[Stage] Enter Jessica and Launcelot the clown
杰西卡和朗斯洛特这个小丑进来了。

Jessica(杰西卡)
I am sorry thou wilt leave my father so.
Our house is hell, and thou, a merry devil,
Didst rob it of some taste of tediousness.
很抱歉你这样离开我父亲的服务。我们的家是地狱,而你,一个开玩笑的小魔鬼,让这里的生活少了些无聊。

But fare thee well, there is a ducat for thee.
And Launcelot, soon at supper shalt thou see
Lorenzo, who is thy new master’s guest.
Give him this letter.
但愿你一切安好。这是给你的一枚杜卡特金币。朗斯洛特,你很快就会在晚餐时见到一个名叫洛伦佐的男人,他是你新主人的客人。把这封信给他。

Do it secretly.
And so farewell. I would not have my father
See me in talk with thee.
做得秘密一点。再见了。我不想让我父亲看到我和你说话。

Launcelot(朗斯洛特)
Adieu! Tears exhibit my tongue. Most beautiful pagan,
most sweet Jew!
再见!我含着泪水说话。你是最美丽的异教徒,你甜蜜的犹太人!

If a Christian do not play the knave and
get thee, I am much deceived. But adieu.
我敢打赌会有一些基督教徒会找到方式对付你。但是再见。

These foolish
drops do something drown my manly spirit. Adieu.
这些愚蠢的眼泪并不太像男性。再见。

Jessica(杰西卡)
Farewell, good Launcelot.
再见,好的朗斯洛特。

[Stage] Exit Launcelot
朗斯洛特退出。

Alack, what heinous sin is it in me
To be ashamed to be my father’s child!
唉,我为自己对成为父亲的孩子感到羞愧,真是一种可恶的罪过!

But though I am a daughter to his blood,
I am not to his manners.
我是他的亲生女儿,但我没有继承他的风度。

O Lorenzo,
If thou keep promise, I shall end this strife,
Become a Christian and thy loving wife.
哦,洛伦佐,如果你信守诺言,我将通过成为一个基督徒和你深爱的妻子来结束这种痛苦。

[Stage] Exit
杰西卡退出。