“Well,” he went on, “when folk of that kind get a notion into their heads, they cannot drop it. —-
They must drink the water from some particular spring—it is stagnant as often as not; —-
but they will sell their wives and families, they will sell their own souls to the devil to get it. —-
For some this spring is play, or the stock-exchange, or music, or a collection of pictures or insects; —-
for others it is some woman who can give them the dainties they like. —-
You might offer these last all the women on earth—they would turn up their noses; —-
they will have the only one who can gratify their passion. —-
It often happens that the woman does not care for them at all, and treats them cruelly; —-
they buy their morsels of satisfaction very dear; but no matter, the fools are never tired of it; —-
they will take their last blanket to the pawnbroker’s to give their last five-franc piece to her. —-
Father Goriot here is one of that sort. He is discreet, so the Countess exploits him—just the way of the gay world. —-
The poor old fellow thinks of her and of nothing else. —-
In all other respects you see he is a stupid animal; —-
but get him on that subject, and his eyes sparkle like diamonds. —-
That secret is not difficult to guess. He took some plate himself this morning to the melting-pot, and I saw him at Daddy Gobseck’s in the Rue des Gres. And now, mark what follows—he came back here, and gave a letter for the Comtesse de Restaud to that noodle of a Christophe, who showed us the address; —-
there was a receipted bill inside it. It is clear that it was an urgent matter if the Countess also went herself to the old money lender. —-
Father Goriot has financed her handsomely. There is no need to tack a tale together; —-
the thing is self-evident. So that shows you, sir student, that all the time your Countess was smiling, dancing, flirting, swaying her peach-flower crowned head, with her gown gathered into her hand, her slippers were pinching her, as they say; —-
she was thinking of her protested bills, or her lover’s protested bills.”
“You have made me wild to know the truth,” cried Eugene; —-
“I will go to call on Mme. de Restaud to-morrow.”
“Yes,” echoed Poiret; “you must go and call on Mme. de Restaud.”
“And perhaps you will find Father Goriot there, who will take payment for the assistance he politely rendered.”
Eugene looked disgusted. “Why, then, this Paris of yours is a slough.”
“And an uncommonly queer slough, too,” replied Vautrin. —-
“The mud splashes you as you drive through it in your carriage—you are a respectable person; —-
you go afoot and are splashed—you are a scoundrel. —-
You are so unlucky as to walk off with something or other belonging to somebody else, and they exhibit you as a curiosity in the Place du Palais-de-Justice; —-
you steal a million, and you are pointed out in every salon as a model of virtue. —-
And you pay thirty millions for the police and the courts of justice, for the maintenance of law and order! —-
A pretty slate of things it is!”
“What,” cried Mme. Vauquer, “has Father Goriot really melted down his silver posset-dish?”
“There were two turtle-doves on the lid, were there not?” asked Eugene.
“Yes, that there were.”
“Then, was he fond of it?” said Eugene. “He cried while he was breaking up the cup and plate. —-
I happened to see him by accident.”
“It was dear to him as his own life,” answered the widow.
“There! you see how infatuated the old fellow is!” cried Vautrin. —-
“The woman yonder can coax the soul out of him”
The student went up to his room. Vautrin went out, and a few moments later Mme. Couture and Victorine drove away in a cab which Sylvie had called for them. —-
Poiret gave his arm to Mlle. Michonneau, and they went together to spend the two sunniest hours of the day in the Jardin des Plantes.
“Well, those two are as good as married,” was the portly Sylvie’s comment. —-
“They are going out together to-day for the first time. —-
They are such a couple of dry sticks that if they happen to strike against each other they will draw sparks like flint and steel.”
“Keep clear of Mlle. Michonneau’s shawl, then, said Mme. Vauquer, laughing; —-
“it would flare up like tinder.”
At four o’clock that evening, when Goriot came in, he saw, by the light of two smoky lamps, that Victorine’s eyes were red. —-
Mme. Vauquer was listening to the history of the visit made that morning to M. Taillefer; —-
it had been made in vain. Taillefer was tired of the annual application made by his daughter and her elderly friend; —-
he gave them a personal interview in order to arrive at an understanding with them.
