Athena
雅典娜

On one occasion Zeus suffered a bad headache. —
有一次宙斯头痛得厉害。 —

All the gods,including Apollo,the god of medicine ,had trieduselessly to offer an effective treatment . —
所有诸神,包括药神阿波罗,都尝试过无效的治疗。 —

Then the father of gods and men asked Hephaestus to open his head.This the god of the fire did. —
于是众神之父宙斯请赫淮斯托斯打开他的头颅。火神便这么做了。 —

To the wonder of all the Olympians,agoddess,well-grown and full-armed,came out of Zeus’ head. —
令所有奥林匹斯诸神惊讶的是,一个女神,身形健壮,手持兵器,从宙斯的头颅中跳了出来。 —

The goddess was giving off light and splendor. —
这位女神散发着光芒和辉煌。 —

She was Athena,goddess of wisdom and knowledge and patroness of Athens .
她就是雅典娜,智慧和知识的女神,雅典的护神。

The story of Athena becoming patron goddess of Athensconcerns the struggle between the goddess and Poseidon. —
雅典娜成为雅典的守护女神的传说涉及了女神与波塞冬之间的斗争。 —

When the city of Athens was first built by a Phoenician ,both Poseidon and Athena competed for the honour of naming it. —
当第一个由腓尼基人建造的雅典城出现时,波塞冬和雅典娜争夺命名的荣誉。 —

It wasthen agreed that whoever offered the most useful object for men would become the patron of the city. —
当时共识是,谁能为人类提供最有用的物品,谁就成为城市的守护神。 —

Poseidon struck the ground with his trident and produced a horse,whereas Athena had an olive tree to present,a symbol of peace and plenty. —
波塞冬用三叉戟击地,产生了一匹马,而雅典娜则拿出了一个橄榄树,象征和平与丰饶。 —

As the horse was regarded as struggle and sorrow, Athens was named after the goddess,who soon took the city under her protection.
由于马被视为挣扎和忧伤,雅典因女神而得名,并很快被她保护。

Athena was the goddess of arts and crafts and woman’ shandi work. —
雅典娜是艺术和手工艺的女神,也是妇女的手工劳动的主宰。 —

She was so skilled with her hands that she toleratedno challenge to her skill in this respect . —
她的手艺十分娴熟,不容挑战。 —

A Lydian maid,Arachne by name,did not seem to think much of Athena’s skill,for she frequently talked big that she could beat the goddess if she had the chance to do so. —
一个名叫阿拉克涅的吕底亚女仆似乎不太看得起雅典娜的技艺,她经常吹嘘说如果有机会的话,她能击败这位女神。 —

The goddess was quite angry.
女神很生气。

Dressed up as an old woman,she went to advise Arachne to bemodest. —
打扮成老妇人的样子,她去劝告Arachne要谦虚。 —

But the ignorant crafts woman bravely asked the goddess herself to come down and compete with her. —
但是愚蠢的工匠大胆地要求女神亲自下来与她比赛。 —

At this the goddess took off her disguise and accepted the competition. —
于是女神卸下伪装,接受了比赛。 —

The two women immediately set about making different designs.
两位女性立刻开始制作不同的设计。

While the goddess worked on the story of her rivalry with Poseidon,Arachne began to make a delicate web. —
女神制作了与波赛冬的竞争故事,Arachne开始织一张精致的网。 —

When both pieces were finished,Arachne saw,to her surprise,that she had been beaten,for the goddess’ design was infinitely better. —
当两件作品完成时,Arachne惊讶地发现她被打败了,因为女神的设计无与伦比。 —

She felt soshamed that she tied a piece of silk to hang herself. —
她感到如此羞愧,于是拿了一根丝绳自缢。 —

But Just before she breathed her last breath the goddess changed her into aspider and let her weave forever.
但就在她咽气之前,女神将她变成了一只蜘蛛,让她永远编织。