[Stage] Enter Portia and Nerissa
Portia(鲍西娅)
By my troth, Nerissa, my little body is aweary of this
great world.
Nerissa(妮莉莎)
You would be, sweet madam, if your miseries were in the
same abundance as your good fortunes are.
And yet for
aught I see, they are as sick that surfeit with too much
as they that starve with nothing.
It is no mean
happiness, therefore, to be seated in the mean.
Superfluity comes sooner by white hairs, but competency
lives longer.
Portia(鲍西娅)
Good sentences, and well pronounced.
Nerissa(妮莉莎)
They would be better if well followed.
Portia(鲍西娅)
If to do were as easy as to know what were good to do,
chapels had been churches and poor men’s cottages
princes’ palaces. It is a good divine that follows his
own instructions.
I can easier teach twenty what were
good to be done than be one of the twenty to follow mine
own teaching.
The brain may devise laws for the blood,
but a hot temper leaps o’er a cold decree.
Such a hare
is madness the youth—to skip o’er the meshes of good
counsel the cripple. But this reasoning is not in the
fashion to choose me a husband.
O me, the word “choose!”
I may neither choose whom I would nor refuse whom I
dislike—so is the will of a living daughter curbed by
the will of a dead father.
Is it not hard, Nerissa, that
I cannot choose one nor refuse none?
Nerissa(妮莉莎)
Your father was ever virtuous, and holy men at their
death have good inspirations.
Therefore the lottery that
he hath devised in these three chests of gold, silver,
and lead, whereof who chooses his meaning chooses you,
will no doubt never be chosen by any rightly but one who
shall rightly love.
But what warmth is there in your
affection towards any of these princely suitors that are
already come?
Portia(鲍西娅)
I pray thee, overname them. And as thou namest them, I
will describe them. And according to my description,
level at my affection.
Nerissa(妮莉莎)
First, there is the Neapolitan prince.
Portia(鲍西娅)
Ay, that’s a colt indeed, for he doth nothing but talk
of his horse, and he makes it a great appropriation to
his own good parts that he can shoe him himself.
I am
much afeard my lady his mother played false with a
smith.
Nerissa(妮莉莎)
Then there is the County Palatine.
Portia(鲍西娅)
He doth nothing but frown, as who should say, “An you
will not have me, choose.”
He hears merry tales and
smiles not.
I fear he will prove the weeping philosopher
when he grows old, being so full of unmannerly sadness
in his youth.
I had rather be married to a death’s-head
with a bone in his mouth than to either of these. God
defend me from these two!
Nerissa(妮莉莎)
How say you by the French lord, Monsieur le Bon?
Portia(鲍西娅)
God made him and therefore let him pass for a man. In
truth, I know it is a sin to be a mocker, but he!—
why,
he hath a horse better than the Neapolitan’s, a better
bad habit of frowning than the Count Palatine.
He is
every man in no man. If a throstle sing, he falls
straight a- capering.
He will fence with his own shadow.
If I should marry him, I should marry twenty husbands.
If he would despise me I would forgive him, for if he
love me to madness I shall never requite him.
Nerissa(妮莉莎)
What say you then to Falconbridge, the young baron of
England?
Portia(鲍西娅)
You know I say nothing to him, for he understands not
me, nor I him. He hath neither Latin, French, nor
Italian, and you will come into the court and swear that
I have a poor pennyworth in the English.
He is a proper
man’s picture, but alas, who can converse with a dumb
show?
How oddly he is suited! I think he bought his
doublet in Italy, his round hose in France, his bonnet
in Germany, and his behavior everywhere.
Nerissa(妮莉莎)
What think you of the Scottish lord, his neighbor?
Portia(鲍西娅)
That he hath a neighborly charity in him, for he
borrowed a box of the ear of the Englishman and swore he
would pay him again when he was able.
I think the
Frenchman became his surety and sealed under for
another.
Nerissa(妮莉莎)
How like you the young German, the Duke of Saxony’s
nephew?
Portia(鲍西娅)
Very vilely in the morning, when he is sober, and most
vilely in the afternoon, when he is drunk.
When he is
best he is a little worse than a man, and when he is
worst he is little better than a beast.
And the worst
fall that ever fell, I hope I shall make shift to go
without him.
Nerissa(妮莉莎)
If he should offer to choose and choose the right
casket, you should refuse to perform your father’s will
if you should refuse to accept him.
Portia(鲍西娅)
Therefore, for fear of the worst, I pray thee, set a
deep glass of rhenish wine on the contrary casket, for
if the devil be within and that temptation without, I
know he will choose it.
I will do any thing, Nerissa,
ere I’ll be married to a sponge.
Nerissa(妮莉莎)
You need not fear, lady, the having any of these lords.
They have acquainted me with their determinations,
which is indeed to return to their home and to trouble
you with no more suit
unless you may be won by some
other sort than your father’s imposition depending on
the caskets.
Portia(鲍西娅)
If I live to be as old as Sibylla, I will die as chaste
as Diana unless I be obtained by the manner of my
father’s will.
I am glad this parcel of wooers are so
reasonable, for there is not one among them but I dote
on his very absence.
And I pray God grant them a fair
departure.
Nerissa(妮莉莎)
Do you not remember, lady, in your father’s time a
Venetian, a scholar and a soldier, that came hither in
company of the Marquess of Montferrat?
Portia(鲍西娅)
Yes, yes, it was Bassanio—as I think he was so called.
Nerissa(妮莉莎)
True, madam. He, of all the men that ever my foolish
eyes looked upon, was the best deserving a fair lady.
Portia(鲍西娅)
I remember him well, and I remember him worthy of thy
praise.
[Stage] Enter a Servingman
How now, what news?
Servingman(侍从)
The four strangers seek for you, madam, to take their
leave. And there is a forerunner come from a fifth, the
Prince of Morocco, who brings word the prince his master
will be here tonight.
Portia(鲍西娅)
If I could bid the fifth welcome with so good a heart
as I can bid the other four farewell, I should be glad
of his approach.
If he have the condition of a saint and
the complexion of a devil, I had rather he should
shrive me than wive me.
Come, Nerissa.—
Sirrah, go before. Whiles we shut the
gates upon one wooer Another knocks at the door.
[Stage] Exeunt