“My dear lady,” said Mme. Couture, addressing Mme. Vauquer, “just imagine it; —-
he did not even ask Victorine to sit down, she was standing the whole time. —-
He said to me quite coolly, without putting himself in a passion, that we might spare ourselves the trouble of going there; —-
that the young lady (he would not call her his daughter) was injuring her cause by importuning him (IMPORTUNING! —-
once a year, the wretch!); that as Victorine’s mother had nothing when he married her, Victorine ought not to expect anything from him; —-
in fact, he said the most cruel things, that made the poor child burst out crying. —-
The little thing threw herself at her father’s feet and spoke up bravely; —-
she said that she only persevered in her visits for her mother’s sake; —-
that she would obey him without a murmur, but that she begged him to read her poor dead mother’s farewell letter. —-
She took it up and gave it to him, saying the most beautiful things in the world, most beautifully expressed; —-
I do not know where she learned them; God must have put them into her head, for the poor child was inspired to speak so nicely that it made me cry like a fool to hear her talk. —-
And what do you think the monster was doing all the time? Cutting his nails! —-
He took the letter that poor Mme. Taillefer had soaked with tears, and flung it on to the chimney-piece. —-
‘That is all right,’ he said. He held out his hands to raise his daughter, but she covered them with kisses, and he drew them away again. —-
Scandalous, isn’t it? And his great booby of a son came in and took no notice of his sister.”
“What inhuman wretches they must be!” said Father Goriot.
“And then they both went out of the room,” Mme. Couture went on, without heeding the worthy vermicelli maker’s exclamation; —-
“father and son bowed to me, and asked me to excuse them on account of urgent business! —-
That is the history of our call. Well, he has seen his daughter at any rate. —-
How he can refuse to acknowledge her I cannot think, for they are as alike as two peas.”
The boarders dropped in one after another, interchanging greetings and empty jokes that certain classes of Parisians regard as humorous and witty. —-
Dulness is their prevailing ingredient, and the whole point consists in mispronouncing a word or a gesture. —-
This kind of argot is always changing. The essence of the jest consists in some catchword suggested by a political event, an incident in the police courts, a street song, or a bit of burlesque at some theatre, and forgotten in a month. —-
Anything and everything serves to keep up a game of battledore and shuttlecock with words and ideas. The diorama, a recent invention, which carried an optical illusion a degree further than panoramas, had given rise to a mania among art students for ending every word with RAMA. The Maison Vauquer had caught the infection from a young artist among the boarders.
“Well, Monsieur-r-r Poiret,” said the employe from the Museum, “how is your health-orama?” —-
Then, without waiting for an answer, he turned to Mme. Couture and Victorine with a “Ladies, you seem melancholy.”
“Is dinner ready?” cried Horace Bianchon, a medical student, and a friend of Rastignac’s; —-
“my stomach is sinking usque ad talones.”
“There is an uncommon frozerama outside,” said Vautrin. —-
“Make room there, Father Goriot! Confound it, your foot covers the whole front of the stove.”
“Illustrious M. Vautrin,” put in Bianchon, “why do you say frozerama? It is incorrect; —-
it should be frozenrama.”
“No, it shouldn’t,” said the official from the Museum; —-
“frozerama is right by the same rule that you say ‘My feet are froze.’ “
“Ah! ah!”
“Here is his Excellency the Marquis de Rastignac, Doctor of the Law of Contraries,” cried Bianchon, seizing Eugene by the throat, and almost throttling him.
“Hallo there! hallo!”
Mlle. Michonneau came noiselessly in, bowed to the rest of the party, and took her place beside the three women without saying a word.
“That old bat always makes me shudder,” said Bianchon in a low voice, indicating Mlle. Michonneau to Vautrin. —-
“I have studied Gall’s system, and I am sure she has the bump of Judas.”
“Then you have seen a case before?” said Vautrin.
