[Stage] Gertrude and Polonius enter.
Polonius(波洛尼斯)
He will come straight. Look you lay home to him.
Tell him his pranks have been too broad to bear with,
And that your grace hath screened and stood between
Much heat and him.
I’ll silence me even here.
Pray you, be round with him.
Hamlet(哈姆雷特)
[within] Mother, mother, mother!
Gertrude(格特鲁德)
I’ll warrant you. Fear me not. Withdraw, I hear him
coming.
[Stage] Polonius hides behind the tapestry.
[Stage] Hamlet enters.
Hamlet(哈姆雷特)
Now mother, what’s the matter?
Gertrude(格特鲁德)
Hamlet, thou hast thy father much offended.
Hamlet(哈姆雷特)
Mother, you have my father much offended.
Gertrude(格特鲁德)
Come, come, you answer with an idle tongue.
Hamlet(哈姆雷特)
Go, go, you question with a wicked tongue.
Gertrude(格特鲁德)
Why, how now, Hamlet?
Hamlet(哈姆雷特)
What’s the matter now?
Gertrude(格特鲁德)
Have you forgot me?
Hamlet(哈姆雷特)
No, by the rood, not so.
You are the queen, your husband’s brother’s wife,
And—would it were not so!—you are my mother.
Gertrude(格特鲁德)
Nay, then I’ll set those to you that can speak.
Hamlet(哈姆雷特)
Come, come, and sit you down. You shall not budge.
You go not till I set you up a glass
Where you may see the inmost part of you.
Gertrude(格特鲁德)
What wilt thou do? Thou wilt not murder me?
Help, help, ho!
Polonius(波洛尼斯)
[from behind the arras] What, ho? Help, help, help!
Hamlet(哈姆雷特)
How now, a rat? Dead for a ducat, dead!
[Stage] Hamlet stabs his sword through the tapestry and kills Polonius
Polonius(波洛尼斯)
[from behind the arras] Oh, I am slain.
Gertrude(格特鲁德)
O me, what hast thou done?
Hamlet(哈姆雷特)
Nay, I know not. Is it the king?
Gertrude(格特鲁德)
Oh, what a rash and bloody deed is this!
Hamlet(哈姆雷特)
A bloody deed? Almost as bad, good mother,
As kill a king and marry with his brother.
Gertrude(格特鲁德)
As kill a king?
Hamlet(哈姆雷特)
Ay, lady, ’twas my word.
[Stage] Hamlet pulls back the tapestry and discovers Polonius
Hamlet(哈姆雷特)
Thou wretched, rash, intruding fool, farewell.
I took thee for thy better.
Take thy fortune.
Thou find’st to be too busy is some danger.
Leave wringing of your hands. Peace. Sit you down
And let me wring your heart.
For so I shall
If it be made of penetrable stuff,
If damnèd custom have not brassed it so
That it is proof and bulwark against sense.
Gertrude(格特鲁德)
What have I done, that thou darest wag thy tongue
In noise so rude against me?
Hamlet(哈姆雷特)
Such an act
That blurs the grace and blush of modesty,
Calls virtue hypocrite, takes off the rose
From the fair forehead of an innocent love
And sets a blister there, makes marriage vows
As false as dicers’ oaths
—oh, such a deed
As from the body of contraction plucks
The very soul, and sweet religion makes
A rhapsody of words.
Heaven’s face doth glow
O’er this solidity and compound mass
With tristful visage, as against the doom,
Is thought-sick at the act.
Gertrude(格特鲁德)
Ay me, what act
That roars so loud and thunders in the index?
Hamlet(哈姆雷特)
Look here upon this picture and on this,
The counterfeit presentment of two brothers.
See, what a grace was seated on this brow?
Hyperion’s curls, the front of Jove himself,
An eye like Mars to threaten and command,
A station like the herald Mercury
New-lighted on a heaven-kissing hill—
A combination and a form indeed
Where every god did seem to set his seal
To give the world assurance of a man.
This was your husband.
Look you now, what follows.
Here is your husband, like a mildewed ear
Blasting his wholesome brother. Have you eyes?
Could you on this fair mountain leave to feed
And batten on this moor? Ha, have you eyes?
You cannot call it love, for at your age
The heyday in the blood is tame, it’s humble,
And waits upon the judgment. And what judgment
Would step from this to this?
Sense sure you have,
Else could you not have motion. But sure that sense
Is apoplexed, for madness would not err,
Nor sense to ecstasy was ne’er so thralled,
But it reserved some quantity of choice
To serve in such a difference.
What devil was ’t
That thus hath cozened you at hoodman-blind?
Eyes without feeling, feeling without sight,
Ears without hands or eyes, smelling sans all,
Or but a sickly part of one true sense
Could not so mope.
O shame, where is thy blush?
Rebellious hell,
If thou canst mutine in a matron’s bones,
To flaming youth let virtue be as wax
And melt in her own fire.
Proclaim no shame
When the compulsive ardor gives the charge,
Since frost itself as actively doth burn,
And reason panders will.
Gertrude(格特鲁德)
O Hamlet, speak no more!
Thou turn’st mine eyes into my very soul,
And there I see such black and grainèd spots
As will not leave their tinct.
Hamlet(哈姆雷特)
Nay, but to live
In the rank sweat of an enseamèd bed,
Stewed in corruption, honeying and making love
Over the nasty sty—
Gertrude(格特鲁德)
O, speak to me no more!
These words like daggers enter in my ears.
No more, sweet Hamlet.
Hamlet(哈姆雷特)
A murderer and a villain,
A slave that is not twentieth part the tithe
Of your precedent lord, a vice of kings,
A cutpurse of the empire and the rule,
That from a shelf the precious diadem stole,
And put it in his pocket—
Gertrude(格特鲁德)
No more!
