[Stage] Enter Cornwall and Edmund
[舞台] 康沃尔和爱德蒙登场

Cornwall(康沃尔)
I will have my revenge ere I depart his house.
在我离开他的家之前,我将要复仇。

Edmund(爱德蒙)
How, my lord, I may be censured, that nature thus gives
way to loyalty, something fears me to think of.
我的主人,我担心自己因忠诚而违背本性会受到指责。

Cornwall(康沃尔)
I now perceive it was not altogether your brother’s
evil disposition made him seek his death, but a
provoking merit set awork by a reprovable badness in
himself.
我现在意识到,不完全是你兄弟的邪恶性格让他图谋他人之死,而是由于自身可指责的恶劣引发了一种激怒他人的优点。

Edmund(爱德蒙)
How malicious is my fortune, that I must repent to be
just!
[giving Cornwall a letter]
我多么倒霉,我居然得为做出正当之事而感到懊悔! [递给康沃尔一封信]

This is the letter
which he spoke of, which approves him an intelligent
party to the advantages of France. O heavens, that this
treason were not, or not I the detector!
这就是他所提到的信,证明他是与法国有利益往来的明瞭参与者。哦,天呐,但愿这种叛国行为本不存在,或者不是我发现的!

Cornwall(康沃尔)
Go with me to the duchess.
跟我一起去见公爵夫人。

Edmund(爱德蒙)
If the matter of this paper be certain, you have mighty
business in hand.
如果这封信中的事情属实,你手头有重大的事要办。

Cornwall(康沃尔)
True or false, it hath made thee Earl of Gloucester.
Seek out where thy father is, that he may be ready for
our apprehension.
真与假,它已使你成为格洛斯特伯爵。去找出你父亲在哪里,让他为我们的逮捕做好准备。

Edmund(爱德蒙)
[aside] If I find him comforting the king, it will
stuff his suspicion more fully. [to Cornwall] I will
persevere in my course of loyalty, though the conflict
be sore between that and my blood.
[旁白] 如果我发现他在安慰国王,这将更加充实他的怀疑。 [对康沃尔] 我将坚持我的忠诚之路,尽管这与我的血脉之间的冲突非常激烈。

Cornwall(康沃尔)
I will lay trust upon thee, and thou shalt find a
dearer father in my love.
我将信任你,并且你将在我的爱中找到一个更亲爱的父亲。

[Stage] Exeunt
[舞台] 退场