THE journey from our town to the metropolis, was a journey of about five hours. —
It was a little past mid-day when the fourhorse stage-coach by which I was a passenger, got into the ravel of traffic frayed out about the Cross Keys, Wood-street, Cheapside, London.
We Britons had at that time particularly settled that it was treasonable to doubt our having and our being the best of everything: —
otherwise, while I was scared by the immensity of London, I think I might have had some faint doubts whether it was not rather ugly, crooked, narrow, and dirty.
Mr Jaggers had duly sent me his address; it was, Little Britain, and he had written after it on his card, just out of Smithfield, and close by the coach-office.' ---
<span><tang1> Jaggers先生已经把他的地址给我了;它是,Little Britain,他在名片上写着,
就在斯密菲尔德的边上,靠近马车站。’ —
Nevertheless, a hackney-coachman, who seemed to have as many capes to his greasy great-coat as he was years old, packed me up in his coach and hemmed me in with a folding and jingling barrier of steps, as if he were going to take me fifty miles. —
His getting on his box, which I remember to have been decorated with an old weather-stained pea-green hammercloth moth-eaten into rags, was quite a work of time. —
It was a wonderful equipage, with six great coronets outside, and ragged things behind for I don’t know how many footmen to hold on by, and a harrow below them, to prevent amateur footmen from yielding to the temptation.
I had scarcely had time to enjoy the coach and to think how like a straw-yard it was, and yet how like a rag-shop, and to wonder why the horses’ nose-bags were kept inside, when I observed the coachman beginning to get down, as if we were going to stop presently. —
And stop we presently did, in a gloomy street, at certain offices with an open door, whereon was painted MR. JAGGERS.
How much?' I asked the coachman.
<span><tang1>
多少钱?’ 我问 coachman。
The coachman answered, A shilling - unless you wish to make it more.'
<span><tang1> coachman回答说,
一先令 - 除非您希望多给一些。’
I naturally said I had no wish to make it more.
Then it must be a shilling,' observed the coachman.
I don’t want to get into trouble. —
I know him!’ He darkly closed an eye at Mr Jaggers’s name, and shook his head.
When he had got his shilling, and had in course of time completed the ascent to his box, and had got away (which appeared to relieve his mind), I went into the front office with my little portmanteau in my hand and asked, Was Mr Jaggers at home?
He is not,' returned the clerk.
He is in Court at present. Am I addressing Mr Pip?’
I signified that he was addressing Mr Pip.
`Mr Jaggers left word would you wait in his room. —
He couldn’t say how long he might be, having a case on. —
But it stands to reason, his time being valuable, that he won’t be longer than he can help.’
With those words, the clerk opened a door, and ushered me into an inner chamber at the back. —
Here, we found a gentleman with one eye, in a velveteen suit and knee-breeches, who wiped his nose with his sleeve on being interrupted in the perusal of the newspaper.
`Go and wait outside, Mike,’ said the clerk.
I began to say that I hoped I was not interrupting - when the clerk shoved this gentleman out with as little ceremony as I ever saw used, and tossing his fur cap out after him, left me alone.
Mr Jaggers’s room was lighted by a skylight only, and was a most dismal place; —
the skylight, eccentrically patched like a broken head, and the distorted adjoining houses looking as if they had twisted themselves to peep down at me through it. —
There were not so many papers about, as I should have expected to see; —
and there were some odd objects about, that I should not have expected to see - such as an old rusty pistol, a sword in a scabbard, several strange-looking boxes and packages, and two dreadful casts on a shelf, of faces peculiarly swollen, and twitchy about the nose. —
Mr Jaggers’s own high-backed chair was of deadly black horse-hair, with rows of brass nails round it, like a coffin; —
and I fancied I could see how he leaned back in it, and bit his forefinger at the clients. —
The room was but small, and the clients seemed to have had a habit of backing up against the wall: —
the wall, especially opposite to Mr Jaggers’s chair, being greasy with shoulders. —
I recalled, too, that the one-eyed gentleman had shuffled forth against the wall when I was the innocent cause of his being turned out.
I sat down in the cliental chair placed over against Mr Jaggers’s chair, and became fascinated by the dismal atmosphere of the place. —
I called to mind that the clerk had the same air of knowing something to everybody else’s disadvantage, as his master had. —
I wondered how many other clerks there were up-stairs, and whether they all claimed to have the same detrimental mastery of their fellow-creatures. —
I wondered what was the history of all the odd litter about the room, and how it came there. —
I wondered whether the two swollen faces were of Mr Jaggers’s family, and, if he were so unfortunate as to have had a pair of such ill-looking relations, why he stuck them on that dusty perch for the blacks and flies to settle on, instead of giving them a place at home. —
Of course I had no experience of a London summer day, and my spirits may have been oppressed by the hot exhausted air, and by the dust and grit that lay thick on everything. —
But I sat wondering and waiting in Mr Jaggers’s close room, until I really could not bear the two casts on the shelf above Mr Jaggers’s chair, and got up and went out.
