.

90.泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。
90. The silent spring eye cherishes the thin stream, and the tree shade loves the soft, sunny water. The young lotus just shows its sharp tip, and already a dragonfly stands on its head.

91.让我们在辽阔无边的草原去感受草原的清新,在天苍苍之下去印证我们的渺小,在野茫茫之中去流浪,流浪成一片白白的云、或是一只只欢快的羊,或是一株株柔韧的小草。
91. Let us go to the vast and boundless grasslands to feel the freshness of the grasslands, under the vast sky to confirm our insignificance, and wander in the vast wilderness, wandering into a white cloud, or a cheerful sheep, or a resilient blade of grass.

92.若是在夏天的傍晚出去散步,常常会瞧见乡下人家在吃晚饭的情景。它们把桌椅饭菜搬到门前,天高地阔的吃起来。天边的红霞,向晚的微风,头上飞过归巢的鸟儿,都是他们的好友,它们和乡下人一起,汇成了一幅自然,和谐的自然风景画。
92. If you go for a walk on a summer evening, you will often see the scene of rural families having dinner. They move their tables, chairs, and dishes to the front of their homes, eating in the spacious sky. The red glow on the horizon, the evening breeze, and the birds returning to their nests overhead are all their friends, forming a natural and harmonious landscape painting with the countryside people.

93.山风吹动晨雾,像一条条白缎,轻轻地,慢慢地,把错落有致的村寨,缠绕上一层薄薄的柔纱。一幢幢别致、风情独特的竹楼,被寨边大榕树、芒果园、椰子林隐掩,满眼望去,这里的一切都染成了翠绿。
93. The mountain wind blows the morning fog, like white satin ribbons, gently and slowly, wrapping the scattered villages in a thin layer of soft gauze. The unique and charming bamboo houses are hidden by the large banyan trees, mango gardens, and coconut groves beside the village. Everywhere you look, everything here is dyed green.

94.山光忽西落,池月渐东上。散发乘夕凉,开轩卧闲敞。
94. The mountain light suddenly sets in the west, and the pond moon gradually rises in the east. Releasing oneself to enjoy the evening coolness, opening the windows to lie in leisure and spaciousness.

95.山水开精舍,琴歌列梵筵。人疑白楼赏,地似竹林禅。
95. Landscape opens a refined hut, and the qin and song are arranged in a Buddhist banquet. People suspect it is a white tower to enjoy, and the place seems like a bamboo forest Zen.

96.杉树枝头的芽簇已经颇为肥壮,嫩嫩的,映着天色闪闪发亮,你说春天还会远吗?
96. The buds on the fir tree branches have become quite plump, tender and shiny against the sky. Can you say that spring is still far away?

97.深秋到了,走进空旷的校园,一阵冷风吹来,让人感到一阵凉意。
97. Late autumn has arrived, and walking into the open campus, a cold wind blows, making people feel a chill.

98.深秋的天空异常肃穆而爽朗,在自习过后,天空一片漆黑,让人感到很神秘,高高的天空有几颗星星来点缀,让人猜测:别的星星都到哪里去了?
98. The sky in late autumn is unusually solemn and refreshing. After self-study, the sky is pitch black, making people feel very mysterious. A few stars dot the high sky, making people wonder: where have the other stars gone?

99.盛夏,天热得连蜻蜓都只敢贴着树荫处飞,好像怕阳光伤了自己的翅膀。
99. In midsummer, it is so hot that even dragonflies dare to fly only in the shade of the trees, as if afraid that the sunlight would hurt their wings.

100.石榴花开了,像一团团跳跃的火苗,又似一颗颗红色的宝石镶嵌在翡翠上。
100. Pomegranate flowers have bloomed, like clusters of jumping flames, and like red gems inlaid on emerald.

101.石竹花从纷乱的杂草中探出头,它们粉红色的笑脸真好看!
101. Stone bamboo flowers poke their heads out from the tangled weeds, and their pink smiling faces are really beautiful!

102.时令还是深秋,雪却在这时下起了。
102. It is still late autumn, but snow begins to fall at this time.

103.树缝里也漏着一两点路灯光,没精打彩的,是渴睡人的眼。
103. A little bit of street light leaks through the gaps in the trees, listless, like the eyes of sleepy people.

