[Stage] Lady Macduff, her Son, and Ross enter.
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
What had he done to make him fly the land?
Ross(罗斯)
You must have patience, madam.
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
He had none.
His flight was madness. When our actions do not,
Our fears do make us traitors.
Ross(罗斯)
You know not
Whether it was his wisdom or his fear.
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
Wisdom! To leave his wife, to leave his babes,
His mansion and his titles in a place
From whence himself does fly?
He loves us not;
He wants the natural touch.
For the poor wren,
The most diminutive of birds, will fight,
Her young ones in her nest, against the owl.
All is the fear and nothing is the love,
As little is the wisdom, where the flight
So runs against all reason.
Ross(罗斯)
My dearest coz,
I pray you school yourself.
But for your husband,
He is noble, wise, judicious, and best knows
The fits o’ th’ season.
I dare not speak much further;
But cruel are the times when we are traitors
And do not know ourselves;
when we hold rumor
From what we fear, yet know not what we fear,
But float upon a wild and violent sea
Each way and none.
I take my leave of you.
Shall not be long but I’ll be here again.
Things at the worst will cease, or else climb upward
To what they were before.—My pretty cousin,
Blessing upon you.
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
Fathered he is, and yet he’s fatherless.
Ross(罗斯)
I am so much a fool, should I stay longer
It would be my disgrace and your discomfort.
I take my leave at once.
[Stage] Ross exits.
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
Sirrah, your father’s dead.
And what will you do now? How will you live?
Son(SON)
As birds do, Mother.
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
What, with worms and flies?
Son(SON)
With what I get, I mean, and so do they.
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
Poor bird! Thou ’dst never fear the net nor lime,
The pitfall nor the gin.
Son(SON)
Why should I, mother? Poor birds they are not set for.
My father is not dead, for all your saying.
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
Yes, he is dead. How wilt thou do for a father?
Son(SON)
Nay, how will you do for a husband?
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
Why, I can buy me twenty at any market.
Son(SON)
Then you’ll buy ‘em to sell again.
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
Thou speak’st with all thy wit; and yet, i’ faith,
With wit enough for thee.
Son(SON)
Was my father a traitor, Mother?
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
Ay, that he was.
Son(SON)
What is a traitor?
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
Why, one that swears and lies.
Son(SON)
And be all traitors that do so?
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
Every one that does so is a traitor and must be
hanged.
Son(SON)
And must they all be hanged that swear and lie?
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
Every one.
Son(SON)
Who must hang them?
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
Why, the honest men.
Son(SON)
Then the liars and swearers are fools, for there are
liars and swearers enough to beat the honest men and
hang up them.
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
Now, God help thee, poor monkey! But how wilt thou do
for a father?
Son(SON)
If he were dead, you’d weep for him. If you would not,
it were a good sign that I should quickly have a new
father.
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
Poor prattler, how thou talk’st!
[Stage] A Messenger enters.
Messenger(传信人)
Bless you, fair dame! I am not to you known,
Though in your state of honor I am perfect.
I doubt some danger does approach you nearly.
If you will take a homely man’s advice,
Be not found here.
Hence with your little ones.
To fright you thus methinks I am too savage;
To do worse to you were fell cruelty,
Which is too nigh your person.
Heaven preserve you!
I dare abide no longer.
[Stage] The Messenger exits.
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
Whither should I fly?
I have done no harm.
But I remember now
I am in this earthly world, where to do harm
Is often laudable, to do good sometime
Accounted dangerous folly.
Why then, alas,
Do I put up that womanly defense,
To say I have done no harm?
[Stage] The Murderers enter.
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
What are these faces?
First Murderer(第一个凶手)
Where is your husband?
Lady Macduff(麦克德夫夫人)
I hope, in no place so unsanctified
Where such as thou mayst find him.
First Murderer(第一个凶手)
He’s a traitor.
Son(SON)
Thou liest, thou shag-ear’d villain!
First Murderer(第一个凶手)
[stabbing him] What, you egg?
Young fry of treachery!
Son(SON)
He has killed me, mother.
Run away, I pray you!
[Stage] The Son dies. Lady Macduff exits, crying “Murder!” The Murderers exit, following her.