[Stage] Malcolm, Old Siward, Young Siward, Macduff, Menteith, Caithness, Angus, Lennox, Ross, and Soldiers enter marching, with a drummer and flag.
[舞台] 马尔康、Old 西沃德、小西沃德、麦克德夫、门泰斯、凯斯尼斯、安格斯、莱诺克斯、罗斯和士兵们列队行进,随行有鼓手和旗手。

Malcolm(马尔康)
Cousins, I hope the days are near at hand
That chambers will be safe.
表亲们,我希望安全的日子即将到来,到时候我们的房间都将是安全的。

Menteith(门泰斯)
We doubt it nothing.
我们毫无疑问。

Siward(西沃德)
What wood is this before us?
我们面前的这片树林是什么?

Menteith(门泰斯)
The wood of Birnam.
是比南森林。

Malcolm(马尔康)
Let every soldier hew him down a bough
And bear ’t before him.
每个士兵都砍下一根树枝,在前面举着它行进。

Thereby shall we shadow
The numbers of our host and make discovery
Err in report of us.
这样我们可以用树枝遮掩起来,使我们的兵力人数显得不清,让敌人对我们的评估出错。

Soldiers(战士们)
It shall be done.
将按命令办到。

Siward(西沃德)
We learn no other but the confident tyrant
Keeps still in Dunsinane and will endure
Our setting down before ’t.
我们没有别的消息,只知道那个自负的暴君还坚守在丹西南城堡,将忍受我们的围攻。

Malcolm(马尔康)
‘Tis his main hope:
For, where there is advantage to be given,
Both more and less have given him the revolt,
这是他的主要希望:因为在可以利用的地方,无论是高级还是低级的士兵都已经背叛他,

And none serve with him but constrainèd things
Whose hearts are absent too.
而跟随他的只有被迫的人,他们的心也不在这里。

Macduff(麦克德夫)
Let our just censures
Attend the true event, and put we on
Industrious soldiership.
让我们的公正判断伴随真实的结果而来,让我们投入勤勉的兵役。

Siward(西沃德)
The time approaches
That will with due decision make us know
What we shall say we have and what we owe.
决定性的时刻已经逼近,到那时我们将知道我们可以宣称我们拥有什么,我们又欠下什么。

Thoughts speculative their unsure hopes relate,
But certain issue strokes must arbitrate.
Towards which, advance the war.
投机的思考关联着不确定的希望,但最终结果必须由战斗来裁决。向这目标,推进战争。

[Stage] They exit, marching.
[舞台] 他们列队行进着离开。