Echo
回音

Echo was a nymph who talked too much.She was very fond of having the last words. —
回音是一个说话太多的仙女。她很喜欢说最后一句话。 —

One day she sPoke rudely to the great Hera,who said that for this offence Echo should never use her voice again,unless to repeat what she hadjust heard,but since she was very fond of last words,she might repeat the last words of others. —
一天,她对伟大的赫拉失礼,赫拉说,为此罪行,除非重复刚才听到的内容,否则她永远不可以再使用自己的声音,但因为她很喜欢说最后一句话,她可以重复别人的最后一句话。 —

This was almost as bad as if Hera had changed her into a parrot. —
这几乎和赫拉把她变成了一只鹦鹉一样糟糕。 —

Echo was very much ashamed,and hid herself in the forest.
回音感到很羞愧,躲进了森林。

Narcissus,a young man who had hair as yellow as gold an deyes as blue as the sky,——a very rare thing in Greece,where most people were very dark,——used to hunt in the forest where Echo was hiding. —
纳西索斯是一个金发碧眼的年轻人,这在希腊非常罕见,大多数人都非常黑。他经常在回音藏匿的森林里狩猎。 —

As she was looking out shyly from somecave or from behind a great tree,Echo often saw Narcissus,andshe admired him very much.
当回音害羞地从某个洞穴或大树后面露出头来时,她经常看见纳西索斯,对他很是钦佩。

One say Narcissus became separated from his friends,andhearing something rustle among the leaves,he called out,“Who’s here?”
有一天,纳西索斯和朋友们走散了,听到树叶沙沙作响,他喊道:“谁在这儿?”

“Here,” answered Echo.
“我在这儿。”回音回答道。

“Here I am.Come!”said Narcissus.
“我来了。”纳西索斯说。

“I am come,” said Echo;and,as she spoke,she came outfrom among the trees.
“我来了。”回音说,并且说着,她从树木间走出来。

When Narcissus saw a stranger, instead of one of his friendsas he had expected,he looked surprised and walked quickly away.
当纳西索斯看到一个陌生人,而不是他所期待的朋友时,他表现出惊讶,并快步离开了。

After this, Echo never came out and allowed herself to be seen again ,and in time she disappeared till she became only a voice.
从那以后,回音再也不会再出来,不再让人看见,渐渐消失,最终只留下了声音。

This voice was heard for many,many years in forests and among mountains,particularly in caves. —
这个声音很多年来一直在森林和山间被听到,尤其在洞穴里。 —

In their lonely walks,hunters often heard it.Sometimes it repeated the barking of their dogs; —
在他们独自的散步中,猎人们经常听到这个声音。有时它会重复狗吠声。 —

sometimes it repeated their own last words. —
有时它会重复它们自己的最后一句话。 —

It always had a strange and sad sound,and seemed to make lonely places more lonely still.
它总是发出奇怪而悲伤的声音,似乎让寂寞的地方更加荒凉。