[Stage] Menteith, Caithness, Angus, Lennox, and soldiers enter along with a drummer and flag.
[舞台] 门泰斯、凯斯尼斯、安格斯、莱诺克斯和士兵们在鼓手和旗手的陪同下进入。

Menteith(门泰斯)
The English power is near, led on by Malcolm,
His uncle Siward and the good Macduff.
英格兰的力量临近,由马尔康率领,他的叔叔西沃德和善良的麦克德夫一同前来。

Revenges burn in them, for their dear causes
Would to the bleeding and the grim alarm
Excite the mortified man.
他们内心的复仇之火熊熊,为了他们心爱的事业,即使是那些失去生气和那些凝重警报也会激励那些失去活力的人。

Angus(安格斯)
Near Birnam Wood
Shall we well meet them; that way are they coming.
我们将在比南森林附近遇见他们;他们就是从那个方向来的。

Caithness(凯斯尼斯)
Who knows if Donalbain be with his brother?
谁知道多纳巴因是否和他的兄弟在一起?

Lennox(莱诺克斯)
For certain, sir, he is not. I have a file
Of all the gentry.
可以肯定的是,他没有。我有一份所有贵族的名单。

There is Siward’s son,
And many unrough youths that even now
Protest their first of manhood.
有西沃德的儿子,以及许多正值豆蔻年华的年轻人,他们正在宣告他们的成年。

Menteith(门泰斯)
What does the tyrant?
暴君怎么样了?

Caithness(凯斯尼斯)
Great Dunsinane he strongly fortifies.
他在大力加固自己的邓西南。

Some say he’s mad, others that lesser hate him
Do call it valiant fury.
有人说他疯了,还有些对他恨之入骨的人称这是勇猛的愤怒。

But, for certain,
He cannot buckle his distempered cause
Within the belt of rule.
但可以肯定的是,他无法把他那病态的事业束缚在统治的枷锁中。

Angus(安格斯)
Now does he feel
His secret murders sticking on his hands.
现在他感觉到他手上的秘密谋杀案件如影随形。

Now minutely revolts upbraid his faith-breach.
现在层出不穷的反叛在责备他的背信弃义。

Those he commands move only in command,
Nothing in love.
他所指挥的人只是遵命行事,毫无爱意。

Now does he feel his title
Hang loose about him, like a giant’s robe
Upon a dwarfish thief.
现在他感觉到他的头衔就像巨人的长袍挂在小偷身上一样松垮。

Menteith(门泰斯)
Who then shall blame
His pestered senses to recoil and start,
那么谁又能责怪他受尽折磨的感官惊跳不已,

When all that is within him does condemn
Itself for being there?
当他内心的一切都在谴责自己存在于那里?

Caithness(凯斯尼斯)
Well, march we on,
To give obedience where ’tis truly owed.
我们继续前进,向真正应得的地方致敬。

Meet we the medicine of the sickly weal,
And with him pour we in our country’s purge
Each drop of us.
我们与治理病态社会的药剂师会合,在他的陪伴下,我们为我们的国家灌注清涤之水,我们每个人都是一滴。

Lennox(莱诺克斯)
Or so much as it needs,
To dew the sovereign flower and drown the weeds.
Make we our march towards Birnam.
或者只要需要多少,就注入多少,为了给至高无上的花朵滴露,而淹死杂草。让我们向比南进发。

[Stage] They exit, marching.
[舞台] 他们列队退出。