“Who has not?” answered Bianchon. “Upon my word, that ghastly old maid looks just like one of the long worms that will gnaw a beam through, give them time enough.”
“That is the way, young man,” returned he of the forty years and the dyed whiskers:
“The rose has lived the life of a rose-A morning’s space.”
“Aha! here is a magnificent soupe-au-rama,” cried Poiret as Christophe came in bearing the soup with cautious heed.
“I beg your pardon, sir,” said Mme. Vauquer; “it is soupe aux choux.”
All the young men roared with laughter.
“Had you there, Poiret!”
“Poir-r-r-rette! she had you there!”
“Score two points to Mamma Vauquer,” said Vautrin.
“Did any of you notice the fog this morning?” asked the official.
“It was a frantic fog,” said Bianchon, “a fog unparalleled, doleful, melancholy, sea-green, asthmatical—a Goriot of a fog!”
“A Goriorama,” said the art student, “because you couldn’t see a thing in it.”
“Hey! Milord Gaoriotte, they air talking about yoo-o-ou!”
Father Goriot, seated at the lower end of the table, close to the door through which the servant entered, raised his face; —-
he had smelt at a scrap of bread that lay under his table napkin, an old trick acquired in his commercial capacity, that still showed itself at times.
“Well,” Madame Vauquer cried in sharp tones, that rang above the rattle of spoons and plates and the sound of other voices, “and is there anything the matter with the bread?”
“Nothing whatever, madame,” he answered; “on the contrary, it is made of the best quality of corn; —-
flour from Etampes.”
“How could you tell?” asked Eugene.
“By the color, by the flavor.”
“You knew the flavor by the smell, I suppose,” said Mme. Vauquer. —-
“You have grown so economical, you will find out how to live on the smell of cooking at last.”
“Take out a patent for it, then,” cried the Museum official; “you would make a handsome fortune.”
“Never mind him,” said the artist; “he does that sort of thing to delude us into thinking that he was a vermicelli maker.”
“Your nose is a corn-sampler, it appears?” inquired the official.
“Corn WHAT?” asked Bianchon.
“Corn-el.”
“Corn-et.”
“Corn-elian.”
“Corn-ice.”
“Corn-ucopia.”
“Corn-crake.”
“Corn-cockle.”
“Corn-orama.”
The eight responses came like a rolling fire from every part of the room, and the laughter that followed was the more uproarious because poor Father Goriot stared at the others with a puzzled look, like a foreigner trying to catch the meaning of words in a language which he does not understand.
“Corn? . . .” he said, turning to Vautrin, his next neighbor.
“Corn on your foot, old man!” said Vautrin, and he drove Father Goriot’s cap down over his eyes by a blow on the crown.
The poor old man thus suddenly attacked was for a moment too bewildered to do anything. —-
Christophe carried off his plate, thinking that he had finished his soup, so that when Goriot had pushed back his cap from his eyes his spoon encountered the table. —-
Every one burst out laughing. “You are a disagreeable joker, sir,” said the old man, “and if you take any further liberties with me——“
“Well, what then, old boy?” Vautrin interrupted.
“Well, then, you shall pay dearly for it some day——“
“Down below, eh?” said the artist, “in the little dark corner where they put naughty boys.”
“Well, mademoiselle,” Vautrin said, turning to Victorine, “you are eating nothing. —-
So papa was refractory, was he?”
“A monster!” said Mme. Couture.
“Mademoiselle might make application for aliment pending her suit; —-
she is not eating anything. Eh! eh! just see how Father Goriot is staring at Mlle. Victorine.”
The old man had forgotten his dinner, he was so absorbed in gazing at the poor girl; —-
the sorrow in her face was unmistakable,—the slighted love of a child whose father would not recognize her.
“We are mistaken about Father Goriot, my dear boy,” said Eugene in a low voice. —-
“He is not an idiot, nor wanting in energy. —-
Try your Gall system on him, and let me know what you think. —-
I saw him crush a silver dish last night as if it had been made of wax; —-
there seems to be something extra-ordinary going on in his mind just now, to judge by his face. —-
His life is so mysterious that it must be worth studying. Oh! —-
you may laugh, Bianchon; I am not joking.”
