27 Actaeon
阿克泰翁

When she was tired with hunting Artemis used to take abath in a little mountain spring. —
当疲倦于狩猎时,阿尔忒弥斯经常会在一座小山泉中沐浴。 —

One hot summer afternoon she was playing in the cool,quiet water with hermaidens when she heard a rustle behind the bushes . —
一个炎热的夏日午后,她和她的侍女们正在清凉宁静的水中玩耍时,听到了灌木丛后面的沙沙声。 —

She feltquite angry to find that a young hunter was peeping admiringlyat her naked body . —
她发现有一个年轻猎手偷偷地赞赏着她赤裸的身体,感到非常生气。 —

Her maidens gave a sharp cry and crowded around the goddess. —
她的侍女们发出尖叫,围拢在女神身边。 —

But young Actaeon had seen the huntress.
但年轻的阿克泰翁看到了这位女猎手。

Actaeon loved the hunting.He had been searching the woods every day. —
阿克泰翁热爱狩猎,他每天都在森林中搜寻。 —

On this particular afternoon he felt so tired with running about that he,by accident,came over to the springin search of water. —
就在这个特定的下午,他觉得四处奔跑很累了,偶然地来到泉边寻水。 —

He was thus surprised to find Artemisba thing.The angry goddess was not to be calmed. —
他非常惊讶地发现阿尔忒弥斯正在那里。愤怒的女神无法平复。 —

She splashed water in the hunter’s face.As soon as the water drops fell on Actaeon,he was changed into a stag . —
她向猎手脸上泼水。水滴落在阿克泰翁身上,他立即变成了一只鹿。 —

Just at that moment he heard the barking of his team of fifty hunting dogs. —
正在那时,他听到他的五十只狩猎猎犬在狂吠。 —

They were coming up to him.He was suddenly seized with fear ,and presently ran away. —
它们正在靠近他。他突然感到恐惧,随后逃跑。 —

The dogs,all driven mad by the goddess,ran after him closely. —
所有因女神而疯狂的狗紧紧追随着他。 —

Running as fast as his legs could carry him,Actaeon was soon out of breath . —
阿克泰翁奔跑得快,不一会就喘不过气来。 —

Feeling certain that he 1was to die,he dropped to the ground and made no further attempt to get up. —
他确信自己将会死去,于是倒在地上,不再试图站起来。 —

The dogs came nearer to their former masterand tore him to pleces.
狗群逼近了他们以前的主人,并撕成碎片。