[Stage] Enter Orlando and Oliver
Orlando(奥兰多)
Is ’t possible that on so little acquaintance you
should like her?
That, but seeing, you should love her?
And loving, woo?
And wooing, she should grant?
And will
you persevere to enjoy her?
Oliver(奥列佛)
Neither call the giddiness of it in question, the
poverty of her, the small acquaintance, my sudden
wooing, nor her sudden consenting, but say with me “I
love Aliena”;
say with her that she loves me; consent
with both that we may enjoy each other. It shall be to
your good, for my father’s house and all the revenue
that was old Sir Rowland’s will I estate upon you, and
here live and die a shepherd.
Orlando(奥兰多)
You have my consent. Let your wedding be tomorrow.
Thither will I invite the duke and all’s contented
followers.
Go you and prepare Aliena, for look you, here comes my
Rosalind.
[Stage] Enter Rosalind
Rosalind(罗瑟琳)
[As Ganymede] God save you, brother.
Oliver(奥列佛)
And you, fair sister.
[Stage] Exit
Rosalind(罗瑟琳)
O my dear Orlando, how it grieves me to see thee wear
thy heart in a scarf.
Orlando(奥兰多)
It is my arm.
Rosalind(罗瑟琳)
I thought thy heart had been wounded with the claws of
a lion.
Orlando(奥兰多)
Wounded it is, but with the eyes of a lady.
Rosalind(罗瑟琳)
Did your brother tell you how I counterfeited to swoon
when he showed me your handkercher?
Orlando(奥兰多)
Ay, and greater wonders than that.
Rosalind(罗瑟琳)
Oh, I know where you are. Nay, ’tis true. There was
never anything so sudden but the fight of two rams and
Caesar’s thrasonical brag of “I came, saw, and
overcame.” For your brother and my sister no sooner met
but they looked, no sooner looked but they loved, no
sooner loved but they sighed,
no sooner sighed but they
asked one another the reason, no sooner knew the reason
but they sought the remedy; and in these degrees have
they made a pair of stairs to marriage,
which they will
climb incontinent, or else be incontinent before
marriage. They are in the very wrath of love, and they
will together. Clubs cannot part them.
Orlando(奥兰多)
They shall be married tomorrow, and I will bid the duke
to the nuptial. But Oh, how bitter a thing it is to
look into happiness through another man’s eyes.
By so
much the more shall I tomorrow be at the height of
heart-heaviness, by how much I shall think my brother
happy in having what he wishes for.
Rosalind(罗瑟琳)
Why, then, tomorrow I cannot serve your turn for
Rosalind?
Orlando(奥兰多)
I can live no longer by thinking.
Rosalind(罗瑟琳)
I will weary you then no longer with idle talking. Know
of me then—for now I speak to some purpose—that I know
you are a gentleman of good conceit. I speak not this
that you should bear a good opinion of my knowledge,
insomuch I say I know you are.
Neither do I labor for a
greater esteem than may in some little measure draw a
belief from you to do yourself good, and not to grace
me. Believe then, if you please, that I can do strange
things. I have, since I was three year old, conversed
with a magician, most profound in his art and yet not
damnable.
If you do love Rosalind so near the heart as
your gesture cries it out, when your brother marries
Aliena shall you marry her. I know into what straits of
fortune she is driven,
and it is not impossible to me,
if it appear not inconvenient to you, to set her before
your eyes tomorrow, human as she is, and without any
danger.
Orlando(奥兰多)
Speak’st thou in sober meanings?
Rosalind(罗瑟琳)
By my life I do, which I tender dearly, though I say I
am a magician. Therefore put you in your best array, bid
your friends; for if you will be married tomorrow, you
shall, and to Rosalind, if you will.
[Stage] Enter Silvius and Phoebe
Look, here comes a lover of mine and a lover of hers.
Phoebe(菲比)
Youth, you have done me much ungentleness
To show the letter that I writ to you.
Rosalind(罗瑟琳)
I care not if I have. It is my study
To seem despiteful and ungentle to you.
You are there followed by a faithful shepherd.
Look upon him, love him; he worships you.
Phoebe(菲比)
Good shepherd, tell this youth what ’tis to love.
Silvius(西尔维斯)
It is to be all made of sighs and tears,
And so am I for Phoebe.
Phoebe(菲比)
And I for Ganymede.
Orlando(奥兰多)
And I for Rosalind.
Rosalind(罗瑟琳)
And I for no woman.
Silvius(西尔维斯)
It is to be all made of faith and service,
And so am I for Phoebe.
Phoebe(菲比)
And I for Ganymede.
Orlando(奥兰多)
And I for Rosalind.
Rosalind(罗瑟琳)
And I for no woman.
Silvius(西尔维斯)
It is to be all made of fantasy,
All made of passion and all made of wishes,
All adoration,
duty, and observance,
All humbleness, all patience and impatience,
All purity, all trial, all observance,
And so am I for Phoebe.
Phoebe(菲比)
And so am I for Ganymede.
Orlando(奥兰多)
And so am I for Rosalind.
Rosalind(罗瑟琳)
And so am I for no woman.
Phoebe(菲比)
If this be so, why blame you me to love you?
Silvius(西尔维斯)
If this be so, why blame you me to love you?
Orlando(奥兰多)
If this be so, why blame you me to love you?
Rosalind(罗瑟琳)
Why do you speak, too, “Why blame you me to love you?”?
Orlando(奥兰多)
To her that is not here, nor doth not hear.
Rosalind(罗瑟琳)
Pray you, no more of this. ‘Tis like the howling of
Irish wolves against the moon.
[to Silvius]
I will help
you, if I can.
[to Phoebe]
I would love you if I
could.—
Tomorrow meet me all together.
[to Phoebe]
I
will marry you if ever I marry woman, and I’ll be
married tomorrow.
[to Orlando]
I will satisfy you if
ever I satisfy man, and you shall be married tomorrow.
[to Silvius]
I will content you, if what pleases you
contents you, and you shall be married tomorrow.
[to
Orlando]
As you love Rosalind, meet.
[to Silvius]
As
you love Phoebe, meet.—
And as I love no woman, I’ll
meet. So fare you well. I have left you commands.
Silvius(西尔维斯)
I’ll not fail, if I live.
Phoebe(菲比)
Nor I.
Orlando(奥兰多)
Nor I.
[Stage] Exeunt