104.水积春塘晚,阴交夏木繁。舟船如野渡,篱落似江村。
104. Water accumulates in the spring pond in the evening, and the shady summer woods are dense. Boats and ships are like wild ferries, and fences and railings resemble a riverside village.

105.水牛早就躲到了池塘里,整个身子埋在了池水中,只露出一个头在水面上透气。
105. The water buffalo has already hidden in the pond, with its entire body submerged in the water, only leaving its head above the surface to breathe.

106.虽留有馀态,脉脉防忧煎。幽人惜时节,对此感流年。
106. Although there is still a lingering charm, it is gently guarded against worry and suffering. The secluded person cherishes the seasons and feels the passage of time in the face of it.

107.踏着竹做的小桥,绕过水气弥漫的小溪,沉浸在一个古老的梦里。天空中飘着蒙蒙的雨丝,只听见雨落芭蕉的声音,只看见那轻盈的雨滴,落在新发的绿叶红花上,便使得这天然的绿和红,显得那么的娇嫩。细雨缠缠绵绵,整个村寨都被润湿,这萦绕着绿色的雨雾,像是一层轻薄的白色面纱,遮盖了村寨的谲奇,却也给这原本的美丽风景增添了几分神秘。
107. Walking on the bamboo bridge and绕过 the misty stream, one is immersed in an ancient dream. Drizzling rain falls from the sky, and all you can hear is the sound of raindrops on the banana leaves, and all you can see is the delicate raindrops falling on the new green leaves and red flowers, making the natural green and red appear so tender. The continuous drizzle moistens the entire village, and the green mist surrounding it, like a light white veil, covers the village’s mysteries, adding a touch of mystery to the originally beautiful scenery.

108.抬头仰望,但见陡峭的崖壁,形态各异,千变万化,有的似城垣,有的似门阙,有的似人物造型,有的似动物形状,横看侧看,妙趣横生,观之,叹之,不由得令人感叹大自然的鬼斧神工之力,竟能塑造出如此奇妙的形貌来。
108. Looking up, you can see the steep cliffs with various shapes, constantly changing, some resembling city walls, some resembling gates, some resembling human figures, and some resembling animal shapes. From different angles, the scenery is full of interest and wonder, making people marvel at the power of nature’s craftsmanship, which can create such a wonderful appearance.

109.太阳刚露脸的时候,我沿着小河往村里走,那么淡淡的清清的雾气,那么润润的湿湿的泥土气味,不住地扑在我的脸上,钻进我的鼻子。
109. As the sun just began to rise, I walked towards the village along the small river. The faint and clear mist, the moist and damp earthy scent, kept rushing onto my face and into my nose.

110.太阳火辣辣的烤着大地,不远处传来知了的声音。
110. The sun was scorching the earth, and the sound of cicadas could be heard not far away.

111.太阳落山了,它那分外的强光从树梢头喷射出来,将白云染成血色,将青山染成血色。
111. The sun set, its extraordinary strong light喷射 out from the treetops, dyeing the white clouds and the green hills with a blood-like color.

112.太阳慢慢地透过云霞,露出了早已胀得通红的脸庞,像一个害羞的小姑娘张望着大地。
112. The sun slowly penetrated the clouds, revealing its already flushed and swollen face, like a shy little girl looking out at the earth.

113.太阳慢慢地透过云霞,露出了早已胀得通红的脸庞,像一个害羞的小娘张望着大地。
113. The sun slowly penetrated the clouds, revealing its already flushed and swollen face, like a shy young lady looking out at the earth.

114.太阳已经转到西山顶上去了。惨淡的光芒,照射着雪地上的血迹,也照射着茫茫的山野,山野间是一片雪白,看不见一点路的痕迹。
114. The sun had already moved to the top of the western mountain. Its pale light shone on the bloodstains on the snow and the vast wilderness, where everything was snow-white and no trace of a path could be seen.

115.桃树上的小骨朵一天天鼓起来,露着红嘴圈儿,像抿嘴含笑的小姑娘。
115. The small buds on the peach tree swelled day by day, revealing their red edges, like a little girl smiling with pursed lips.

116.天空中飘浮着柔和的.透明的.清亮的.潮乎乎的空气。
116. The air in the sky was soft, transparent, bright, and damp.

