[Stage] Enter Orlando and Adam
Orlando(奥兰多)
As I remember, Adam, it was upon this fashion
bequeathed me by will but poor a thousand crowns, and,
as thou sayest, charged my brother on his blessing to
breed me well. And there begins my sadness.
My brother
Jacques he keeps at school, and report speaks goldenly
of his profit. For my part, he keeps me rustically at
home or, to speak more properly, stays me here at home
unkept;
for call you that “keeping” for a gentleman of
my birth that differs not from the stalling of an ox?
His horses are bred better, for, besides that they are
fair with their feeding, they are taught their manage
and, to that end, riders dearly hired.
But I, his
brother, gain nothing under him but growth, for the
which his animals on his dunghills are as much bound to
him as I.
Besides this nothing that he so plentifully
gives me, the something that nature gave me his
countenance seems to take from me. He lets me feed with
his hinds, bars me the place of a brother, and, as much
as in him lies, mines my gentility with my education.
This is it, Adam, that grieves me, and the spirit of my
father, which I think is within me, begins to mutiny
against this servitude. I will no longer endure it,
though yet I know no wise remedy how to avoid it.
[Stage] Enter Oliver
Adam(亚当)
Yonder comes my master, your brother.
Orlando(奥兰多)
Go apart, Adam, and thou shalt hear how he will shake
me up.
Oliver(奥列佛)
Now, sir, what make you here?
Orlando(奥兰多)
Nothing. I am not taught to make anything.
Oliver(奥列佛)
What mar you then, sir?
Orlando(奥兰多)
Marry, sir, I am helping you to mar that which God
made, a poor unworthy brother of yours, with idleness.
Oliver(奥列佛)
Marry, sir, be better employed, and be naught awhile.
Orlando(奥兰多)
Shall I keep your hogs and eat husks with them? What
prodigal portion have I spent that I should come to such
penury?
Oliver(奥列佛)
Know you where you are, sir?
Orlando(奥兰多)
O sir, very well: here in your orchard.
Oliver(奥列佛)
Know you before whom, sir?
Orlando(奥兰多)
Ay, better than him I am before knows me. I know you
are my eldest brother, and in the gentle condition of
blood you should so know me.
The courtesy of nations
allows you my better, in that you are the first-born,
but the same tradition takes not away my blood, were
there twenty brothers betwixt us.
I have as much of my
father in me as you, albeit, I confess, your coming
before me is nearer to his reverence.
Oliver(奥列佛)
What, boy! [strikes him]
Orlando(奥兰多)
Come, come, elder brother, you are too young in this.
[seizes him]
Oliver(奥列佛)
Wilt thou lay hands on me, villain?
Orlando(奥兰多)
I am no villain. I am the youngest son of Sir Rowland
de Boys. He was my father, and he is thrice a villain
that says such a father begot villains.
Wert thou not my
brother, I would not take this hand from thy throat
till this other had pulled out thy tongue for saying so.
Thou hast railed on thyself.
Adam(亚当)
Sweet masters, be patient. For your father’s
remembrance, be at accord.
Oliver(奥列佛)
Let me go, I say.
Orlando(奥兰多)
I will not till I please. You shall hear me. My father
charged you in his will to give me good education. You
have trained me like a peasant, obscuring and hiding
from me all gentlemanlike qualities.
The spirit of my
father grows strong in me, and I will no longer endure
it.
Therefore allow me such exercises as may become a
gentleman, or give me the poor allottery my father left
me by testament. With that I will go buy my fortunes.
Oliver(奥列佛)
And what wilt thou do—beg when that is spent? Well,
sir, get you in. I will not long be troubled with you.
You shall have some part of your will. I pray you leave
me.
Orlando(奥兰多)
I will no further offend you than becomes me for my
good.
Oliver(奥列佛)
Get you with him, you old dog.
Adam(亚当)
Is “old dog” my reward? Most true, I have lost my
teeth in your service. God be with my old master. He
would not have spoke such a word.