Hamlet(哈姆雷特)
A king of shreds and patches—
[Stage] The Ghost enters.
Hamlet(哈姆雷特)
Save me and hover o’er me with your wings,
You heavenly guards!—What would your gracious figure?
Gertrude(格特鲁德)
Alas, he’s mad!
Hamlet(哈姆雷特)
Do you not come your tardy son to chide,
That, lapsed in time and passion,
lets go by
The important acting of your dread command?
O, say!
Ghost(幽灵)
Do not forget. This visitation
Is but to whet thy almost blunted purpose.
But look, amazement on thy mother sits.
O, step between her and her fighting soul.
Conceit in weakest bodies strongest works.
Speak to her, Hamlet.
Hamlet(哈姆雷特)
How is it with you, lady?
Gertrude(格特鲁德)
Alas, how is ’t with you,
That you do bend your eye on vacancy
And with th’ incorporal air do hold discourse?
Forth at your eyes your spirits wildly peep,
And, as the sleeping soldiers in th’ alarm,
Your bedded hair, like life in excrements,
Starts up and stands on end.
O gentle son,
Upon the heat and flame of thy distemper
Sprinkle cool patience. Whereon do you look?
Hamlet(哈姆雷特)
On him, on him! Look you, how pale he glares!
His form and cause conjoined, preaching to stones,
Would make them capable.
Do not look upon me,
Lest with this piteous action you convert
My stern effects.
Then what I have to do
Will want true color—tears perchance for blood.
Gertrude(格特鲁德)
To whom do you speak this?
Hamlet(哈姆雷特)
Do you see nothing there?
Gertrude(格特鲁德)
Nothing at all, yet all that is I see.
Hamlet(哈姆雷特)
Nor did you nothing hear?
Gertrude(格特鲁德)
No, nothing but ourselves.
Hamlet(哈姆雷特)
Why, look you there! Look how it steals away—
My father, in his habit as he lived—
Look where he goes, even now, out at the portal!
[Stage] The Ghost exits.
Gertrude(格特鲁德)
This the very coinage of your brain.
This bodiless creation ecstasy
Is very cunning in.
Hamlet(哈姆雷特)
Ecstasy?
My pulse as yours doth temperately keep time
And makes as healthful music. It is not madness
That I have uttered. Bring me to the test,
And I the matter will reword, which madness
Would gambol from.
Mother, for love of grace,
Lay not that flattering unction to your soul
That not your trespass but my madness speaks.
It will but skin and film the ulcerous place
Whilst rank corruption, mining all within,
Infects unseen. Confess yourself to heaven.
Repent what’s past. Avoid what is to come.
And do not spread the compost on the weeds
To make them ranker.
Forgive me this my virtue,
For in the fatness of these pursy times
Virtue itself of vice must pardon beg,
Yea, curb and woo for leave to do him good.
Gertrude(格特鲁德)
O Hamlet, thou hast cleft my heart in twain.
Hamlet(哈姆雷特)
Oh, throw away the worser part of it,
And live the purer with the other half.
Good night—but go not to mine uncle’s bed.
Assume a virtue if you have it not.
That monster, custom, who all sense doth eat,
Of habits devil, is angel yet in this:
That to the use of actions fair and good
He likewise gives a frock or livery
That aptly is put on.
Refrain tonight,
And that shall lend a kind of easiness
To the next abstinence, the next more easy.
For use almost can change the stamp of nature,
And either rein the devil or throw him out
With wondrous potency.
Once more, good night,
And when you are desirous to be blessed,
I’ll blessing beg of you.
For this same lord,
I do repent. But heaven hath pleased it so,
To punish me with this and this with me,
That I must be their scourge and minister.
I will bestow him and will answer well
The death I gave him. So, again, good night.
I must be cruel only to be kind.
Thus bad begins and worse remains behind.
One word more, good lady—
Gertrude(格特鲁德)
What shall I do?
Hamlet(哈姆雷特)
Not this, by no means, that I bid you do—
Let the bloat king tempt you again to bed,
Pinch wanton on your cheek, call you his mouse,
And let him, for a pair of reechy kisses
Or paddling in your neck with his damned fingers,
Make you to ravel all this matter out:
That I essentially am not in madness
But mad in craft.
‘Twere good you let him know,
For who that’s but a queen, fair, sober, wise,
Would from a paddock, from a bat, a gib,
Such dear concernings hide? Who would do so?
No, in despite of sense and secrecy,
Unpeg the basket on the house’s top.
Let the birds fly, and like the famous ape,
To try conclusions, in the basket creep
And break your own neck down.
Gertrude(格特鲁德)
Be thou assured, if words be made of breath
And breath of life, I have no life to breathe
What thou hast said to me.
Hamlet(哈姆雷特)
I must to England, you know that?
Gertrude(格特鲁德)
Alack,
I had forgot. ‘Tis so concluded on.
Hamlet(哈姆雷特)
There’s letters sealed, and my two schoolfellows,
Whom I will trust as I will adders fanged,
They bear the mandate.
They must sweep my way
And marshal me to knavery. Let it work,
For ’tis the sport to have the engineer
Hoist with his own petard.
And ’t shall go hard,
But I will delve one yard below their mines,
And blow them at the moon. Oh, ’tis most sweet
When in one line two crafts directly meet.
This man shall set me packing.
I’ll lug the guts into the neighbor room.
Mother, good night. Indeed this counselor
Is now most still, most secret, and most grave
Who was in life a foolish prating knave.—
Come, sir, to draw toward an end with you.—
Good night, mother.
[Stage] They exit, Hamlet dragging Polonius.