117.天气闷热得要命,一丝风也没有,稠乎乎的空气好像凝住了。
117. The weather was unbearably stuffy, without a breath of wind, and the thick air seemed to have solidified.

118.天气闷热得要命,一丝风也没有稠乎乎的空气好像凝住了。
118. The weather was unbearably stuffy, without a breath of wind, and the thick air seemed to have solidified.

119.天气热得受不了,在仙人掌的阴影下也有华氏度。
119. The heat was unbearable, and even in the shade of the cactus, the temperature was over 100 degrees Fahrenheit.

120.天上的云从西边一直烧到东边,把整个天空染红了,好像着了火似的。这地方的火烧云变化极多,一会儿红通通的,一会儿黄澄澄的,一会儿半白半蓝,一会儿半粉半青。草莓红,柠檬黄,这些颜色天空都有。还有些说也说不出来,见也没见过的颜色。
120. The clouds in the sky burned from the west to the east, dyeing the entire sky red, as if it were on fire. The color changes of the fire clouds in this place were extremely diverse: sometimes red, sometimes yellow, sometimes half-white and half-blue, and sometimes half-pink and half-green. The sky had colors like strawberry red and lemon yellow, as well as some indescribable and never-before-seen colors.

121.天已近黄昏,太阳慢慢地钻进薄薄的云层,变成了一个红红的圆球。西边天际出现了比胖娃娃的脸蛋还要红还要娇嫩的粉红色。
121. As dusk approached, the sun slowly entered the thin layer of clouds, turning into a red sphere. A pink color appeared on the western horizon, even redder and more delicate than a chubby baby’s face.

122.田夫荷锄至,相见语依依。即此羡闲逸,怅然吟式微。
122. The farmer carried a hoe and came over, exchanging affectionate words. This scene made me envy the leisurely life and inspired me to chant a melancholic poem.

123.田野里,一片红艳艳的紫云英,像燃起的熊熊火焰。
123. In the fields, a patch of bright red purple clover flowers looked like raging flames.

124.田野上,麦苗返青,一望无边,仿佛绿色的波浪。那金黄色的野菜花,在绿波中闪光。
124. On the fields, the wheat seedlings turned green, stretching as far as the eye could see, like green waves. The golden wildflowers sparkled among the green waves.

125.望望路边,尽避偶尔有人骑着车子经过,但没有任何噪音,没有带来任何骚扰、破坏,环境仍是如此优雅、宁静。细细的春雨为世俗洗尘,冲刷掉一切纷乱,让世界变得和平而且宁静。路上的行人急匆匆地走着,都无心欣赏这烟雨朦胧中的美景。
125. Looking at the roadside, although people occasionally passed by on bicycles, there was no noise, no disturbance or destruction, and the environment remained elegant and peaceful. The fine spring rain washed away the dust of the mundane world, erasing all chaos and making the world peaceful and tranquil. The passersby hurried along the road, with no time to appreciate the beauty in the misty rain.

126.我爱深秋、爱这爽朗的天空、爱这有一丝凉意的季节!
126. I love late autumn, love the clear sky, and love this season with a hint of coolness!

127.我爱自然,因为春天的生机盎然,因为夏天的绿意勃发,因为秋天的安宁沉静,因为冬天的万物萌生。
127. I love nature because of the vitality of spring, the lush greenery of summer, the peaceful tranquility of autumn, and the potential for growth in winter.

128.我们又来到了河边,青蛙正带小蝌蚪宝宝散步,一群小鱼又游过来,仿佛是和小蝌蚪宝宝在捉迷呢。远处一群孩子正在放风筝,他们跑着笑着开心极了。天上的风筝五彩缤纷,如同一个个美丽的仙女正在迎接春姑娘呢!
128. We returned to the riverbank, where frogs were taking their tadpole babies for a walk. A group of small fish swam by, as if playing catch with the tadpoles. In the distance, a group of children were flying kites, running and laughing with great joy. The kites in the sky were colorful, like beautiful fairies welcoming the arrival of spring.

129.我们又来到了河边,青蛙正带小蝌蚪宝宝散步,一群小鱼又游过来,仿佛是和小蝌蚪宝宝在捉迷呢。远处一群孩子正在放风筝,他们跑着笑着开心极了。天上的风筝五彩缤纷,如同一个个美丽的仙女正在迎接春姑娘呢!
129. We came to the riverside again, where the frog was taking the tadpoles for a walk. A group of little fish swam over, as if playing hide-and-seek with the tadpoles. In the distance, a group of children were flying kites, running and laughing, extremely happy. The kites in the sky were colorful, like beautiful fairies welcoming the Spring Girl!

