30 Laodamia
拉奥达迈亚

When the Greek ships reached the Trojan land at the outbreak of the war,a prophet declared that the first Greek setting foot on the enemy soil was doomed to die . —
当希腊船只在战争爆发时抵达特洛伊土地时,一位先知宣称,第一个踏上敌人土地的希腊人注定要死。 —

Protesilaus,a Greek chief,seeing that there was a gooddeal of hesitation among his comrades,leapt overboard and fellinstantly,pierced through by Hector’s spear . —
普洛底科斯,一位希腊首领,看到同伴们犹豫不决,便纵身跃入海中,立刻倒下,被赫克托耳的长矛洞穿。 —

When his wife Laodamia heard of this she was simply inconsolable . —
当他的妻子拉奥达迈亚听说这个消息时,她简直伤不起。 —

She offered rich sacrifice to the gods and begged Zeus to restore herslaughtered lord to her. —
她向众神献出丰盛的祭品,请求宙斯将她被宰杀的丈夫带回来。 —

Moved by her fidelity ,Zeus sent Hermes to escort the shade of Protesilaus back to the upper air tostay with his wife for three hours. —
受她忠诚之心感动,宙斯派遣赫尔墨斯护送普洛底科斯的阴魂回到地面,在那里和她共度三个小时。 —

Laodamia’s joy knew nobounds when she held her slain lord once more in her arms. —
当她再次将阵亡丈夫紧紧抱在怀中时,拉奥达迈亚的喜悦无法言表。 —

Protesilaus told her the story of his selfsacrifice,and Laodamiawas happy to become a bride for a second time. —
普洛底科斯向她讲述了自己的牺牲故事,拉奥达迈亚很高兴再次成为新娘。 —

However,shegave a sharp cry when she saw Hermes coming at the fixed hourto take Protesilaus back to the lower world. —
然而,当她看到赫尔墨斯按时前来带走普洛底科斯时,她发出了一声哀嚎。 —

So sad was she at the second parting that she died of grief not long after. —
第二次离别让她如此悲伤,以至于她不久之后因悲伤而死。 —

The pairwere reunited in Hades.
这对夫妇在阴间合二为一。