魏四·秦王使人谓安陵君
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人。”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善。虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易。”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,苍鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐,何至于此!寡人谕矣。夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

白话文

秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我。”安陵君回答:“承蒙大王施恩,用大块土地换小块土地,实在太好了。不过,这块土地是从先王那里继承的,我希望能终生守护它,不敢交换。”秦王很不高兴。于是安陵君派唐雎出使秦国。

秦王对唐雎说:“我用五百里土地换安陵,安陵君却不听从,为什么?况且秦国已灭掉韩、魏两国,而安陵仅凭五十里地幸存至今,是因为我把安陵君看作忠厚长者,才没打他的主意。现在我以十倍的土地请安陵君扩大领土,他却违抗我的意愿,是瞧不起我吗?”唐雎答道:“不,并非如此。安陵君继承先王的土地并誓死守护,即使拿一千里地也不敢交换,何况只是五百里?”

秦王勃然大怒,对唐雎说:“你听说过天子发怒的后果吗?”唐雎回答:“我没听说过。”秦王说:“天子发怒,会让百万尸首倒地,鲜血流淌千里。”唐雎反问:“大王可曾听过平民发怒?”秦王不屑地说:“平民发怒,不过是摘掉帽子光着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是庸人的怒火,不是志士的愤怒。专诸刺杀吴王僚时,彗星扫过月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹穿透太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰扑击宫殿。这三位都是平民中的勇士,当怒火尚未迸发时,上天就降下征兆。现在加上我,将是第四位了。若志士真被激怒,倒下的不过两人,鲜血只会流五步远,但天下人都要披麻戴孝——今天就是这样!”说完拔剑而起。

秦王顿时脸色大变,挺直身子道歉说:“先生请坐!何必如此!我明白了:韩、魏两国相继灭亡,而安陵能以五十里地存留至今,正是因为有你这样的义士啊。”