130.我是没有去过草原的。但,草原却是我所喜欢的,一如我喜欢的沙漠和大山。这种喜欢源于内心和生命的深处。
130. I have never been to the grasslands. However, I like the grasslands, just as I like the deserts and mountains. This fondness comes from deep within my heart and life.

131.梧桐树在秋天的树木中显得非常高大,有很多树都是在春天长大的,而到秋天,树叶们大多数都被埋葬在树下了;而梧桐树,秋天正是他风华正茂的时候,他的叶子如枫叶,每片叶子的条纹几乎都不一样,叶子的颜色,从边沿往里发黄。这里的每一棵树,都好像是被画出来的一样。
131. In the autumn, the sycamore trees stand tall among other trees. Many trees grow in spring, but by autumn, most of their leaves are buried beneath them. The sycamore tree, however, is in its prime during autumn. Its leaves resemble maple leaves, with each one having unique patterns and colors, turning yellow from the edges inward. Each tree here seems as if it has been painted.

132.雾,朦胧了山的身体。山,坚定了雾的信念。环绕。依恋。缠绵。丝丝缕缕中。点点滴滴间。不会轻易地离开。不在轻浮的抛弃。在那一刻已是永远。
132. The fog obscures the body of the mountain. The mountain strengthens the fog’s belief. Surrounding. Lingering. Entwining. In every wisp and drop, it never leaves easily. Not frivolously abandoned. In that moment, it becomes eternal.

133.夕阳似乎在金红色的彩霞中滚动,然后沉人阴暗的地平线后面。通红的火球金边闪闪,迸出两三点炽热的火星,于是远处树林暗淡的轮廓便突然浮现出连绵不断的浅蓝色线条。
133. The setting sun seemed to roll in the golden-red clouds before sinking behind the dark horizon. The fiery red ball, with its shimmering golden edges, burst forth with a few scorching sparks, and suddenly the dim outline of the distant forest revealed a continuous light blue line.

134.溪水边上,杂生着许多不知名的小草,我认识了一种可以使用的野菜—-水芹菜,亭亭玉立在水中,姿态妙曼,周围一些野花儿点缀其间。
134. By the stream, there are many unknown weeds growing. I recognized one edible wild vegetable - water celery, standing gracefully in the water, with a charming posture and surrounded by some wildflowers as embellishments.

135.峡谷入口处,有一精巧山门,门上两旁雕有螭龙,腾空欲飞,栩栩如生,“小龙峡”几个大字,格外醒目。一座龙王庙巍然耸立,里面供有龙王神像,门前香火不断。庙旁横躺着一株干枯的老树,枝枝杈杈,宛若一条腾云驾雾的飞龙一般,目睹此景,不禁称绝。
135. At the entrance of the canyon, there is an exquisite mountain gate with carvings of dragons on both sides, ready to take flight and come to life. The words “Xiaolong Gorge” are particularly eye-catching. A Dragon King Temple stands tall, with a statue of the Dragon King inside and constant offerings in front. Beside the temple lies a withered old tree, with branches and twigs resembling a dragon soaring through the clouds, a sight that is truly breathtaking.

136.夏风,他很热情,像个热情的小伙子。他拂过的风,都夹着热。他的热情,令小草弯下了腰,令花朵都闭起来静静地睡着了。大树只会在他经过的时候,慢慢地摇几下。
136. The summer breeze is very passionate, like an enthusiastic young man. The wind it brings carries heat, causing the grass to bend and flowers to close and rest quietly. The big trees only sway slowly when it passes by.

137.夏日里,清清的小河成了孩子们避暑的好去处,你看,他们在水中嬉闹着,一会儿打水仗,一会儿扎猛子摸鱼,玩得十分开心。
137. In summer, the clear stream becomes a great place for children to escape the heat. Look, they are splashing around in the water, sometimes playing water fights, sometimes diving to catch fish, having a lot of fun.