[Stage] Exeunt Orlando and Adam
Oliver(奥列佛)
Is it even so? Begin you to grow upon me? I will physic
your rankness and yet give no thousand crowns
neither.—Holla, Dennis!
[Stage] Enter Dennis
Dennis(丹尼斯)
Calls your Worship?
Oliver(奥列佛)
Was not Charles, the duke’s wrestler, here to speak
with me?
Dennis(丹尼斯)
So please you, he is here at the door and importunes
access to you.
Oliver(奥列佛)
Call him in.
[Stage] Exit Dennis
‘Twill be a good way, and tomorrow the wrestling is.
[Stage] Enter Charles
Charles(查尔斯)
Good morrow to your Worship.
Oliver(奥列佛)
Good Monsieur Charles, what’s the new news at the new
court?
Charles(查尔斯)
There’s no news at the court, sir, but the old news.
That is, the old duke is banished by his younger brother
the new duke, and three or four loving lords have put
themselves into voluntary exile with him,
whose lands
and revenues enrich the new duke. Therefore he gives
them good leave to wander.
Oliver(奥列佛)
Can you tell if Rosalind, the duke’s daughter, be
banished with her father?
Charles(查尔斯)
Oh, no, for the duke’s daughter her cousin so loves
her, being ever from their cradles bred together, that
she would have followed her exile or have died to stay
behind her.
She is at the court, and no less beloved of
her uncle than his own daughter, and never two ladies
loved as they do.
Oliver(奥列佛)
Where will the old duke live?
Charles(查尔斯)
They say he is already in the Forest of Arden, and a
many merry men with him; and there they live like the
old Robin Hood of England.
They say many young gentlemen
flock to him every day and fleet the time carelessly,
as they did in the golden world.
Oliver(奥列佛)
What, you wrestle tomorrow before the new duke?
Charles(查尔斯)
Marry, do I, sir, and I came to acquaint you with a
matter. I am given, sir, secretly to understand that
your younger brother Orlando hath a disposition to come
in disguised against me to try a fall.
Tomorrow, sir, I
wrestle for my credit, and he that escapes me without
some broken limb shall acquit him well.
Your brother is
but young and tender, and, for your love I would be
loath to foil him, as I must for my own honor if he come
in.
Therefore, out of my love to you, I came hither to
acquaint you withal, that either you might stay him from
his intendment or brook such disgrace well as he shall
run into, in that it is a thing of his own search and
altogether against my will.
Oliver(奥列佛)
Charles, I thank thee for thy love to me, which thou
shalt find I will most kindly requite. I had myself
notice of my brother’s purpose herein and have by
underhand means labored to dissuade him from it; but he
is resolute.
I’ll tell thee, Charles: it is the
stubbornest young fellow of France, full of ambition, an
envious emulator of every man’s good parts, a secret
and villainous contriver against me his natural brother.
Therefore use thy discretion. I had as lief thou didst
break his neck as his finger. And thou wert best look to
’t, for if thou dost him any slight disgrace or if he
do not mightily grace himself on thee,
he will practice
against thee by poison, entrap thee by some treacherous
device and never leave thee till he hath ta’en thy life
by some indirect means or other.
For I assure thee—and
almost with tears I speak it—there is not one so young
and so villainous this day living.
I speak but brotherly
of him, but should I anatomize him to thee as he is, I
must blush and weep, and thou must look pale and wonder.
Charles(查尔斯)
I am heartily glad I came hither to you. If he come
tomorrow, I’ll give him his payment.
If ever he go alone
again, I’ll never wrestle for prize more. And so God
keep your Worship.
Oliver(奥列佛)
Farewell, good Charles.
[Stage] Exit Charles
Now will I stir this gamester. I hope I shall see an
end of him, for my soul—yet I know not why—hates nothing
more than he. Yet he’s gentle, never schooled and yet
learned, full of noble device, of all sorts enchantingly
beloved,
and indeed so much in the heart of the world
and especially of my own people, who best know him, that
I am altogether misprized.
But it shall not be so long;
this wrestler shall clear all. Nothing remains but that
I kindle the boy thither, which now I’ll go about.
[Stage] Exit