yú jiā ào tiān jiē yún tāo lián xiǎo wù
渔 家 傲 · 天 接 云 涛 连 晓 雾
Fishing Pride · Sky Connects Cloud Waves with Morning Mist
sòng lǐ qīng zhào
(宋) 李 清 照
(Song) Li Qingzhao
tiān jiē yún tāo lián xiǎo wù
天 接 云 涛 连 晓 雾 ,
The sky meets the waves of clouds, merging with the morning mist
xīng hé yù zhuǎn qiān fān wǔ
星 河 欲 转 千 帆 舞 。
The Milky Way is about to spin a thousand sails dancing.
fǎng fú mèng hún guī dì suǒ
仿 佛 梦 魂 归 帝 所 。
As if my dream soul returns to the emperor’s residence.
wén tiān yǔ
闻 天 语 ,
Hearing the heavenly language,
yīn qín wèn wǒ guī hé chù
殷 勤 问 我 归 何 处 。
Eagerly asking me where I am going.
wǒ bào lù cháng jiē rì mù
我 报 路 长 嗟 日 暮 ,
I report that the road is long and I sigh at the approaching dusk,
xué shī mán yǒu jīng rén jù
学 诗 谩 有 惊 人 句 。
Studying poetry in vain with astonishing sentences.
jiǔ wàn lǐ fēng péng zhèng jǔ
九 万 里 风 鹏 正 举 。
Ninety thousand miles on the wind, the roc is about to rise.
fēng xiū zhù
风 休 住 ,
The wind, do not stop,
péng zhōu chuī qǔ sān shān qù
蓬 舟 吹 取 三 山 去 !
The sailboat blown to the three mountains, go!