Phaeton
费耶顿

Phaeton was the son of Apollo by Clymene. —
费耶顿是阿波罗与克利墨涅的儿子。 —

The mother had filled the lad’s head with so many stories of his father’s glory that the youth was quite proud. —
母亲给这个小伙子讲了许多关于他父亲辉煌事迹的故事,年轻人因此骄傲自豪。 —

Wher ever he went he told those stories again and again until everybody was tired of him. —
无论走到哪里,他都一遍又一遍地讲述这些故事,直到每个人都听腻了。 —

On one occasion,when one of his playmates asked him to show his skill of coming down from sky,he felt quite hard to do it. —
有一次,当他的一个玩伴要求他展示从天上下来的本领时,他觉得很难做到。 —

He came back to his mother and told the unhappy event in tears. —
他满含泪水回到母亲身边,向她讲述了不幸的事情。 —

Unable to do anything for him,she sent her soneast wards to pray to Apollo for help.
无办法帮助他,母亲把儿子送往东方祈求阿波罗的帮助。

The sungod graciously received his son and heard the story with interest. —
太阳神亲切地接待了他的儿子,并专心倾听了那个故事。 —

Then he took an oath by the Styx ,ready to give help according to the boy’s request. —
然后他宣誓以斯的克斯,准备根据男孩的请求给予帮助。 —

But he was surprised to hear that the boy’s hope was to drive his fiery carriage. —
但他听到这个男孩希望驾驶他那炽热的马车,感到惊讶。 —

He told his son of the dangers on the way,but failed to stop him fromthe try. —
他向儿子讲述了途中的危险,但没能阻止他尝试。 —

As the god had sworn by the Styx there was no going back on his word. —
由于太阳神已经以斯的克斯起誓,他的承诺不容反悔。 —

In his desperate effort to avoid disaster,Apollo warned his son to keep to the middle course and stop the horses in time.
为了避免灾难,阿波罗急切地警告儿子要坚持中间路线,并及时制止马匹。

Phaeton joyfully jumped on the carriage and set off.Very soon he lost his way. —
费耶顿高兴地跳上马车,启程出发。很快,他迷失了方向。 —

he grew pale at the great height and the vast sky in front of him and behind.The horses ran wild. —
他因高空和广阔的天空前后两头的景象而变得苍白,马匹狂奔不已。 —

Unable to hold them,Phaeton dropped them in fear.Straight downto the earth the carriage dashed. —
无法控制住缰绳,非耐恐惧,法埃顿将他们失手掉下。马车直直坠落到大地上。 —

Rivers were dried up.Cropshung down and withered . —
河流干涸。庄稼低垂干枯。 —

Men’s cries of suffering rose up from the burnt earth. —
男人们痛苦的呼喊声从烧焦的大地上升腾。 —

The enraged Zeus soon found the cause of the trouble,and without hesitation gave one of his most powerful thunderbolts at the proud and careless boy. —
愤怒的宙斯很快找到了麻烦的原因,毫不犹豫地向骄傲而粗心的少年投掷了他最强大的雷电。 —

Phaeton droppedstraight down into a river.Both parents were sad over the loss of their son. —
法埃顿直直坠入一条河流。两位父母都为失去儿子感到悲伤。 —

And his sisters,who were so unhappy with his untimely death,were changed into poplars and their tearsambers .
他的姐妹们,对他的不幸去世感到如此难过,变成了白杨树,她们的眼泪化为琥珀。