When I told the clerk that I would take a turn in the air while I waited, he advised me to go round the corner and I should come into Smithfield. —
So, I came into Smithfield; and the shameful place, being all asmear with filth and fat and blood and foam, seemed to stick to me. —
So, I rubbed it off with all possible speed by turning into a street where I saw the great black dome of Saint Paul’s bulging at me from behind a grim stone building which a bystander said was Newgate Prison. —
Following the wall of the jail, I found the roadway covered with straw to deaden the noise of passing vehicles; —
and from this, and from the quantity of people standing about, smelling strongly of spirits and beer, I inferred that the trials were on.
While I looked about me here, an exceedingly dirty and partially drunk minister of justice asked me if I would like to step in and hear a trial or so: —
informing me that he could give me a front place for half-a-crown, whence I should command a full view of the Lord Chief Justice in his wig and robes - mentioning that awful personage like waxwork, and presently offering him at the reduced price of eighteenpence. —
As I declined the proposal on the plea of an appointment, he was so good as to take me into a yard and show me where the gallows was kept, and also where people were publicly whipped, and then he showed me the Debtors’ Door, out of which culprits came to be hanged: —
heightening the interest of that dreadful portal by giving me to understand that four on 'em' would come out at that door the day after to-morrow at eight in the morning, to be killed in a row. ---
<span><tang1> 他告诉我,
明天后天早上八点,负债人会从那扇门里出来,一起被处决’,让那可怕的门变得更加耸人听闻。 —
This was horrible, and gave me a sickening idea of London: —
the more so as the Lord Chief Justice’s proprietor wore (from his hat down to his boots and up again to his pocket-handkerchief inclusive) mildewed clothes, which had evidently not belonged to him originally, and which, I took it into my head, he had bought cheap of the executioner. —
Under these circumstances I thought myself well rid of him for a shilling.
I dropped into the office to ask if Mr Jaggers had come in yet, and I found he had not, and I strolled out again. —
This time, I made the tour of Little Britain, and turned into Bartholomew Close; —
and now I became aware that other people were waiting about for Mr Jaggers, as well as I. There were two men of secret appearance lounging in Bartholomew Close, and thoughtfully fitting their feet into the cracks of the pavement as they talked together, one of whom said to the other when they first passed me, that `Jaggers would do it if it was to be done.’ —
There was a knot of three men and two women standing at a corner, and one of the women was crying on her dirty shawl, and the other comforted her by saying, as she pulled her own shawl over her shoulders, `Jaggers is for him, ‘Melia, and what more could you have?’ —
There was a red-eyed little Jew who came into the Close while I was loitering there, in company with a second little Jew whom he sent upon an errand; —
and while the messenger was gone, I remarked this Jew, who was of a highly excitable temperament, performing a jig of anxiety under a lamp-post and accompanying himself, in a kind of frenzy, with the words, `Oh Jaggerth, Jaggerth, Jaggerth! —
all otherth ith Cag-Maggerth, give me Jaggerth!’ —
These testimonies to the popularity of my guardian made a deep impression on me, and I admired and wondered more than ever.
At length, as I was looking out at the iron gate of Bartholomew Close into Little Britain, I saw Mr Jaggers coming across the road towards me. —
All the others who were waiting, saw him at the same time, and there was quite a rush at him. —
Mr Jaggers, putting a hand on my shoulder and walking me on at his side without saying anything to me, addressed himself to his followers.
First, he took the two secret men.
`Now, I have nothing to say to you,’ said Mr Jaggers, throwing his finger at them. —
`I want to know no more than I know. As to the result, it’s a toss-up. —
I told you from the first it was toss-up. —
Have you paid Wemmick?’
`We made the money up this morning, sir,’ said one of the men, submissively, while the other perused Mr Jaggers’s face.
`I don’t ask you when you made it up, or where, or whether you made it up at all. —
Has Wemmick got it?’
`Yes, sir,’ said both the men together.
`Very well; then you may go. Now, I won’t have it!’ —
said Mr Jaggers, waving his hand at them to put them behind him. —
If you say a word to me, I'll throw up the case.'
<span><tang1>
如果你对我说一个字,我就会立即打断你说话。
We thought, Mr Jaggers--' one of the men began, pulling off his hat.
