Aphrodite(Venus)
阿芙洛狄忒(维纳斯)

Aphrodite was the goddess of extreme beauty. —
阿芙洛狄忒是极致美丽之神。 —

Her birthwas a mysterious one.On one of those days when the
她的诞生是一件神秘之事。在众神开始在宇宙中享受权力的日子里,海洋的泡泡闪耀着神圣的光辉。

Olympians had begun to enjoy power in the universe,the floating bubbles of the sea glowed with holy brightness. —
波浪中升起了一个美丽而可爱的少女,散发出温暖和魅力。 —

Out of the wave rose a fair and lovely maiden,shining forth warmth and charm. —
她被海洋仙女带到了塞浦路斯,那里成为了她的圣岛。 —

She was then taken by the ocean fairy maiden to Cyprus which became her sacred island. —
她的美丽无法形容,她被称为美丽之神。 —

Her beauty was beyond description,and she was rightly called the Beautiful. —
她被称为美丽之神。 —

Over her deathles shead was a golden crown,her eyes were deep and soft,and herbrows warm. —
她头上戴着一顶黄金王冠,她的眼睛深邃柔和,眉毛温暖。 —

Her long halr flowed over her dellcate neck and white bosom . —
她长长的头发流过她娇嫩的脖颈和洁白的胸膛。 —

Her slender fingers and rosy-white feet all added to her attractive grace and elegance . —
她修长纤细的手指和玫瑰般的白皙脚,增添了她的魅力和优雅。 —

Her slim lily form of a figure caused both the enthusiastic admiration of the gods and the burning jealousy of the goddess when she first took her place on Olympus.
她纤细如百合花的身段引起了众神的热切赞赏,也引起了女神们的嫉妒,当她首次登上奥林帕斯时。

She was appointed goddess of Love and Marriage. —
她被任命为爱与婚姻女神。 —

Sitting inher carriage drawn by sparrows,doves or swans,she travelledfar and wide to inspire love in the hearts of all nature and move man and beast and animal and plant to reproduction. —
坐在由麻雀、鸽子或天鹅拉动的马车上,她四处游历,激发所有自然之心的爱,感动人类、野兽、动植物进行繁衍。 —

with the help of her little son,Eros,the god of love,she made many a tale of happiness and sadness in the life of gods and men. —
在她的小儿子爱神厄罗斯的帮助下,她在众神和人类的生活中创造了许多幸福和悲伤的故事。 —

Being less serious,she introduced the idea of free love into marriedlife. —
她更不严肃地将自由爱情的观念引入到婚姻生活中。 —

She was never faithful to her husband Hephaestus. —
她从未对丈夫赫菲斯托斯忠诚。 —

Herhusband on one occasion caught her in a net as she was lying with Mars. —
一次她被发现与战神阿瑞斯同床而眠。 —

Then he held them both up to fun in front of the gods. —
于是他将他们俩用网捉住,当着众神的面取笑。 —

She was kind and responsible and was ever ready to helpyoung lovers in trouble. —
她慈悲善良,时刻准备帮助陷入困境的年轻恋人。 —

She loved Adonis, breathed life into thestatue of Galatea and lent a helping hand to young Hippomennes in his race.
她热爱阿多尼斯,为加拉忒亚的雕像注入了生命,也伸出援手帮助年轻的希波曼尼斯赢得比赛。