黄帝问曰:有病心腹满,旦食则不能暮食,此为何病?
岐伯对曰:名为鼓胀。
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:治之以鸡矢醴,一剂知,二剂已。
帝曰:其时有复发者何也?
岐伯曰:此饮食不节,故时有病也。虽然其病且已,时故当病,气聚于腹也。
帝曰:有病胸胁支满者,妨于食,病至则先闻腥臊臭,出清液,先唾血,四肢清,目眩,时时前后血,病名为何?何以得之?
岐伯曰:病名血枯,此得之年少时,有所大脱血,若醉入房中,气竭肝伤,故月事衰少不来也。
帝曰:治之奈何?复以何术?
岐伯曰:以四乌鲗骨,一藘茹,二物并合之,丸以雀卵,大如小豆,以五丸为后饭,饮以鲍鱼汁,利肠中及伤肝也。
帝曰:病有少腹盛,上下左右皆有根,此为何病?可治不?
岐伯曰:病名曰伏梁。
帝曰:伏梁何因而得之?
岐伯曰:裹大脓血,居肠胃之外,不可治,治之每切按之致死。
帝曰:何以然?
岐伯曰:此下则因阴,必下脓血,上则迫胃脘,生(为出之误)鬲,侠(《太素》作使)胃脘内痈。此久病也,难治。居脐上为逆,居脐下为从,勿动亟夺。论在《刺法》中。
帝曰:人有身体髀股胻皆肿,环脐而痛,是为何病?
岐伯曰:病名伏梁,此风根也。其气溢于大肠而着于肓,肓之原在脐下,故环脐而痛也。不可动之,动之为水溺涩之病。
帝曰:夫子数言热中消中,不可服高梁、芳草、石药。石药发瘨,芳草发狂。夫热中消中者,皆富贵人也,今禁高梁,是不合其心,禁芳草石药,是病不愈,愿闻其说。
岐伯曰:夫芳草之气美,石药之气悍,二者其气急疾坚劲,故非缓心和人,不可以服此二者。
帝曰:不可以服此二者,何以然?
岐伯曰:夫热气慓悍,药气亦然,二者相遇,恐内伤脾。脾者土也而恶木,服此药者,至甲乙日更论。
帝曰:善。有病膺肿、颈痛、胸满、腹胀,此为何病?何以得之?
岐伯曰:名厥逆。
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:灸之则瘖,石之则狂,须其气并,乃可治也。
帝曰:何以然?
岐伯曰:阳气重上,有余于上,灸之则阳气入阴,入则瘖;石之则阳气虚,虚则狂。须其气并而治之,可使全也。
帝曰:善。何以知怀子之且生也?
岐伯曰:身有病而无邪脉也。
帝曰:病热而有所痛者,何也?
岐伯曰:病热者,阳脉也。以三阳之动也,人迎一盛少阳,二盛太阳,三盛阳明,入阴也。夫阳入于阴,故病在头与腹,乃䐜胀而头痛也。
帝曰:善。

白话文翻译

黄帝问:有的人心腹部胀满,早上吃了东西晚上就吃不下,这是什么病?

岐伯回答:这种病叫鼓胀。

黄帝问:怎么治疗呢?

岐伯回答:用鸡矢醴来治疗,一剂见效,两剂痊愈。

黄帝问:有时会复发,这是为什么?

岐伯回答:这是因为饮食不节制,所以有时会复发。虽然病已经好了,但因为饮食不当,气又聚在腹部,所以会复发。

黄帝问:有的人胸胁部胀满,影响饮食,病发时先闻到腥臊味,流出清液,先吐血,四肢发冷,头晕,时常便血,这是什么病?怎么得的?

岐伯回答:这种病叫血枯,是因为年轻时有过大出血,或者醉酒后行房,导致气竭肝伤,所以月经减少甚至不来。

黄帝问:怎么治疗呢?用什么方法?

岐伯回答:用四份乌贼骨,一份藘茹,两种药混合,做成雀卵大小的丸药,每次五丸,饭后服用,再喝鲍鱼汁,可以通利肠道和修复肝损伤。

黄帝问:有的人小腹肿大,上下左右都有根,这是什么病?能治吗?

岐伯回答:这种病叫伏梁。

黄帝问:伏梁是怎么得的?

岐伯回答:是因为包裹了大量的脓血,位于肠胃之外,无法治疗,治疗时按压会导致死亡。

黄帝问:为什么?

岐伯回答:因为脓血向下会流入阴部,必然下脓血;向上会压迫胃脘,导致膈肌生痈。这是久病,难以治疗。如果脓血在脐上,病情更严重;在脐下,病情较轻。不要轻易动它。具体论述在《刺法》中。

黄帝问:有的人身体、大腿、小腿都肿,脐周围痛,这是什么病?

岐伯回答:这种病也叫伏梁,是风邪的根源。邪气溢于大肠,附着在肓膜,肓膜的原穴在脐下,所以脐周围痛。不要轻易动它,动了会导致小便不畅。

黄帝问:先生多次提到热中、消中病,不能吃高梁、芳草、石药。石药会引发癫痫,芳草会引发狂症。热中、消中病的人都是富贵人,现在禁止他们吃高梁,他们心里不舒服;禁止他们吃芳草、石药,病又治不好,请问这是为什么?

岐伯回答:芳草的气味香美,石药的气味猛烈,这两种药性急烈,所以不是心态平和的人,不能服用。

黄帝问:为什么不能服用这两种药?

岐伯回答:因为热气猛烈,药气也猛烈,两者相遇,恐怕会内伤脾脏。脾属土,恶木,服用这些药的人,到甲乙日(木日)病情会更严重。

黄帝问:好。有的人胸部肿、颈部痛、胸满、腹胀,这是什么病?怎么得的?

岐伯回答:这种病叫厥逆。

黄帝问:怎么治疗?

岐伯回答:用灸法会导致失声,用砭石会导致发狂,必须等到气机调和,才能治疗。

黄帝问:为什么?

岐伯回答:因为阳气过盛,灸法会让阳气入阴,导致失声;砭石会让阳气虚弱,导致发狂。必须等到气机调和,才能治疗,才能痊愈。

黄帝问:好。怎么知道怀孕了并且要生了?

岐伯回答:身体有病但没有邪脉。

黄帝问:发热并且有疼痛,为什么?

岐伯回答:发热是阳脉的表现。三阳脉动,人迎脉一盛在少阳,二盛在太阳,三盛在阳明,进入阴经。阳气进入阴经,所以病在头和腹部,导致腹胀和头痛。

黄帝问:好。

解释

  1. 鼓胀:心腹部胀满,饮食不节的病症,治疗用鸡矢醴。
  2. 血枯:年轻时大出血或醉酒行房导致的月经减少或不来,治疗用乌贼骨和藘茹。
  3. 伏梁:小腹肿大,包裹脓血,难以治疗,尤其在肠胃之外。
  4. 热中、消中:富贵人常见的病症,不能吃高梁、芳草、石药,因为药性猛烈,会伤脾。
  5. 厥逆:胸部肿、颈部痛、胸满、腹胀的病症,治疗需等到气机调和。
  6. 怀孕判断:身体有病但没有邪脉,可能是怀孕。
  7. 发热疼痛:发热是阳脉的表现,阳气进入阴经,导致头和腹部的病症。

这些内容反映了古代中医对疾病的认识和治疗方法,强调了饮食、气机调和在治疗中的重要性。