35.菩萨蛮·书江西造口壁.jpg

pú sà mán shū jiāng xī zào kǒu bì
菩 萨 蛮 · 书 江 西 造 口 壁
Bodhisattva Barbarian: Inscribing on the Wall at Zao River Mouth in Jiangxi

sòng xīn qì jí
(宋) 辛 弃 疾
(Song) Xin Qiji

yù gū tái xià qīng jiāng shuǐ
郁 孤 台 下 清 江 水 ,
Below the gloomy terrace lies the clear river water,

zhōng jiān duō shǎo xíng rén lèi
中 间 多 少 行 人 泪 。
How many pedestrians’ tears are shed in between.

xī běi wàng cháng ān
西 北 望 长 安 ,
Gazing northwest towards Chang’an,

kě lián wú shù shān
可 怜 无 数 山 。
Countless mountains evoke my sympathy.

qīng shān zhē bù zhù
青 山 遮 不 住 ,
The green mountains cannot block the way,

bì jìng dōng liú qù
毕 竟 东 流 去 。
After all, the river flows eastward.

jiāng wǎn zhèng chóu yú
江 晚 正 愁 余 ,
In the evening by the river, my sorrow lingers on,

shān shēn wén zhè gū
山 深 闻 鹧 鸪 。
Deep in the mountains, I hear the partridge’s cry.