138.夏天,草木特别茂盛,冬青树的叶子油亮油亮的,老榆树枝繁叶茂,给人们撑起了一片浓浓的绿阴。
138. In summer, the vegetation is particularly lush. The leaves of the evergreen trees are shiny, and the branches and leaves of the old elm trees create a dense shade for people to enjoy.

139.夏天,艳阳高照,没有一丝风,蒸笼一般,闷得人透不过气来。可是,田野里的荷花池却开得生机勃勃,在池里,不但有并蒂的,还有三蒂的,四蒂的,都是红莲。鱼儿在池里嬉戏着,你追我赶,真开心啊!
139. In summer, the bright sun is scorching, without a breath of wind, like a steamer, making it hard to breathe. However, the lotus pond in the fields is full of vitality, with not only twin lotus flowers but also triple and quadruple ones, all red. The fish play happily in the pond, chasing each other, truly enjoying themselves!

140.夏天的烈日火辣辣的,把天边的云彩染上了红色。
140. The summer sun is fiery, dyeing the clouds on the horizon red.

141.夏天的太阳像个大火炉,把大地烤得发烫,就连空气也是热烘烘的,人一动就浑身冒汗。
141. The summer sun is like a huge furnace, baking the earth so hot that even the air is stuffy and hot, causing people to sweat all over as soon as they move.

143.夏天如同一个大火炉,好像要把世间万物化为乌有。
143. Summer is like a huge furnace, as if it wants to turn everything in the world into nothingness.

144.夏夜,天上缀满了闪闪发光的星星,像细碎的流沙铺成的银河斜躺在青色的天宇上。大地已经沉睡了。
144. On summer nights, the sky is adorned with twinkling stars, like a river of fine sand spread across the blue sky. The earth has already fallen asleep.

145.小河里的水清澈见底,几个小朋友在高兴的打水仗,浑身都湿了也无所谓,河内的小鱼游来游去,一点也不怕河边玩耍的孩子们,远处还有几个大人静静的坐着在钓鱼。
145. The water in the small river was crystal clear, and several children were happily splashing water on each other, not caring that they were soaked. The fish in the river swam back and forth, not at all afraid of the children playing by the riverbank. In the distance, a few adults sat quietly fishing.

146.小龙峡,位于陕县店子乡,这里山高林密,植被茂盛。山涧悬崖峭壁、溪水清澈见底。此山花岗岩大理石结构居多,在溪水的映衬下,怪石嶙峋,波光粼粼,相映成趣。该乡地处陕县东南部,属秦岭山系,崤山东麓,山峦重叠,沟壑纵横。
146. Xiaolong Gorge, located in Dianzi Township, Shaan County, is surrounded by high mountains and dense forests with lush vegetation. The cliffs and steep walls of the mountain streams, and the clear water at the bottom. The mountains here are mostly composed of granite and marble, and under the reflection of the stream, the grotesque rocks and shimmering waves create a fascinating scene. The township is located in the southeast of Shaan County, belonging to the Qinling Mountain Range and the eastern foothills of the Xiaoxiang Mountains, with overlapping mountains and gullies.

147.小溪靠林场一边有几间青瓦房,瓦上略为长了些青草,配着木式的窗阁,显得古色古香。稍远一点儿,有一新建**屋,倒是明亮光彩。溪上有一小桥,正对着对面小坡上的农地,上面铺了些煤渣,踩上去发出“沙沙”的声音;桥的西边则种了各种花花草草,长长的枝条垂成一串串,落入溪水中。
147. There are several blue-tiled houses near the forest side of the stream, with a little green grass growing on the tiles, matching the wooden windows and doors, giving an antique and rustic appearance. A little further away, there is a newly built house that is bright and colorful. Over the stream, there is a small bridge facing the farmland on the opposite slope, covered with coal cinders that make a “rustling” sound when stepped on; on the west side of the bridge, various flowers and plants are planted, with long branches hanging down in clusters, falling into the stream.

148.校园的花坛里落着从树上落下来的几片黄叶,人们的呼吸在的空气中凝成了乳白色的热气。虽然已经是深秋,但太阳仍旧天天上班,给予植物足够的光和热,使它们能够在寒冷的深秋依然长得很好。
148. In the campus flower bed, a few yellow leaves fell from the trees, and people’s breath condensed into milky white steam in the air. Although it was already late autumn, the sun still came out every day, providing enough light and heat for the plants to grow well in the cold season.