<span><tang1>
我们以为,贾格斯先生–’ 其中一个男人开始说,脱下帽子。
That's what I told you not to do,' said Mr Jaggers.
You thought! I think for you; —
这就是我告诉你别做的事,'贾格斯先生说。
你在想!我替你想; —
that’s enough for you. If I want you, I know where to find you; —
I don’t want you to find me. Now I won’t have it. —
I won’t hear a word.’
The two men looked at one another as Mr Jaggers waved them behind again, and humbly fell back and were heard no more.
`And now you!’ said Mr Jaggers, suddenly stopping, and turning on the two women with the shawls, from whom the three men had meekly separated. —
- `Oh! Amelia, is it?’
“哦!艾米莉亚,是吗?”
`Yes, Mr Jaggers.’
And do you remember,' retorted Mr Jaggers,
that but for me you wouldn’t be here and couldn’t be here?’
Oh yes, sir!' exclaimed both women together.
Lord bless you, sir, well we knows that!’
Then why,' said Mr Jaggers,
do you come here?’
`My Bill, sir!’ the crying woman pleaded.
Now, I tell you what!' said Mr Jaggers.
Once for all. —
If you don’t know that your Bill’s in good hands, I know it. —
And if you come here, bothering about your Bill, I’ll make an example of both your Bill and you, and let him slip through my fingers. —
Have you paid Wemmick?’
`Oh yes, sir! Every farden.’
`Very well. Then you have done all you have got to do. —
Say another word - one single word - and Wemmick shall give you your money back.’
This terrible threat caused the two women to fall off immediately. —
No one remained now but the excitable Jew, who had already raised the skirts of Mr Jaggers’s coat to his lips several times.
`I don’t know this man!’ said Mr Jaggers, in the same devastating strain: —
`What does this fellow want?’
`Ma thear Mithter Jaggerth. Hown brother to Habraham Latharuth?’
Who's he?' said Mr Jaggers.
Let go of my coat.’
The suitor, kissing the hem of the garment again before relinquishing it, replied, `Habraham Latharuth, on thuthpithion of plate.’
You're too late,' said Mr Jaggers.
I am over the way.’
Holy father, Mithter Jaggerth!' cried my excitable acquaintance, turning white,
don’t thay you’re again Habraham Latharuth!’
圣父,杰格斯先生!'我的兴奋的熟人喊道,脸色变白,
不要说您再次与亚伯拉罕·拉瑟斯对立!’
I am,' said Mr Jaggers,
and there’s an end of it. Get out of the way.’
我就是,'杰格斯先生说,
就这样了。让开一边。’
Mithter Jaggerth! Half a moment! My hown cuthen'th gone to Mithter Wemmick at thith prethent minute, to hoffer him hany termth. ---
<span><tang1>
杰格斯先生!半分钟!我的管家此刻正去找温尼克先生,提出任何条件。 —
Mithter Jaggerth! Half a quarter of a moment! —
If you’d have the condethenthun to be bought off from the t’other thide - at hany thuperior prithe! —
- money no object! - Mithter Jaggerth - Mithter - !’
- 金钱不是问题! - 杰格斯先生——杰格斯——!’
My guardian threw his supplicant off with supreme indifference, and left him dancing on the pavement as if it were red-hot. —
Without further interruption, we reached the front office, where we found the clerk and the man in velveteen with the fur cap.
Here's Mike,' said the clerk, getting down from his stool, and approaching Mr Jaggers confidentially.
<span><tang1>
这里是迈克,’文职人员从凳子上下来,亲近地走向贾格斯先生。
Oh!' said Mr Jaggers, turning to the man, who was pulling a lock of hair in the middle of his forehead, like the Bull in Cock Robin pulling at the bell-rope; ---
<span><tang1>
噢!’贾格斯先生转向那个正像《公鸡罗宾》中在额头上扯一缕头发的人; —
your man comes on this afternoon. Well?'
<span><tang1>
你的人今天下午就来。好吗?’
Well, Mas'r Jaggers,' returned Mike, in the voice of a sufferer from a constitutional cold; ---
<span><tang1>
好吧,贾格斯先生,’迈克用一种像患感冒的人的声音说道; —
arter a deal o' trouble, I've found one, sir, as might do.'
<span><tang1>
经过一番努力,我找到一个,先生,他也许行得通。’
What is he prepared to swear?'
<span><tang1>
他准备作什么证词?’
Well, Mas'r Jaggers,' said Mike, wiping his nose on his fur cap this time; ---
<span><tang1>
好吧,贾格斯先生,’迈克这次在毛皮帽上擦鼻子; —
in a general way, anythink.'