“The man is a subject, is he?” said Bianchon; “all right! —-
I will dissect him, if he will give me the chance.”
“No; feel his bumps.”
“Hm!—his stupidity might perhaps be contagious.”
The next day Rastignac dressed himself very elegantly, and about three o’clock in the afternoon went to call on Mme. de Restaud. —-
On the way thither he indulged in the wild intoxicating dreams which fill a young head so full of delicious excitement. —-
Young men at his age take no account of obstacles nor of dangers; —-
they see success in every direction; imagination has free play, and turns their lives into a romance; —-
they are saddened or discouraged by the collapse of one of the visionary schemes that have no existence save in their heated fancy. —-
If youth were not ignorant and timid, civilization would be impossible.
Eugene took unheard-of pains to keep himself in a spotless condition, but on his way through the streets he began to think about Mme. de Restaud and what he should say to her. —-
He equipped himself with wit, rehearsed repartees in the course of an imaginary conversation, and prepared certain neat speeches a la Talleyrand, conjuring up a series of small events which should prepare the way for the declaration on which he had based his future; —-
and during these musings the law student was bespattered with mud, and by the time he reached the Palais Royal he was obliged to have his boots blacked and his trousers brushed.
“If I were rich,” he said, as he changed the five-franc piece he had brought with him in case anything might happen, “I would take a cab, then I could think at my ease.”
At last he reached the Rue du Helder, and asked for the Comtesse de Restaud. —-
He bore the contemptuous glances of the servants, who had seen him cross the court on foot, with the cold fury of a man who knows that he will succeed some day. —-
He understood the meaning of their glances at once, for he had felt his inferiority as soon as he entered the court, where a smart cab was waiting. —-
All the delights of life in Paris seemed to be implied by this visible and manifest sign of luxury and extravagance. —-
A fine horse, in magnificent harness, was pawing the ground, and all at once the law student felt out of humor with himself. —-
Every compartment in his brain which he had thought to find so full of wit was bolted fast; —-
he grew positively stupid. He sent up his name to the Countess, and waited in the ante-chamber, standing on one foot before a window that looked out upon the court; —-
mechanically he leaned his elbow against the sash, and stared before him. The time seemed long; —-
he would have left the house but for the southern tenacity of purpose which works miracles when it is single-minded.
“Madame is in her boudoir, and cannot see any one at present, sir,” said the servant. —-
“She gave me no answer; but if you will go into the dining-room, there is some one already there.”
Rastignac was impressed with a sense of the formidable power of the lackey who can accuse or condemn his masters by a word; —-
he coolly opened the door by which the man had just entered the ante-chamber, meaning, no doubt, to show these insolent flunkeys that he was familiar with the house; —-
but he found that he had thoughtlessly precipitated himself into a small room full of dressers, where lamps were standing, and hot-water pipes, on which towels were being dried; —-
a dark passage and a back staircase lay beyond it. —-
Stifled laughter from the ante-chamber added to his confusion.
“This way to the drawing-room, sir,” said the servant, with the exaggerated respect which seemed to be one more jest at his expense.
Eugene turned so quickly that he stumbled against a bath. —-
By good luck, he managed to keep his hat on his head, and saved it from immersion in the water; —-
but just as he turned, a door opened at the further end of the dark passage, dimly lighted by a small lamp. —-
Rastignac heard voices and the sound of a kiss; —-
one of the speakers was Mme. de Restaud, the other was Father Goriot. —-
Eugene followed the servant through the dining-room into the drawingroom; —-
he went to a window that looked out into the courtyard, and stood there for a while. —-
He meant to know whether this Goriot was really the Goriot that he knew. —-
His heart beat unwontedly fast; he remembered Vautrin’s hideous insinuations. —-
A well-dressed young man suddenly emerged from the room almost as Eugene entered it, saying impatiently to the servant who stood at the door: —-
“I am going, Maurice. Tell Madame la Comtesse that I waited more than half an hour for her.”
