32 Artemis
阿尔忒弥斯

Apollo drove his golden carriage across the heavens during the day,admired as the sun-god. —
白天阿波罗驾驶着他的金色马车穿越天空,被尊为太阳神。 —

Artemis also raced across the sky in solemn style at night,respected as the moon-goddess. —
夜晚阿尔忒弥斯也以庄严的方式飞越天空,被尊为月亮女神。 —

Sitting in an airy carriage drawn by milk white horses,“the queen of wide air” gave off silver light all over the sleeping world below. —
坐在空灵马车上,由奶白色马匹拉动,“广阔天空的女王” 在下面沉睡的世界洒下银光。 —

Though she remained single all her life,the maiden heart of the goddess was at least for once excited as she saw the beautiful youth Endymion sleeping.
虽然她一生保持独身,女神的处女心至少曾被美丽的少年恩狄米昂所激动。

She was pure and fair and calm.She was the example of maiden modesty and grace. —
她纯净、美丽、沉静。她是处女贞洁和优雅的楷模。 —

Just as Apollo represents manly beauty,so Artemis stands for feminine purity and virginity . —
正如阿波罗代表男子的美,阿尔忒弥斯象征着女性的纯洁和贞操。 —

As their patron goddess she took it as her duty to protect marrying girls and young women in trouble. —
作为她们的守护女神,她把保护结婚少女和陷入困境的年轻女性视为责任。 —

It was her altar that those maidens turned for love and happiness.
那些少女们向她的祭坛祈求爱情和幸福。

The twin sister of Apollo was also the goddess of hunting and wild life . —
阿波罗的孪生姐妹还是狩猎和野生生物的女神。 —

Dressed in a short hunting-suit coming up to the knee and followed by a team of noisy lovely fairy maidens,Artemis had always her bow of pearl and shining arrow with her and travelled in the woods in search of wild animals. —
穿着短裙,及膝而至,跟随着一队嘈杂可爱的仙女,阿尔忒弥斯总是带着她的珍珠弓和闪亮箭,穿越森林寻找野生动物。 —

When she felt hot and tired she would retire to a spring to take a bath. —
当感到疲倦时,她会退到一个泉水旁洗个澡。 —

It was here that young Actaeon accidentally came and suffered cruel treatment at the hands of the goddess. —
年轻的阿克泰翁偶然来到这里,遭到女神的残忍对待。 —

Indeed,the goddesscould be thoroughly heartless and stopped to be lovely as soon as the bad side of her nature got the upper hand in her. —
实际上,女神可能是完全冷酷无情的,一旦她的坏一面占据上风,她就不再美丽。 —

The sadthing of Niobe was just a case in point.
尼俄比的悲剧就是一个例子。