149.校园里的树时而随风摇摆;时而站立不动;时而从树枝上落下几片可怜的树叶。然而,这些并不影响绿树在深秋的魅力。校园里的花都照样开放,蜜蜂照样忙碌得采蜜,有许多蜜蜂在花的周围飞来飞去,在寻找哪一朵比较好。
149. The trees in the campus swayed with the wind at times; at times they stood still; and at times a few poor leaves fell from the branches. However, this did not affect the charm of the green trees in late autumn. The flowers in the campus still bloomed, and the bees were still busy collecting nectar, with many bees flying around the flowers, looking for the best one.

150.雪,下了一夜,第二天早上,向窗外一看“哇”遍地都是那皑皑白雪,整个世界银装素裹。看着这些雪我不由得想起了小时在院子里和小伙伴们一起游戏的情景,那时是多么的天真啊!
150. Snow fell overnight, and the next morning, when I looked out the window, I exclaimed “Wow,” as the world was covered in white snow. Looking at the snow, I couldn’t help but think of the innocent times when I played with my friends in the yard as a child!

151.雪还在下这,可是我的思绪早已飞向远方……
151. The snow is still falling, but my thoughts have already flown far away…

152.炎炎的太阳,高悬在世界的当空。红的光如火箭般射到地面,地面着火了,反射出油一般在沸煎的火焰来。蒸腾,窒塞,酷烈,奇闷,简直要使人们底细胞与纤维,由颤抖而炸裂了。
152. The scorching sun hangs high in the sky, its red light shooting to the ground like a rocket. The ground is on fire, reflecting the oil-like boiling flames. The heat is suffocating, oppressive, and unbearable, as if it would make people’s cells and fibers tremble and burst.

153.雁阵。一群排成人字形的大雁,徐徐地朝南飞去。太阳赤灿灿,雁阵渐渐地融进那耀眼的光芒里。一首生命的诗,在蓝空中吟唱。他呆了。他也呆了。
153. Goose formation. A group of geese flying south in a V-shape. The bright red sun, the goose formation gradually melting into the dazzling light. A poem of life, chanting in the blue sky. He was stunned. He was also stunned.

154.阳春三月,桃花正开得热闹,粉红色的桃花,一簇簇,像一片片红云。
154. In the third month of spring, peach blossoms are in full bloom, with clusters of pink flowers resembling red clouds.

155.阳光轻松的洒在地面上,有些闷热的风若有似无的缓缓吹着,仿佛空气中也跳动着些许的不安。
155. The sunlight effortlessly shone on the ground, with a slightly sultry wind blowing gently, as if there was a hint of unease in the air.

156.野老念牧童,倚杖候荆扉。雉雏麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
156. The old man in the wild thought of the shepherd boy, leaning on his cane and waiting at the fence. The young pheasants and wheat sprouts were thriving, while the silkworms slept and the mulberry leaves were sparse.

157.夜,太静了,而且月光又像朦胧的银纱织出的雾一样,在树叶上,廊柱上,藤椅的扶手上,人的脸上,闪现出一种庄严而圣洁的光。海似乎也睡着了,我听到轻柔的浪花拍在沙滩上的微语。
157. The night was so quiet, and the moonlight was like a hazy silver mist, shining on the leaves, pillars, armrests of the rattan chairs, people’s faces, and revealing a solemn and sacred light. The sea seemed to be asleep too, and I heard the soft whispers of the waves on the beach.

158.夜热依然午热同,开门小立月明中。竹深树宻虫鸣处,时有微凉只是风。
158. The heat of the night was the same as the heat of noon, and I opened the door to stand in the bright moonlight. In the deep bamboo and dense trees, where the insects chirped, there was a slight coolness, and it was just the wind.

159.夜色昏暗,月亮在天上,却不知躲在哪里,因为这位狄亚娜小姐有时溜到地球的那一边去逛,害得这里群山黑魆魆,大野阴沉沉。
159. The night is dim, with the moon in the sky, yet it hides somewhere, as the Miss Diana sometimes slips to the other side of the Earth for a stroll, leaving the mountains dark and the vast fields gloomy.