Whereupon this insolent being, who, doubtless, had a right to be insolent, sang an Italian trill, and went towards the window where Eugene was standing, moved thereto quite as much by a desire to see the student’s face as by a wish to look out into the courtyard.
“But M. le Comte had better wait a moment longer; —-
madame is disengaged,” said Maurice, as he returned to the ante-chamber.
Just at that moment Father Goriot appeared close to the gate; —-
he had emerged from a door at the foot of the back staircase. —-
The worthy soul was preparing to open his umbrella regardless of the fact that the great gate had opened to admit a tilbury, in which a young man with a ribbon at his button-hole was seated. —-
Father Goriot had scarcely time to start back and save himself. —-
The horse took fright at the umbrella, swerved, and dashed forward towards the flight of steps. —-
The young man looked round in annoyance, saw Father Goriot, and greeted him as he went out with constrained courtesy, such as people usually show to a moneylender so long as they require his services, or the sort of respect they feel it necessary to show for some one whose reputation has been blown upon, so that they blush to acknowledge his acquaintance. —-
Father Goriot gave him a little friendly nod and a good-natured smile. —-
All this happened with lightning speed. Eugene was so deeply interested that he forgot that he was not alone till he suddenly heard the Countess’ voice.
“Oh! Maxime, were you going away?” she said reproachfully, with a shade of pique in her manner. —-
The Countess had not seen the incident nor the entrance of the tilbury. —-
Rastignac turned abruptly and saw her standing before him, coquettishly dressed in a loose white cashmere gown with knots of rose-colored ribbon here and there; —-
her hair was carelessly coiled about her head, as is the wont of Parisian women in the morning; —-
there was a soft fragrance about her—doubtless she was fresh from a bath; —-
—her graceful form seemed more flexible, her beauty more luxuriant. Her eyes glistened. —-
A young man can see everything at a glance; —-
he feels the radiant influence of woman as a plant discerns and absorbs its nutriment from the air; —-
he did not need to touch her hands to feel their cool freshness. —-
He saw faint rose tints through the cashmere of the dressing gown; —-
it had fallen slightly open, giving glimpses of a bare throat, on which the student’s eyes rested. —-
The Countess had no need of the adventitious aid of corsets; —-
her girdle defined the outlines of her slender waist; her throat was a challenge to love; —-
her feet, thrust into slippers, were daintily small. —-
As Maxime took her hand and kissed it, Eugene became aware of Maxime’s existence, and the Countess saw Eugene.
“Oh! is that you M. de Rastignac? I am very glad to see you,” she said, but there was something in her manner that a shrewd observer would have taken as a hint to depart.
Maxime, as the Countess Anastasie had called the young man with the haughty insolence of bearing, looked from Eugene to the lady, and from the lady to Eugene; —-
it was sufficiently evident that he wished to be rid of the latter. —-
An exact and faithful rendering of the glance might be given in the words: “Look here, my dear; —-
I hope you intend to send this little whipper-snapper about his business.”
The Countess consulted the young man’s face with an intent submissiveness that betrays all the secrets of a woman’s heart, and Rastignac all at once began to hate him violently. —-
To begin with, the sight of the fair carefully arranged curls on the other’s comely head had convinced him that his own crop was hideous; —-
Maxime’s boots, moreover, were elegant and spotless, while his own, in spite of all his care, bore some traces of his recent walk; —-
and, finally, Maxime’s overcoat fitted the outline of his figure gracefully, he looked like a pretty woman, while Eugene was wearing a black coat at half-past two. —-
The quickwitted child of the Charente felt the disadvantage at which he was placed beside this tall, slender dandy, with the clear gaze and the pale face, one of those men who would ruin orphan children without scruple. —-
Mme. de Restaud fled into the next room without waiting for Eugene to speak; —-
shaking out the skirts of her dressing-gown in her flight, so that she looked like a white butterfly, and Maxime hurried after her. —-
Eugene, in a fury, followed Maxime and the Countess, and the three stood once more face to face by the hearth in the large drawing-room. —-
The law student felt quite sure that the odious Maxime found him in the way, and even at the risk of displeasing Mme. de Restaud, he meant to annoy the dandy. —-
It had struck him all at once that he had seen the young man before at Mme. de Beauseant’s ball; —-
he guessed the relation between Maxime and Mme. de Restaud; —-
and with the youthful audacity that commits prodigious blunders or achieves signal success, he said to himself, “This is my rival; —-
I mean to cut him out.”
