Baucis and Philemon
巴乌西斯和菲勒蒙

As was the common practice with the gods of Olympus,Zeus and Hermes were visiting the world in disguise. —
正如奥林匹斯山的众神常常做的那样,宙斯和赫尔墨斯化身到世界上去。 —

One day they came to a village.At a thousand house sthey knocked,and a thousand times they were refused rest and food and drink. —
一天,他们来到一个村庄。他们敲开了千家门,千次遭到拒绝,拒绝提供休息、食物和饮料。 —

At last they arrived at a humble cottage,where the old couple Baucis and her husband Philemon lived. —
最后,他们来到了一个简陋的小屋,老夫妇巴乌西斯和她的丈夫菲勒蒙住在那里。 —

Poor but at peace with world,they made the best of what life could offer them ,and felt truly grateful to the gods above. —
他们虽然贫穷,但生活在世界上感到非常平静,他们尽力以待,真心感激上天赐予的一切。 —

When the two travellers entered the hut,the old couple were glad with lively happiness. —
当两位旅行者进入小屋时,老夫妇对他们感到非常高兴。 —

They offered their guests their best seat,and immediately set about preparing dinner for them. —
他们把最好的座位让给了客人,立即开始为他们准备晚餐。 —

With no small difficulty they made fire,brought in a fresh cabbage,cut a fat piece of their long kept meat and put them over the fire to cook. —
他们费力地生了火,拿来一颗新鲜的白菜,切了一大块他们保留很久的肥肉,放在火上烹饪。 —

The one single goose they were ready to kill for the visitors,but it was saved at the last minute by the guests. —
他们准备为客人献上的那只唯一的鹅,在最后一刻被客人挽留住了。 —

The dining bench was a makeshift ,poor and patched but the best they had. —
餐桌是个临时的破旧的长椅,但对他们来说是最好的。 —

The table was supported by a brick.The feast was quite modest,eggs and wine and cot tage cheese,and a variety of newly pickedfruit. —
桌子是靠着一块砖支撑的。宴会相当简朴,有鸡蛋、葡萄酒和乳酪,还有一些新鲜的水果。 —

The old couple humbly waited on the visiting guests withsincere looks and eager goodwill. —
老夫妇带着虔诚的眼神和热情的好意招待着来访客人。 —

Moved at the hospitality ofthe house,the gods told their true identity. —
对这个家庭的好客之举感动,神明揭露了自己的真实身份。 —

“We are gods”,saidZeus.“While the neigh bour hood pays the penalty for itswickedness you shall be free from misfortune. —
“我们是众神”,宙斯说。“在附近乡村因为邪恶而受罚之时,你们将免受不幸。 —

Coming along with us”.When they were near the top of the hill,Bancis and Phile mon looked back and saw all the village below covered by amarsh ,and that among the general ruin and destruction their old cottage alone survived,changed into a grand temple. —
随我们一起前去。”当他们快到山顶时,巴乌西斯和菲勒蒙回头看见下面的村庄被一片沼泽覆盖,而他们的旧小屋在普遍的毁灭中独自幸存,并变成了一座壮丽的神殿。 —

At their request they were made the guardians of the sacred place of Zeus. —
他们请求成为宙斯圣地的守护者。 —

When their span of worldly life came to an end they were turned into an ash and linden,standing side by side in front of the temple.
当他们的尘世生命走到尽头时,他们化为一棵梧桐和一棵榆树,站在神庙前并肩。