160.夜晚,大草原传来琴声,那么优美的音乐,仿佛在讲草原动人的故事。歌唱幸福的生活,人们走进了美好的梦乡,草原也进入了美好的梦乡。
160. At night, the sound of a piano comes from the prairie, such beautiful music, as if telling the touching stories of the grassland. Singing of a happy life, people enter a beautiful dreamland, and the grassland also falls into a beautiful sleep.

161.夜张开了它庞大的黑色翅膀,无数的星星在黑夜的映照下显得更加明亮且俏皮。
161. Night spreads its huge black wings, and countless stars shine brighter and more playful under the reflection of the dark night.

162.一串串乳白色的花朵,开满了枝头,绿白相间,美极了,香极了。
162. Clusters of milky white flowers bloom on the branches, with green and white intermingled, extremely beautiful and fragrant.

163.一段路旁,地瓜叶正茂密地延伸着手脚,棱角分明的叶子颇有生趣,纵横交错的长藤生长着密密匝匝的叶子,团团簇簇地拥挤在一起,生机勃勃。绿色在膨胀,触目不由得一阵舒服,在感叹大自然植物的神奇与美妙里,也感谢阳光的无私赠与。
163. Along the side of the road, sweet potato leaves are densely extending their limbs, with angular leaves full of vitality. The long vines grow dense clusters of leaves, crowded together, full of life. The greenery expands, and the sight is inevitably comforting. While marveling at the magic and beauty of nature’s plants, we also appreciate the selfless gift of sunlight.

164.一朵海棠花有五个花瓣,雪白雪白的,就像轻盈的羽毛,多么素雅的美啊。
164. A begonia flower has five petals, as white as snow, like light feathers, how elegantly beautiful it is.

165.一会儿,天空出现一只小灰兔。它正在拔一个红色的萝卜呢!过了两三秒种,小灰兔大起来了,可是萝卜却不见了,在寻找萝卜的时候,灰兔也不见了。
165. After a while, a little gray rabbit appears in the sky. It is pulling out a red radish! In two or three seconds, the gray rabbit grows larger, but the radish disappears. As it searches for the radish, the gray rabbit also vanishes.

166.一轮红日渐渐的坠落下来,风也渐渐变的微弱。剩下的一丝亮光,映照在河面上,像是给宽阔的河面图上了一层美丽的色彩。河水是软的。微风习习,波纹道道,像是一幅迎风飘舞的绸……真吸引人啊!
166. A crimson sun gradually falls, and the wind becomes weaker. The remaining glimmer of light shines on the river surface, as if painting a beautiful color layer on the vast water. The river water is soft. With a gentle breeze, ripples form on the water, like a dancing silk cloth… truly captivating!

167.一时恍恍惚惚,天空里又像这个又像那个,其实什么也不像,什么也看不清了,必须低下头,沉静一会儿再看。可是天空偏偏不等待那些爱好它的孩子,一会儿功夫,火烧云下去了。
167. For a moment, the sky seems like this and like that, but actually, it doesn’t resemble anything, and nothing is clear. One must lower their head, calm down for a while, and look again. However, the sky doesn’t wait for those children who love it; in a moment, the fiery clouds disappear.

168.一阵巨大的水流轰鸣声把我惊醒,走近一看,乐了。河水从不远处的大坝闸门泻出后,一路奔流湍急,遇到中间的石头后激起雪白的浪花,那一刻,我想起了长江,想到了“惊涛拍岸”。河水不时涌向岸边,碧绿的,碧绿的,我发了一会儿楞,恍然觉得是在什么什么海边似的。
168. A tremendous sound of water surge awakens me. Upon closer inspection, I am delighted. The river water rushes from the dam gate not far away, tumbling and splashing snow-white waves when encountering rocks in the middle. At that moment, I think of the Yangtze River and the “surging waves crashing against the shore.” The river water occasionally surges towards the shore, green and lush. I stare blankly for a while, and suddenly feel as if I were by some seaside.

169.一阵微风吹过花儿们翩翩起舞,那舞姿可真是美极了。往前走是一片松树林,绿得仿佛要滴油,树下松针铺成的地毯,比那天鹅绒地毯还要舒服。
169. A breeze blows, and the flowers dance gracefully, their posture truly beautiful. Further ahead lies a pine forest, green as if it could drip oil. The carpet of pine needles under the trees is even more comfortable than velvet carpets.