Rash resolve! He did not know that M. le Comte Maxime de Trailles would wait till he was insulted, so as to fire first and kill his man. —-
Eugene was a sportsman and a good shot, but he had not yet hit the bulls’s eye twenty times out of twenty-two. —-
The young Count dropped into a low chair by the hearth, took up the tongs, and made up the fire so violently and so sulkily, that Anastasie’s fair face suddenly clouded over. —-
She turned to Eugene, with a cool, questioning glance that asked plainly, “Why do you not go?” a glance which well-bred people regard as a cue to make their exit.
Eugene assumed an amiable expression.
“Madame,” he began, “I hastened to call upon you——“
He stopped short. The door opened, and the owner of the tilbury suddenly appeared. —-
He had left his hat outside, and did not greet the Countess; —-
he looked meditatively at Rastignac, and held out his hand to Maxime with a cordial “Good morning,” that astonished Eugene not a little. —-
The young provincial did not understand the amenities of a triple alliance.
“M. de Restaud,” said the Countess, introducing her husband to the law student.
Eugene bowed profoundly.
“This gentleman,” she continued, presenting Eugene to her husband, “is M. de Rastignac; —-
he is related to Mme. la Vicomtesse de Beauseant through the Marcillacs; —-
I had the pleasure of meeting him at her last ball.”
Related to Mme. la Vicomtesse de Beauseant through the Marcillacs! —-
These words, on which the countess threw ever so slight an emphasis, by reason of the pride that the misdress of a house takes in showing that she only receives people of distinction as visitors in her house, produced a magical effect. —-
The Count’s stiff manner relaxed at once as he returned the student’s bow.
“Delighted to have an opportunity of making your acquaintance,” he said.
Maxime de Trailles himself gave Eugene an uneasy glance, and suddenly dropped his insolent manner. —-
The mighty name had all the power of a fairy’s wand; —-
those closed compartments in the southern brain flew open again; —-
Rastignac’s carefully drilled faculties returned. —-
It was as if a sudden light had pierced the obscurity of this upper world of Paris, and he began to see, though everything was indistinct as yet. —-
Mme. Vauquer’s lodginghouse and Father Goriot were very far remote from his thoughts.
“I thought that the Marcillacs were extinct,” the Comte de Restaud said, addressing Eugene.
“Yes, they are extinct,” answered the law student. —-
“My greatuncle, the Chevalier de Rastignac, married the heiress of the Marcillac family. —-
They had only one daughter, who married the Marechal de Clarimbault, Mme. de Beauseant’s grandfather on the mother’s side. —-
We are the younger branch of the family, and the younger branch is all the poorer because my great-uncle, the Vice-Admiral, lost all that he had in the King’s service. —-
The Government during the Revolution refused to admit our claims when the Compagnie des Indes was liquidated.”
“Was not your great-uncle in command of the Vengeur before 1789?”
“Yes.”
“Then he would be acquainted with my grandfather, who commanded the Warwick.”
Maxime looked at Mme. de Restaud and shrugged his shoulders, as who should say, “If he is going to discuss nautical matters with that fellow, it is all over with us.” —-
Anastasie understood the glance that M. de Trailles gave her. —-
With a woman’s admirable tact, she began to smile and said:
“Come with me, Maxime; I have something to say to you. —-
We will leave you two gentlemen to sail in company on board the Warwick and the Vengeur.”
