秦五·濮阳人吕不韦贾于邯郸
濮阳人吕不韦贾于邯郸,见秦质子异人,归而谓父曰:“耕田之利几倍?”曰:“十倍。”“珠玉之赢几倍?”曰:“百倍。”“立国家之主赢几倍?”曰:“无数。”曰:“今力田疾作,不得暖衣余食;今建国立君,泽可以遗世。愿往事之。”
秦之异人质于赵,处于(户卯)城。故往说之口:“子傒有承国之业,又有母在中。今子无母于中,外托于不可知之国,一日倍约,自为粪土。今子听吾计事,求归,可以有秦国。吾为子使秦,必来请子。”
乃说秦王后弟阳泉君曰:“君之罪至死,君知之乎?君之门下无不居高尊位,太子门下无贵者。君之府藏珍珠宝玉,君之骏马盈外厩,美女充后庭。王之春秋高,一日山陵崩,太子用事,君危于累卵,而不寿于朝生。说有可以一切而使君富贵千万岁,其宁于太山四维,必无危亡之患矣。”阳泉君避席,请闻其说。不韦曰:“王年高矣,王后无子,子傒有承国之业,士仓又辅之。王一日山陵崩,子傒立,士仓用事,王后之门,必生蓬蒿。子异人贤材也,弃在于赵,无母于内,引领西望,而愿一得归。王后诚请而立之,是子异人无国而有国,王后无子而有子也。”阳泉君曰:“然。”入说王后,王后乃请赵而归之。
赵未之遣,不韦说赵曰:“子异人,秦之宠子也,无母于中,王后欲取而子之。使秦而欲屠赵,不顾一子而留计,是抱空质也。若使子异人归而得立,赵厚送遣之,是不敢倍德畔施,是自为德讲。秦王老矣,一日晏驾,虽有子异人,不足以结秦。”赵乃遣之。
异人至,不韦使楚服而见。王后悦其状,高其知,曰:“吾楚人也。”而自子之,乃变其名曰楚,王使子诵,子曰:“少弃捐在外,尝无师傅所教学,不习于诵。”王罢之,乃留止。间曰:“陛下尝轫车于赵矣,赵之豪桀,得知名者不少。今大王反国,皆西面而望。大王无一公之使以存之,臣恐其皆有怨心。使边境早闭晚开。”王以为然,奇其计。王后劝立之。王乃召相,令之曰:“寡人子莫若楚。”立以为太子。
子楚立,以不韦为相,号曰文信侯,食蓝田十二县。王后为华阳太后,诸侯皆致秦邑。
白话文
濮阳人吕不韦在邯郸经商时,见到在赵国做人质的秦国公子异人,回家后问父亲:“种田能获利几倍?”父亲答:“十倍。”又问:“贩卖珠宝呢?”答:“百倍。”再问:“拥立一国之君呢?”父亲说:“无法估量。”吕不韦便说:“如今辛苦耕作仍难温饱,若能扶立君主,福泽可传后世。我决定去做这件事。”
当时异人作为人质住在赵国的(户卯)城,吕不韦前去游说:“您的兄弟子傒有继承王位的资格,又有生母在宫中支持。而您母亲不在身边,又身陷敌国,一旦秦赵毁约,您将命如草芥。若听我的计划,设法回国,您就能执掌秦国。我愿为您出使秦国,必会促成此事。”
吕不韦接着劝说秦王后的弟弟阳泉君:“您已死到临头却不知吗?您门下之人皆居高位,而太子门下无显贵。您府中珍宝堆积,骏马满厩,美女如云。秦王年迈,一旦驾崩,太子即位,您将危如累卵。我有办法让您永保富贵,稳如泰山。”阳泉君恭敬请教,吕不韦说:“秦王年事已高,王后无子,子傒有继位资格,又有士仓辅佐。若子傒即位,王后一族必遭冷落。异人贤能却被弃于赵国,日夜思归。若王后认他为子并立为嗣,异人得国即王后得子。”阳泉君赞同,进宫劝说王后,王后便请求赵国放回异人。
赵国起初未应允,吕不韦又劝赵王:“异人是秦王宠爱的子嗣,生母不在宫中,王后欲认其为子。若秦国真要攻赵,不会因一个人质而改变计划,扣押他毫无意义。若送异人回国继位,赵国厚礼相送,他必感恩图报。秦王年老,一旦去世,单凭异人也难维系秦赵关系。”赵国于是放行。
异人回国后,吕不韦让他身着楚服觐见。王后喜爱他的仪表才智,说:“我本是楚人。”便认他为子,改名“子楚”。秦王命子楚诵读诗书,他推辞道:“自幼流落在外,未受师教,不谙诵读。”秦王作罢,留他在宫中。子楚趁机进言:“当年大王在赵国时,结识不少豪杰。如今您回国,他们都盼着您的垂询。若不派遣使者慰问,恐生怨怼,应加强边境戒备。”秦王认为有理,赏识他的谋略。王后也劝秦王立嗣,秦王遂召丞相宣布:“诸子中无人比得上子楚。”立其为太子。
子楚即位后,任命吕不韦为丞相,封文信侯,赐蓝田十二县食邑。王后被尊为华阳太后,各国诸侯纷纷献城示好。