<span><tang1>
总的来说,任何事情。’
Mr Jaggers suddenly became most irate. Now, I warned you before,' said he, throwing his forefinger at the terrified client,
that if you ever presumed to talk in that way here, I’d make an example of you. —
现在,我之前警告过你,'他冲着惊恐的委托人伸出食指说,
如果你胆敢在这里那样说话,我会给你一个示范。 —
You infernal scoundrel, how dare you tell ME that?’
The client looked scared, but bewildered too, as if he were unconscious what he had done.
Spooney!' said the clerk, in a low voice, giving him a stir with his elbow. ---
<span><tang1>
傻瓜!’文职人员低声说,用胳膊肘戳了他一下。 —
Soft Head! Need you say it face to face?'
<span><tang1>
软脑袋!你需要当面说吗?’
Now, I ask you, you blundering booby,' said my guardian, very sternly,
once more and for the last time, what the man you have brought here is prepared to swear?’
Mike looked hard at my guardian, as if he were trying to learn a lesson from his face, and slowly replied, Ayther to character, or to having been in his company and never left him all the night in question.'
<span><tang1> 迈克认真地看着我的监护人,仿佛试图从他的脸上学到一课,然后慢慢回答道:
这个人可能与他的性格有关,或是曾与他在当晚一直在一起。’
Now, be careful. In what station of life is this man?'
<span><tang1>
现在,请小心点。这个人是什么阶层的?’
Mike looked at his cap, and looked at the floor, and looked at the ceiling, and looked at the clerk, and even looked at me, before beginning to reply in a nervous manner, We've dressed him up like--' when my guardian blustered out:
<span><tang1> 迈克看了看他的帽子,看了看地板,再看了看天花板,又看了看办事员,甚至看了看我,然后紧张地开始回答:
我们把他打扮得像–’ 就在此时,我的监护人大声打断说:
What? You WILL, will you?'
<span><tang1>
什么?你想干嘛?’
(`Spooney!’ added the clerk again, with another stir.)
After some helpless casting about, Mike brightened and began again:
He is dressed like a 'spectable pieman. A sort of a pastry-cook.'
<span><tang1>
他穿得像个体面的卖馅饼的人。类似糕点师傅。’
Is he here?' asked my guardian.
<span><tang1>
他在这里吗?’ 我的监护人问道。
I left him,' said Mike,
a settin on some doorsteps round the corner.’
我把他留在了,' 迈克说,
坐在拐角处的一些门阶上。’
Take him past that window, and let me see him.'
<span><tang1>
让他从那扇窗户经过,让我看看他。’
The window indicated, was the office window. —
We all three went to it, behind the wire blind, and presently saw the client go by in an accidental manner, with a murderous-looking tall individual, in a short suit of white linen and a paper cap. —
This guileless confectioner was not by any means sober, and had a black eye in the green stage of recovery, which was painted over.
Tell him to take his witness away directly,' said my guardian to the clerk, in extreme disgust,
and ask him what he means by bringing such a fellow as that.’
告诉他立即把他的证人带走,' 我监护人极度厌恶地对办事员说,
问问他为什么会带来这样一个家伙。’
My guardian then took me into his own room, and while he lunched, standing, from a sandwich-box and a pocket flask of sherry (he seemed to bully his very sandwich as he ate it), informed me what arrangements he had made for me. —
I was to go to `Barnard’s Inn,’ to young Mr Pocket’s rooms, where a bed had been sent in for my accommodation; —
I was to remain with young Mr Pocket until Monday; —
on Monday I was to go with him to his father’s house on a visit, that I might try how I liked it. —
Also, I was told what my allowance was to be - it was a very liberal one - and had handed to me from one of my guardian’s drawers, the cards of certain tradesmen with whom I was to deal for all kinds of clothes, and such other things as I could in reason want. —
You will find your credit good, Mr Pip,' said my guardian, whose flask of sherry smelt like a whole cask-full, as he hastily refreshed himself,
but I shall by this means be able to check your bills, and to pull you up if I find you outrunning the constable. —
Of course you’ll go wrong somehow, but that’s no fault of mine.’
After I had pondered a little over this encouraging sentiment, I asked Mr Jaggers if I could send for a coach? —
He said it was not worth while, I was so near my destination; —
Wemmick should walk round with me, if I pleased.
I then found that Wemmick was the clerk in the next room. —
Another clerk was rung down from up-stairs to take his place while he was out, and I accompanied him into the street, after shaking hands with my guardian. —
We found a new set of people lingering outside, but Wemmick made a way among them by saying coolly yet decisively, `I tell you it’s no use; —
he won’t have a word to say to one of you;’ —
and we soon got clear of them, and went on side by side.