She rose to her feet and signed to Maxime to follow her, mirth and mischief in her whole attitude, and the two went in the direction of the boudoir. —-
The morganatic couple (to use a convenient German expression which has no exact equivalent) had reached the door, when the Count interrupted himself in his talk with Eugene.
“Anastasie!” he cried pettishly, “just stay a moment, dear; you know very well that——“
“I am coming back in a minute,” she interrupted; —-
“I have a commission for Maxime to execute, and I want to tell him about it.”
She came back almost immediately. She had noticed the inflection in her husband’s voice, and knew that it would not be safe to retire to the boudoir; —-
like all women who are compelled to study their husbands’ characters in order to have their own way, and whose business it is to know exactly how far they can go without endangering a good understanding, she was very careful to avoid petty collisions in domestic life. —-
It was Eugene who had brought about this untoward incident; —-
so the Countess looked at Maxime and indicated the law student with an air of exasperation. —-
M. de Trailles addressed the Count, the Countess, and Eugene with the pointed remark, “You are busy, I do not want to interrupt you; —-
good-day,” and he went.
“Just wait a moment, Maxime!” the Count called after him.
“Come and dine with us,” said the Countess, leaving Eugene and her husband together once more. —-
She followed Maxime into the little drawing-room, where they sat together sufficiently long to feel sure that Rastignac had taken his leave.
The law student heard their laughter, and their voices, and the pauses in their talk; —-
he grew malicious, exerted his conversational powers for M. de Restaud, flattered him, and drew him into discussions, to the end that he might see the Countess again and discover the nature of her relations with Father Goriot. —-
This Countess with a husband and a lover, for Maxime clearly was her lover, was a mystery. —-
What was the secret tie that bound her to the old tradesman? —-
This mystery he meant to penetrate, hoping by its means to gain a sovereign ascendency over this fair typical Parisian.
“Anastasie!” the Count called again to his wife.
“Poor Maxime!” she said, addressing the young man. —-
“Come, we must resign ourselves. This evening——“
“I hope, Nasie,” he said in her ear, “that you will give orders not to admit that youngster, whose eyes light up like live coals when he looks at you. —-
He will make you a declaration, and compromise you, and then you will compel me to kill him.”
“Are you mad, Maxime?” she said. “A young lad of a student is, on the contrary, a capital lightning-conductor; —-
is not that so? Of course, I mean to make Restaud furiously jealous of him.”
Maxime burst out laughing, and went out, followed by the Countess, who stood at the window to watch him into his carriage; —-
he shook his whip, and made his horse prance. —-
She only returned when the great gate had been closed after him.
“What do you think, dear?” cried the Count, her husband, “this gentleman’s family estate is not far from Verteuil, on the Charente; —-
his great-uncle and my grandfather were acquainted.”
“Delighted to find that we have acquaintances in common,” said the Countess, with a preoccupied manner.
“More than you think,” said Eugene, in a low voice.
“What do you mean?” she asked quickly.
“Why, only just now,” said the student, “I saw a gentleman go out at the gate, Father Goriot, my next door neighbor in the house where I am lodging.”
At the sound of this name, and the prefix that embellished it, the Count, who was stirring the fire, let the tongs fall as though they had burned his fingers, and rose to his feet.
“Sir,” he cried, “you might have called him ‘Monsieur Goriot’!”
The Countess turned pale at first at the sight of her husband’s vexation, then she reddened; —-
clearly she was embarrassed, her answer was made in a tone that she tried to make natural, and with an air of assumed carelessness:
“You could not know any one who is dearer to us both . . .”
She broke off, glanced at the piano as if some fancy had crossed her mind, and asked, “Are you fond of music, M. de Rastignac?”
“Exceedingly,” answered Eugene, flushing, and disconcerted by a dim suspicion that he had somehow been guilty of a clumsy piece of folly.
“Do you sing?” she cried, going to the piano, and, sitting down before it, she swept her fingers over the keyboard from end to end. R-r-r-rah!
“No, madame.”
The Comte de Restaud walked to and fro.