170.阴云密布,细雨如丝。暮春时节,满目苍翠尽收眼底,雾中的绿,浓浓的,仿佛能掐出水来。黄河岸边,凉风阵阵袭来,衣袂飘飘,却丝毫拂不去一行数十驴友的游兴和热情,沿着通往坝头的青青小道,把一串欢笑声甩向后面。
170. The sky is overcast, with fine rain like silk. In late spring, the boundless greenery is visible everywhere, the dense green in the mist, as if it could be squeezed out. On the banks of the Yellow River, cool breezes blow, and clothes flutter, but they cannot dispel the enthusiasm and passion of dozens of fellow travelers. Along the green path leading to the dam head, a string of laughter is left behind.

171.又是一觉醒来,原先那些绿的芽变成了粉嫩的树枝,紧紧包裹着的芽头变成了一片片树叶的时候,当小鸭子长成大鸭子的时候,当桃花、梨花、李花、梅花变成幼果的时候,火热的夏天来了,夏天是厚重的。
171. Upon waking up again, the green buds have turned into tender branches, the tightly wrapped bud tips have become leaves, the little ducks have grown into big ducks, and the peach, pear, plum, and plum blossoms have become young fruits. The passionate summer has arrived, and summer is profound.

172.雨一停,天空里如泼墨的云,远处是沉郁的蓝;小窗外是一幅凄冷寂寞的冬景。
172. Once the rain stops, the sky is like ink, and the distant view is a gloomy blue; outside the small window is a desolate and lonely winter scene.

174.远处环绕的群山,被霏霏细雨覆盖着,雾蒙蒙地。分辨不出五月里秀丽群山郁郁葱葱,只有朦胧的美。
174. The distant surrounding mountains are covered by a fine drizzle, shrouded in mist. The beauty of the lush green mountains in May cannot be distinguished, only the hazy beauty remains.

175.远望天山,山顶千年积雪,像一位久经沧桑的白衣老人安详地卧在那里。
175. From afar, the snow-capped mountaintops of the Tianshan Mountains resemble a serene elderly figure in white, who has experienced the vicissitudes of life.

176.远远望去,夕阳很像个大玉盘,云在上面,像要吃饭一样。夕阳淡淡的光洒在万源河上,为万源河镶了一道光亮的金边。夕阳又像个小小魔法师,撒了许许多多闪亮而附有魔法的小星星,使万源河变得闪闪发亮。
176. Far away, the setting sun looks like a large jade plate, with clouds above it as if they were about to have a meal. The faint light of the setting sun sprinkles on the Wan Yuan River, adding a bright golden edge to it. The setting sun also acts like a little magician, scattering numerous shiny magical stars, making the Wan Yuan River sparkle.

177.月光照在微波粼粼的海面上,海面上映托着石头的倒影。星星在一旁眨着快活的眼睛。
177. The moonlight shines on the rippling sea surface, reflecting the image of the rocks on the water. The stars nearby blink their cheerful eyes.

178.月季花的茎又细又长,墨绿色的茎上长着许多暗红色的小刺。
178. The stem of the Chinese rose is slender and long, with dark red thorns growing on the dark green stem.

179.云霞升起来了,从那重重的绿叶的斡隙中透过点点金色的彩霞,林子中映出,缕一缕的透明的淡紫色的浅黄色的薄光。
179. The rosy clouds rise, and through the gaps in the layers of green leaves, golden rays of light pass through. In the forest, transparent light in shades of light purple and pale yellow is cast.

180.在路上,心爱的黄狗时前时后地、亲密地紧跟着我。一会儿它在后边,踏着轻快的脚步,轻松而不辛苦;一会儿,它跑在前面,竖起好奇的耳朵,聆听周围的动静;一会儿,它又闯进支路,神采奕奕地“汪汪汪……”地叫几声,打破了山路的宁静。它有时好像发现了什么,又吠着向前窜去。
180. On the road, my beloved yellow dog closely follows me, sometimes in front and sometimes behind, maintaining a close relationship. At times, it walks behind with light footsteps, effortlessly and without strain; at times, it runs ahead with curious ears, listening to the surrounding sounds; at times, it darts into a side path, energetically barking “Wang Wang Wang…” and breaking the tranquility of the mountain path. Occasionally, it seems to have discovered something and rushes forward, barking.