“That is a pity; you are without one great means of success. —-
—Caro, ca-a-ro, ca-a-a-ro, non du-bi-ta-re,” sang the Countess.
Eugene had a second time waved a magic wand when he uttered Goriot’s name, but the effect seemed to be entirely opposite to that produced by the formula “related to Mme. de Beauseant.” —-
His position was not unlike that of some visitor permitted as a favor to inspect a private collection of curiosities, when by inadvertence he comes into collision with a glass case full of sculptured figures, and three or four heads, imperfectly secured, fall at the shock. —-
He wished the earth would open and swallow him. —-
Mme. de Restaud’s expression was reserved and chilly, her eyes had grown indifferent, and sedulously avoided meeting those of the unlucky student of law.
“Madame,” he said, “you wish to talk with M. de Restaud; permit me to wish you good-day——“
The Countess interrupted him by a gesture, saying hastily, “Whenever you come to see us, both M. de Restaud and I shall be delighted to see you.”
Eugene made a profound bow and took his leave, followed by M. de Restaud, who insisted, in spite of his remonstrances, on accompanying him into the hall.
“Neither your mistress nor I are at home to that gentleman when he calls,” the Count said to Maurice.
As Eugene set foot on the steps, he saw that it was raining.
“Come,” said he to himself, “somehow I have just made a mess of it, I do not know how. —-
And now I am going to spoil my hat and coat into the bargain. —-
I ought to stop in my corner, grind away at law, and never look to be anything but a boorish country magistrate. —-
How can I go into society, when to manage properly you want a lot of cabs, varnished boots, gold watch chains, and all sorts of things; —-
you have to wear white doeskin gloves that cost six francs in the morning, and primrose kid gloves every evening? —-
A fig for that old humbug of a Goriot!”
When he reached the street door, the driver of a hackney coach, who had probably just deposited a wedding party at their door, and asked nothing better than a chance of making a little money for himself without his employer’s knowledge, saw that Eugene had no umbrella, remarked his black coat, white waistcoat, yellow gloves, and varnished boots, and stopped and looked at him inquiringly. —-
Eugene, in the blind desperation that drives a young man to plunge deeper and deeper into an abyss, as if he might hope to find a fortunate issue in its lowest depths, nodded in reply to the driver’s signal, and stepped into the cab; —-
a few stray petals of orange blossom and scraps of wire bore witness to its recent occupation by a wedding party.
“Where am I to drive, sir?” demanded the man, who, by this time, had taken off his white gloves.
“Confound it!” Eugene said to himself, “I am in for it now, and at least I will not spend cab-hire for nothing! —-
—Drive to the Hotel Beauseant,” he said aloud.
“Which?” asked the man, a portentous word that reduced Eugene to confusion. —-
This young man of fashion, species incerta, did not know that there were two Hotels Beauseant; —-
he was not aware how rich he was in relations who did not care about him.
“The Vicomte de Beauseant, Rue——“
“De Grenelle,” interrupted the driver, with a jerk of his head. —-
“You see, there are the hotels of the Marquis and Comte de Beauseant in the Rue Saint-Dominique,” he added, drawing up the step.
“I know all about that,” said Eugene, severely.—“Everybody is laughing at me to-day, it seems!” —-
he said to himself, as he deposited his hat on the opposite seat. —-
“This escapade will cost me a king’s ransom, but, at any rate, I shall call on my socalled cousin in a thoroughly aristocratic fashion. —-
Goriot has cost me ten francs already, the old scoundrel. My word! —-
I will tell Mme. de Beauseant about my adventure; perhaps it may amuse her. —-
Doubtless she will know the secret of the criminal relation between that handsome woman and the old rat without a tail. —-
It would be better to find favor in my cousin’s eyes than to come in contact with that shameless woman, who seems to me to have very expensive tastes. —-
Surely the beautiful Vicomtesse’s personal interest would turn the scale for me, when the mere mention of her name produces such an effect. —-
Let us look higher. If you set yourself to carry the heights of heaven, you must face God.”